logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 496/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.11.77Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τ’ ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόν, τῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετ’ ἐμοῖς ἑτάροισιν haz eso para mí y clava sobre el túmulo el remo con el que también estando <yo> vivo remaba con mis compañerosπήγνυμιclavar, fijar, hincar, plantar
Hom.Od.11.96Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἄπισχε δὲ φάσγανον ὀξύ, αἵματος ὄφρα πίω y aparta <tú> la aguda espada para que <yo> beba la sangreπίνωbeber
Hom.Od.11.118Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaκείνων γε βίας ἀποτείσεαι vengarás los actos violentos al menos de aquellosβίαacto violento, violencia
Hom.Od.11.123Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἅλεσσι μεμιγμένον εἶδαρ ἔδουσιν comen comida mezclada con salesμίγνυμιmezclar, combinar
Hom.Od.11.128Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀνὰ… ὤμῳ sobre el hombroἀνάsobre, encima de, en lo alto de, en
Hom.Od.11.128Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὁππότε κεν δή τοι συμβλήμενος ἄλλος ὁδίτης φήῃ ἀθηρηλοιγὸν ἔχειν ἀνὰ φαιδίμῳ ὤμῳ… cuando ciertamente otro caminante al encontrarse contigo diga que tienes un bieldo sobre el resplandeciente hombro…ὦμοςhombro, brazo (en su conjunto)
Hom.Od.11.146Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaῥηΐδιόν τοι ἔπος ἐρέω te diré unas palabras sencillasῥᾴδιοςfácil (de comprender), sencillo
Hom.Od.11.156Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaχαλεπὸν δὲ τάδε ζωοῖσιν ὁρᾶσθαι y <es> difícil que estas cosas sean vistas por los mortalesχαλεπόςes difícil (que)
Hom.Od.11.194Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaφύλλων κεκλιμένων χθαμαλαὶ βεβλήαται εὐναί están tirados por tierra lechos de hojas caídasκλίνωcaerse
Hom.Od.11.207Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτρὶς δέ μοι ἐκ χειρῶν σκιῇ εἴκελον ἢ καὶ ὀνείρῳ ἔπτατο y tres veces voló lejos de mis manos parecida a una sombra o también a un sueño (refer. al alma de su madre)σκιάsombra, fantasma
Hom.Od.11.218Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀλλ’ αὕτη δίκη ἐστὶ βροτῶν pero esa es costumbre de los mortalesδίκηcostumbre
Hom.Od.11.233Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαἱ δὲ προμνηστῖναι ἐπήισαν y estas en fila se acercabanἔπειμι (εἶμι)ir hacia, acercarse, acudir
Hom.Od.11.245Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaλῦσε δὲ παρθενίην ζώνην, κατὰ δ’ ὕπνον ἔχευεν y <le> soltó el ceñidor virginal y derramaba <sobre ella> sueñoὕπνοςsueño (dormir)
Hom.Od.11.263Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἔτεκεν δύο παῖδ’, Ἀμφίονά τε Ζῆθόν τε, οἳ πρῶτοι Θήβης ἕδος ἔκτισαν dio a luz dos hijos, Anfión y Zetón, quienes <fueron> los primeros <que> fundaron la sede de Tebasκτίζωfundar, construir (por primera vez)
Hom.Od.11.270Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaἈμφιτρύωνος υἱός el hijo de Anfitriónυἱόςhijo
Hom.Od.11.278Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἡ δ’ ἔβη εἰς Ἀίδαο… ἁψαμένη βρόχον αἰπὺν ἀφ’ ὑψηλοῖο μελάθρου ella llegó al Hades tras atarse un funesto lazo desde una alta vigaἅπτωatarse
Hom.Od.11.295Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὅτε δὴ μῆνές τε καὶ ἡμέραι ἐξετελεῦντο ἂψ περιτελλομένου ἔτεος καὶ ἐπήλυθον ὧραι cuando en efecto los meses y días se completaban al transcurrir el ciclo del año y llegaron después las estacionesὥραestación
Hom.Od.11.302Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτιμὴν πρὸς Ζηνὸς ἔχοντες teniendo honra procedente de (por) Zeusπρόςprocedente de, de, propio de
Hom.Od.11.325Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπάρος δέ μιν Ἄρτεμις ἔκτα Δίῃ ἐν ἀμφιρύτῃ Διονύσου μαρτυρίῃσιν pero antes a ella (Ariadna) Ártemis <la> mató en Día rodeada de olas por las acusaciones de Dionisoμαρτυρίαtestimonio en contra, acusación
Hom.Od.11.330Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπρὶν γάρ κεν καὶ νὺξ φθῖτ’ ἄμβροτος pues antes se consumiría también la noche inmortalπρίνantes, anteriormente
Hom.Od.11.330Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὥρη εὕδειν <es> hora de dormirὥραmomento (de), tiempo (de), hora (de)
Hom.Od.11.340Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτῷ μὴ ἐπειγόμενοι ἀποπέμπετε, μηδὲ τὰ δῶρα οὕτω χρηίζοντι κολούετε no lo despachéis metiéndole prisa y no racaneéis los regalos a quien es tan pobreχρῄζωestar necesitado, ser pobre
Hom.Od.11.348Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτοῦτο… οὕτω δὴ ἔσται ἔπος, αἴ κεν ἐγώ… ἀνάσσω esa palabra será ciertamente así si yo soy reyοὕτωςasí
Hom.Od.11.367Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaσοὶ δ’ ἐπὶ μὲν μορφὴ ἐπέων en ti está la forma de las palabrasμορφήforma, aspecto, hermosura
Hom.Od.11.375Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaκεν ἐς ἠῶ δῖαν ἀνασχοίμην (yo) podría aguantar hasta la divina auroraεἰςhasta, para

« Anterior 1 ... 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas