logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 552/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.OT620Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyεἰ δ’ ἡσυχάζων προσμενῶ, τὰ τοῦδε μὲν πεπραγμέν’ ἔσται, τἀμὰ δ’ ἡμαρτημένα y si espero quedándome quieto, las cosas de este quedarán realizadas y las mías frustradasἡσυχάζωestar tranquilo, calmarse, quedarse quieto
Soph.OT623Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey―τί δῆτα χρῄζεις; ἦ με γῆς ἔξω βαλεῖν; ―ἥκιστα· θνῄσκειν, οὐ φυγεῖν σε βούλομαι ―¿Qué quieres?, ¿expulsarme de hecho fuera de <esta> tierra? ― No, en absoluto; no quiero que te exiliesἥττωνmínimamente, no, en absoluto
Soph.OT637Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyοὐκ εἶ σύ τ’ οἴκους; ¿y no irás tú a tus moradas?εἶμιir
Soph.OT641Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyδεινά μ’ Οἰδίπους ὁ σὸς πόσις δρᾶσαι δικαιοῖ δυοῖν ἀποκρίνας κακοῖν ἢ γῆς ἀπῶσαι πατρίδος ἢ κτεῖναι λαβών Edipo, tu esposo, considera justo realizar cosas terribles contra mí, tras elegir entre dos males, o desterrarme de la tierra patria o, tras detenerme, matarmeπατρίςpatrio
Soph.OT644Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyμή νυν ὀναίμην, ἀλλά… ὀλοίμην ¡<ojalá> que <yo> no sea feliz, sino que perezca!ὀνίνημιbeneficiarse (de algo o alguien), sacar provecho (de algo o alguien), ser feliz
Soph.OT646Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyὦ πρὸς θεῶν πίστευσον, Οἰδίπους, τάδε ¡Edipo, por los dioses! cree estoπιστεύωcreer(se), confiar en
Soph.OT647Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτόνδ’ ὅρκον αἰδεσθείς respetando este juramentoαἰδέομαιrespetar
Soph.OT647Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyπίστευσον, Οἰδίπους, τάδε… μάλιστα μὲν τόνδ’ ὅρκον αἰδεσθεὶς θεῶν, ἔπειτα κἀμέ Edipo, créete esto sobre todo por respeto a este juramento a los dioses, después también <por respeto> a míμάλαsobre todo, especialmente
Soph.OT657Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτὸν… φίλον μήποτ’ ἐν αἰτίᾳ σὺν ἀφανεῖ λόγῳ σ’ ἄτιμον βαλεῖν nunca ataques al amigo con una acusación con una palabra escondidaβάλλωalcanzar, atacar, provocar (al atacar)
Soph.OT664Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἄφιλος ὅ τι πύματον ὀλοίμαν, φρόνησιν εἰ τάνδ’ ἔχω ¡que muera <yo> sin amigos, de la peor manera, si tengo esa intención!φρόνησιςpensamiento, forma de pensar, entendimiento, intención
Soph.OT687Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyὁρᾷς ἵν’ ἥκεις; ¿ves adónde has llegado?ἵναadonde
Soph.OT704Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyαὐτὸς ξυνειδὼς ἢ μαθὼν ἄλλου πάρα; ¿por conocerlo él en persona como testigo o por haberlo sabido de algún otro?σύνοιδαconocer al tiempo, conocer como testigo
Soph.OT706Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyμάντιν… κακοῦργον εἰσπέμψας, ἐπεὶ τό γ’ εἰς ἑαυτὸν πᾶν ἐλευθεροῖ στόμα tras enviar [Creonte] a un adivino malvado, puesto que su boca está libre <de responsabilidad> al menos en todo lo que a él respectaἐλευθερόωliberar, despejar, estar libre
Soph.OT710Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyφανῶ δέ σοι σημεῖα τῶνδε σύντομα y te mostraré indicios concisos de estoσημεῖονsigno, señal, indicio, prueba
Soph.OT712Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyχρησμὸς γὰρ ἦλθε Λαΐῳ ποτ’, οὐκ ἐρῶ Φοίβου γ’ ἄπ’ αὐτοῦ, τῶν δ’ ὑπηρετῶν ἄπο pues llegó a Layo un oráculo una vez, no diré que precisamente del propio Febo sino de sus sacerdotesὑπηρέτηςservidor de la divinidad, sacerdote
Soph.OT719Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyκαί νιν ἄρθρα κεῖνος ἐνζεύξας ποδοῖν ἔρριψεν ἄλλων χερσὶν ἄβατον εἰς ὄρος y aquel tras atarle una con otra las articulaciones de los pies lo abandonó por mano de otros en una montaña no transitadaῥίπτωarrojar, abandonar, agitar, levantar, lanzar
Soph.OT723Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτοιαῦτα φῆμαι μαντικαὶ διώρισαν así <lo> determinaron predicciones de adivinosδιορίζωdistinguir, delimitar, determinar
Soph.OT735Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyκαὶ τίς χρόνος τοῖσδ’ ἐστὶν οὑξεληλυθώς; ¿y cuál es el tiempo que ha transcurrido para estos [asuntos]?ἐξέρχομαιpasar, transcurrir
Soph.OT736Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyσχεδόν τι πρόσθεν ἢ σὺ τῆσδ’ ἔχων χθονὸς ἀρχὴν ἐφαίνου más o menos algo antes de que tú aparecieras ejerciendo poder sobre esta tierraσχεδόνcasi, más o menos
Soph.OT740Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτὸν δὲ Λάϊον φύσιν τίν’ ἦλθε φράζε pero infórma<me> de Layo, con qué aspecto llegóφύσιςaspecto, apariencia, complexión, condición natural
Soph.OT741Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτὸν δὲ Λάϊον φύσιν τίν’ ἦλθε φράζε, τίνα δ’ ἀκμὴν ἥβης ἔχων y di<me>, con qué aspecto físico llegó Layo, con qué vigor de juventudἀκμήvigor, máximo vigor, madurez
Soph.OT744Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἔοικ’… οὐκ εἰδέναι doy la impresión de… no saberἔοικα
Soph.OT745Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἔοικ’ ἐμαυτὸν εἰς ἀρὰς δεινὰς προβάλλων ἀρτίως οὐκ εἰδέναι me parece que ahora mismo no me doy cuenta de que yo me estoy lanzando a terribles maldicionesπροβάλλωlanzar delante, lanzar, tirar, arrojar
Soph.OT747Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ temo que el adivino pueda verἀθυμέωtener miedo de que, temer que
Soph.OT747Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyδεινῶς ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ temo terriblemente que el adivino lo veaμήque, no sea que, para que no
Soph.OT750Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyπέντ’ ἦσαν οἱ ξύμπαντες, ἐν δ’ αὐτοῖσιν ἦν κῆρυξ eran en total cinco y entre ellos había un heraldoσύμπαςtotal, la totalidad, en total
Soph.OT750Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyπότερον ἐχώρει βαιὸς ἢ πολλοὺς ἔχων ἄνδρας λοχίτας… ; ¿se marchaba solitario o con muchos soldados de escolta?χωρέωmarcharse
Soph.OT764Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἄξιος γὰρ οἷ’ ἀνὴρ δοῦλος φέρειν ἦν τῆσδε καὶ μείζω χάριν pues como hombre esclavo era digno de obtener incluso un favor mayor que esteφέρωhacer un favor, obtener un favor
Soph.OT765Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyπῶς ἂν μόλοι δῆθ’ ἡμὶν ἐν τάχει πάλιν; ¿cómo podría <él> venir hasta nosotros de nuevo de forma rápida (rápidamente)?ἐνde forma
Soph.OT771Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey… τοσοῦτον ἐλπίδων ἐμοῦ βεβῶτος a mí que he avanzado hasta tal punto en esperanzasτοσοῦτοςhasta tal punto, a tal punto
Soph.OT775Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἠγόμην δ’ ἀνὴρ ἀστῶν μέγιστος yo era considerado el hombre más importante de los ciudadanosἄγωconsiderar, creer
Soph.OT776Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἠγόμην δ’ ἀνὴρ ἀστῶν μέγιστος τῶν ἐκεῖ y (yo) era considerado el hombre más importante de los ciudadanos de allíἐκεῖallí, allá
Soph.OT777Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyπρίν μοι τύχη τοιάδ’ ἐπέστη antes de que me sobreviniera esta fortunaἐφίστημιaparecerse, sobrevenir
Soph.OT779Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἀνὴρ γὰρ ἐν δείπνοις μ’ ὑπερπλησθεὶς μέθῃ καλεῖ un hombre en plena comida, completamente borracho, me interpelaδεῖπνονcomida principal
Soph.OT780Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἀνὴρ γὰρ ἐν δείπνοις μ’ ὑπερπλησθεὶς μέθῃ καλεῖ παρ’ οἴνῳ pues un hombre en la comida harto de vino me llama mientras bebeοἶνοςen el simposio, en el banquete, en la bebida
Soph.OT782Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyκἀγὼ βαρυνθείς… μόλις κατέσχον y yo, apesadumbrado, a duras penas me contuveκατέχωcontenerse, retenerse

« Anterior 1 ... 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas