logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 505/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.1.123Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνέπειθε ὡς χρή… Ἀστυάγεα παῦσαι τῆς βασιληίης <los> convencía de que era necesario… apartar a Astiages del poder realπαύωhacer cesar (a alguien de algo), apartar (a alguien de algo)
Hdt.1.123.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐνθεῦτεν… ἡ φάτις αὕτη κεχώρηκε de allí se ha propagado ese rumorχωρέωpropagarse, extenderse
Hdt.1.123.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυμμίσγων ἑνὶ ἑκάστῳ ὁ Ἅρπαγος τῶν πρώτων Μήδων ἀνέπειθε y juntándose con cada uno por separado de los medos principales Hárpago (los) convencíaεἷςcada uno (por separado), uno por uno
Hdt.1.123.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐόντος τοῦ Ἀστυάγεος πικροῦ ἐς τοὺς Μήδους… ὁ Ἅρπαγος… ἀνέπειθε ὡς χρή… Ἀστυάγεα παῦσαι τῆς βασιληίης por ser Astiages duro con los medos, Hárpago intentaba convencer<los> de que era necesario que Astiages cesara en su reinadoπικρόςamargo, duro, violento
Hdt.1.123.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Ἅρπαγος… ἀνέπειθε ὡς χρὴ Κῦρον προστησαμένους Ἀστυάγεα παῦσαι τῆς βασιληίης Harpago los convencía de que era necesario que, tras poner a Ciro al frente, apartasen a Astiages de su reinadoπροΐστημιponer delante, poner al frente, exhibir
Hdt.1.123.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδίκτυα δοὺς ἅτε θηρευτῇ τῶν οἰκετέων τῷ πιστοτάτῳ, ἀπέστελλε ἐς τοὺς Πέρσας tras darle unas redes al más leal de sus esclavos, como si <fuera> un cazador, lo enviaba a los persasἅτεcomo si
Hdt.1.123.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐσέθηκε βυβλίον, γράψας τά οἱ ἐδόκεε [lo] puso en una hoja de papiro, escribiendo lo que le parecíaβιβλίονrollo de papiro, hoja de papiro, papiro
Hdt.1.123.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐντειλάμενὸς οἱ ἀπὸ γλώσσης διδόντα τὸν λαγὸν Κύρῳ ἐπειπεῖν αὐτοχειρίῃ μιν διελεῖν ordenándole <él> que al darle el conejo a Ciro le advirtiera de palabra que lo cortara con sus propias manosγλῶσσαde palabra
Hdt.1.124.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Κῦρος παραλαβὼν τὸν λαγὸν ἀνέσχισε· εὑρὼν δὲ ἐν αὐτῷ τὸ βυβλίον ἐνεὸν λαβὼν ἐπελέγετο Ciro, tras recoger la liebre la abrió al medio; y, al descubrir el rollo de papiro que estaba dentro de ella, cogiéndolo <lo> leíaἐπιλέγωdecir entre sí, meditar, leer
Hdt.1.124.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasποίεε ταῦτα καὶ ποίεε κατὰ τάχος haz esto y hazlo prontoτάχοςcon rapidez, rápidamente, pronto
Hdt.1.125.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasχρυσῷ δὲ καὶ χαλκῷ τὰ πάντα χρέωνται y usan oro y bronce en todoχαλκόςbronce
Hdt.1.125.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Κῦρος… γράψας ἐς βυβλίον τὰ ἐβούλετο, ἁλίην τῶν Περσέων ἐποιήσατο Ciro, tras escribir en un papiro lo que quería, reunió una asamblea de persasγράφωescribir, anotar

« Anterior 1 ... 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas