...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.1.206.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐθελήσεις… δι’ ἡσυχίης εἶναι | querrás estar en calma | ἡσυχία | en calma, con tranquilidad, en silencio |
| Hdt.1.206.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συναγείρας δὲ τούτους ἐς μέσον σφι προετίθεε τὸ πρῆγμα | y tras reunir a esos, exponía en medio de ellos el asunto | προτίθημι | exponer, proponer, poner delante, aducir |
| Hdt.1.207.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μεμφόμενος τὴν γνώμην ταύτην Κροῖσος… ἀπεδείκνυτο ἐναντίην τῇ προκειμένῃ γνώμῃ | criticando esa opinión Creso mostraba una contraria a la opinión propuesta | ἀποδείκνυμι | mostrar (algo propio) |
| Hdt.1.207.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | παρεὼν δὲ καὶ μεμφόμενος τὴν γνώμην ταύτην Κροῖσος… ἀπεδείκνυτο ἐναντίην τῇ προκειμένῃ γνώμῃ | y Creso, que estaba presente y era crítico con esa propuesta, exponía una contraria a la propuesta hecha anteriormente | γνώμη | propuesta |
| Hdt.1.207.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲν ἂν εἴη πρῆγμα γνώμας ἐμὲ σοὶ ἀποφαίνεσθαι | no habría ningún problema en que yo te expusiera mis opiniones | ἀποφαίνω | exponer (su opinión), opinar |
| Hdt.1.207.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκεῖνο πρῶτον μάθε, ὡς κύκλος τῶν ἀνθρωπηίων ἐστὶ πρηγμάτων | aprende en primer lugar lo siguiente: que hay un círculo de los asuntos humanos (que los asuntos humanos son circulares) | ἐκεῖνος | aquello, lo siguiente |
| Hdt.1.207.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κύκλος τῶν ἀνθρωπηίων ἐστὶ πρηγμάτων | es el ciclo de los asuntos humanos | κύκλος | órbita (de cuerpos celestes), ciclo (de estaciones o de eventos) |
| Hdt.1.207.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μάθε, ὡς κύκλος τῶν ἀνθρωπηίων ἐστὶ πρηγμάτων, περιφερόμενος δὲ οὐκ ἐᾷ αἰεὶ τοὺς αὐτοὺς εὐτυχέειν | aprende que hay una rueda de los asuntos humanos y que al girar no permite que los mismos siempre tengan buena fortuna | περιφέρω | girarse, girar, darse la vuelta |
| Hdt.1.207.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κύκλος τῶν ἀνθρωπηίων ἐστὶ πρηγμάτων | es un círculo el de las circunstancias humanas | πρᾶγμα | hechos, circunstancias, situación (política), negocios |
| Hdt.1.207.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἤδη ὦν ἔχω γνώμην περὶ τοῦ προκειμένου πρήγματος τὰ ἔμπαλιν ἢ οὗτοι | ya tengo, en efecto, una decisión acerca del asunto actual en sentido opuesto a esos | πρόκειμαι | estar delante, estar presente, ser actual |
| Hdt.1.207.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν ὦν μοι δοκέει… τάδε ποιεῦντας πειρᾶσθαι ἐκείνων περιγενέσθαι | ahora, por tanto, apruebo que intentemos superarlos haciendo lo siguiente | περιγίγνομαι | ser superior (a), superar (a), aventajar (a) |
| Hdt.1.207.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν ὦν μοι δοκέει διαβάντας προελθεῖν ὅσον ἂν ἐκεῖνοι ὑπεξίωσι | Hdt.1.207.5 y ahora, en efecto, me parece que tras atravesar <el río> avancemos <tanto> como aquellos se retiren | προέρχομαι | ir hacia adelante, seguir adelante, avanzar |
...
...