...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.1.213Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔμαθε ἵνα ἦν κακοῦ | se dio cuenta de en qué mala situación estaba | ἵνα | donde |
| Hdt.1.214.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγεται αὐτούς… χρόνον… ἐπὶ πολλὸν συνεστάναι μαχομένους… τέλος δὲ οἱ Μασσαγέται περιεγένοντο | se dice que ellos por mucho tiempo se mantuvieron luchando, pero al final triunfaron los maságetas | περιγίγνομαι | ser superior, triunfar |
| Hdt.1.214.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγεται αὐτοὺς διαστάντας ἐς ἀλλήλους τοξεύειν, μετὰ δέ… συμπεσόντας τῇσι αἰχμῇσί τε καὶ τοῖσι ἐγχειριδίοισι συνέχεσθαι | se dice que ellos disparaban flechas estando lejos unos de otros, pero después entraban en contacto atacando con lanzas y puñales | συνέχω | entrar en contacto, copular |
| Hdt.1.214.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ δὴ καὶ αὐτὸς Κῦρος τελευτᾷ, βασιλεύσας τὰ πάντα ἑνὸς δέοντα τριήκοντα ἔτεα | y en efecto también muere el propio Ciro, tras haber reinado en total treinta años a falta de uno | πᾶς | todos, en total |
| Hdt.1.214.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ μὲν δὴ κατὰ τὴν Κύρου τελευτὴν τοῦ βίου | lo relacionado con el fin de la vida de Ciro | κατά | en relación a, según, por (medio de) |
| Hdt.1.214.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τά… δὴ κατὰ τὴν Κύρου τελευτὴν τοῦ βίου, πολλῶν λόγων λεγομένων, ὅδε μοι ὁ πιθανώτατος εἴρηται | en relación, en efecto, al final de la vida de Ciro, <sobre lo que> se dicen muchas noticias, esta para mí es la que se dice más creíble | πιθανός | persuasivo, creíble, convincente |
| Hdt.1.215.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σιδήρῳ δὲ οὐδ’ ἀργύρῳ χρέωνται οὐδέν· οὐδὲ γὰρ οὐδέ σφι ἐστὶ ἐν τῇ χωρῇ | pero hierro ni tampoco plata los usan nada, pues ni siquiera tampoco tienen en su territorio | οὐδέ | y no, ni |
| Hdt.1.215.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῶν ἵππων… περὶ τὰ στέρνα χαλκέους θώρηκας περιβάλλουσι | rodean el pecho de los caballos con petos de bronce | περιβάλλω | poner alrededor, rodear (con) |
| Hdt.1.216.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπὸ κτηνέων ζώουσι καὶ ἰχθύων | viven del ganado y la pesca | ζάω | vivir |
| Hdt.1.216.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν δὲ νούσῳ τελευτήσαντα οὐ κατασιτέονται ἀλλ’ γῇ κρύπτουσι, συμφορὴν ποιεύμενοι ὅτι οὐκ ἵκετο ἐς τὸ τυθῆναι | y no se comen al que se muere de enfermedad sino que lo cubren con tierra, considerando una desgracia que no alcanzó [a vivir] hasta ser sacrificado | ἱκνέομαι | alcanzar |
| Hdt.1.216.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἥλιον σέβονται, τῷ θύουσι ἵππους… τῶν θεῶν τῷ ταχίστῳ πάντων τῶν θνητῶν τὸ τάχιστον δατέονται | veneran al sol al que sacrifican caballos: con el más rápido de los dioses comparten lo más rápido entre todos los <seres> mortales | θνητός | ser mortal |
| Hdt.1.207.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Μασσαγέται εἰσὶ ἀγαθῶν… Περσικῶν ἄπειροι | los masagetas no tienen experiencia de las cosas buenas de los persas | ἄπειρος | inexperto (en), ignorante (de) |
...
...