...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Od.11.302Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | τιμὴν πρὸς Ζηνὸς ἔχοντες | teniendo honra procedente de (por) Zeus | πρός | procedente de, de, propio de |
| Hom.Od.11.325Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πάρος δέ μιν Ἄρτεμις ἔκτα Δίῃ ἐν ἀμφιρύτῃ Διονύσου μαρτυρίῃσιν | pero antes a ella (Ariadna) Ártemis <la> mató en Día rodeada de olas por las acusaciones de Dioniso | μαρτυρία | testimonio en contra, acusación |
| Hom.Od.11.330Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πρὶν γάρ κεν καὶ νὺξ φθῖτ’ ἄμβροτος | pues antes se consumiría también la noche inmortal | πρίν | antes, anteriormente |
| Hom.Od.11.330Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὥρη εὕδειν | <es> hora de dormir | ὥρα | momento (de), tiempo (de), hora (de) |
| Hom.Od.11.340Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | τῷ μὴ ἐπειγόμενοι ἀποπέμπετε, μηδὲ τὰ δῶρα οὕτω χρηίζοντι κολούετε | no lo despachéis metiéndole prisa y no racaneéis los regalos a quien es tan pobre | χρῄζω | estar necesitado, ser pobre |
| Hom.Od.11.348Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | τοῦτο… οὕτω δὴ ἔσται ἔπος, αἴ κεν ἐγώ… ἀνάσσω | esa palabra será ciertamente así si yo soy rey | οὕτως | así |
| Hom.Od.11.367Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | σοὶ δ’ ἐπὶ μὲν μορφὴ ἐπέων | en ti está la forma de las palabras | μορφή | forma, aspecto, hermosura |
| Hom.Od.11.375Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | κεν ἐς ἠῶ δῖαν ἀνασχοίμην | (yo) podría aguantar hasta la divina aurora | εἰς | hasta, para |
| Hom.Od.11.424Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἀποθνήσκων περὶ φασγάνῳ | muriendo <yo> por la espada | ἀποθνήσκω | morir(se) |
| Hom.Od.11.433Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἡ δ’ ἔξοχα λυγρὰ ἰδυῖα οἷ… κατ’ αἶσχος ἔχευε | pero ella por conocer cosas muy perversas vertió sobre sí la vergüenza | ἕ | se, sí (pron.), él, ella |
| Hom.Od.11.443Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | τὸ μὲν φάσθαι, τὸ δὲ καὶ κεκρυμμένον εἶναι | dile sólo una parte y esté lo demás bien oculto | κρύπτω | ocultar (palabras), mantener en secreto |
| Hom.Od.11.443Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | μή οἱ μῦθον ἅπαντα πιφαυσκέμεν, ὅν κ’ ἐὺ εἰδῇς, ἀλλὰ τὸ μὲν φάσθαι, τὸ δὲ καὶ κεκρυμμένον εἶναι | no le cuentes todo el plan aunque lo conozcas bien; dile sólo una parte y esté lo demás también oculto | φημί | decir, afirmar |
| Hom.Od.11.449Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πάϊς δέ οἱ ἦν ἐπὶ μαζῷ νήπιος, ὅς που νῦν γε μετ’ ἀνδρῶν ἵζει ἀριθμῷ | era un niño en el regazo (de su madre), quien ahora sin duda toma asiento en la categoría de los hombres | ἀριθμός | número, categoría |
| Hom.Od.11.476Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | βροτῶν εἴδωλα καμόντων | espectros de hombres muertos | κάμνω | estar muerto, (ser) difunto |
| Hom.Od.11.490Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | θητευέμεν… ἀνδρὶ παρ’ ἀκλήρῳ | ser siervo en casa de un hombre sin propiedades | παρά | junto a, en casa de, en la cercanía de |
| Hom.Od.11.507Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πᾶσαν ἀληθείην μυθήσομαι | voy a contar toda la verdad | ἀλήθεια | verdad |
| Hom.Od.11.511Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οὐχ ἡμάρτανε μύθων | no fallaba en sus palabras | ἁμαρτάνω | equivocarse en, fallar en |
| Hom.Od.11.523Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἵππον… ὃν κάμ’ Ἐπειός | el caballo (de madera) que fabricó Epeo | κάμνω | elaborar, fabricar |
| Hom.Od.11.530Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὁ δέ γε μάλα πόλλ’ ἱκέτευεν ἱππόθεν ἐξέμεναι | y él precisamente suplicaba muchísimas veces que <lo> dejara salir del caballo | ἱκετεύω | suplicar (algo) |
| Hom.Od.11.534Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐπὶ νηὸς ἔβαινεν | embarcaba en una nave | βαίνω | andar (hacia), caminar (hacia) |
| Hom.Od.11.534Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | μοῖραν καὶ γέρας ἐσθλὸν ἔχων ἐπὶ νηὸς ἔβαινεν | <él> iba en la nave con su botín y distinguido galardón | γέρας | galardón, premio, recompensa |
| Hom.Od.11.534Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | μοῖραν καὶ γέρας ἐσθλὸν ἔχων | teniendo una buena parte y un botín excelente | μοῖρα | parte asignada |
| Hom.Od.11.556Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | τὰ δὲ πῆμα θεοὶ θέσαν Ἀργείοισι, τοῖος γάρ σφιν πύργος ἀπώλεο | gran daño infirieron los dioses a los argivos: pues <tú>, tal torre para ellos, has muerto | πύργος | torre, defensa |
| Hom.Od.11.561Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἵν’ ἔπος καὶ μῦθον ἀκούσῃς | para que escuches nuestra palabra y nuestro discurso | μῦθος | discurso |
| Hom.Od.11.562Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | … ἵν’ ἔπος καὶ μῦθον ἀκούσῃς ἡμέτερον | para que escuches mi palabra y relato | ἡμέτερος | mi, mío |
...
...