logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 508/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.1.131.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῖσι ποιεῦσι μωρίην ἐπιφέρουσι a los que lo hacen les imputan locuraἐπιφέρωatribuir, imputar
Hdt.1.131.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπὶ τὰ ὑψηλότατα τῶν ὀρέων ἀναβαίνοντες subiendo a las cimas de las montañasἀναβαίνωsubir
Hdt.1.131.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸν κύκλον πάντα τοῦ οὐρανοῦ el círculo todo del cieloκύκλοςla cúpula celeste
Hdt.1.131.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνομίζουσι Διί… θυσίας ἔρδειν tienen costumbre de hacer sacrificios a Zeusνομίζωmantener un hábito, hacer uso habitual
Hdt.1.131.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἳ δὲ νομίζουσι Διί... ἐπὶ τὰ ὑψηλότατα τῶν ὀρέων ἀναβαίνοντες θυσίας ἔρδειν y ellos acostumbran a hacer sacrificios a Zeus subiendo a lo más alto de las montañasὄροςmonte, montaña
Hdt.1.132.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[Πέρσαι] οὔτε βωμοὺς ποιεῦνται οὔτε πῦρ ἀνακαίουσι μέλλοντες θύειν, οὐ σπονδῇ χρέωνται los persas ni hacen altares ni encienden fuego cuando van a sacrificar; no hacen uso de la libaciónσπονδήlibación
Hdt.1.132.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἑψήσῃ τὰ κρέα ὑποπάσας ποίην ὡς ἁπαλωτάτην cocinó las carnes esparciendo por debajo la hierba más tiernaἁπαλόςsuave, delicado, tierno
Hdt.1.132.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἑωυτῷ… τῷ θύοντι ἰδίῃ μούνῳ οὔ οἱ ἐγγίνεται ἀρᾶσθαι ἀγαθά el que sacrifica no puede suplicar bienes para sí solo particularmenteἴδιοςpor sí mismo, por su cuenta, personalmente, particularmente, privadamente
Hdt.1.132.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὅ τι μιν λόγος αἱρέει lo que la razón le indicaαἱρέωapoderarse de uno
Hdt.1.133.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ εὐδαίμονες αὐτῶν βοῦν καὶ ἵππον καὶ κάμηλον καὶ ὄνον προτιθέαται ὅλους ὀπτούς… οἱ δὲ πένητες αὐτῶν τὰ λεπτὰ τῶν προβάτων προτιθέαται los ricos colocan ante sí <como comida> un buey, un caballo, un camello o un asno asados enteros, y los pobres colocan ante sí <como comida> animales de menor tamañoπένης(hombre) pobre
Hdt.1.133.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡμέρην δὲ ἁπασέων μάλιστα ἐκείνην τιμᾶν νομίζουσι τῇ ἕκαστος ἐγένετο… ἐν τῇ οἱ εὐδαίμονες αὐτῶν βοῦν καὶ ἵππον καὶ κάμηλον καὶ ὄνον προτιθέαται ὅλους ὀπτοὺς ἐν καμίνοισι tienen costumbre de celebrar especialmente entre todos el día en el que cada uno nació, en el cual los ricos entre ellos preparan una vaca, un caballo, un burro, asados enteros en hornosὄνοςasno, burro
Hdt.1.133.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ πένητες αὐτῶν τὰ λεπτὰ τῶν προβάτων προτιθέαται y los pobres de entre ellos colocan ante sí <como comida> ganado de pequeño tamañoπρόβατονganado

« Anterior 1 ... 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas