logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 496/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.20.359Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδέ κ’ Ἄρης… οὐδέ κ’ Ἀθήνη τοσσῆσδ’ ὑσμίνης ἐφέποι στόμα ni Ares ni Atenea podrían ocuparse de las primeras filas de una batalla tan grandeἐφέπωcuidar, administrar
Hom.Il.20.363Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδέ τιν’ οἴω Τρώων χαιρήσειν, ὅς τις σχεδὸν ἔγχεος ἔλθῃ tampoco creo que se alegre ningún troyano que marche cerca de (mi) lanzaσχεδόνcerca de
Hom.Il.20.411Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaποδῶν ἀρετὴν ἀναφαίνων exhibiendo la excelencia de sus piesἀρετήexcelencia
Hom.Il.20.425Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐγγὺς ἀνὴρ ὃς ἐμόν γε μάλιστ’ ἐσεμάσσατο θυμόν cerca <está> el hombre que hirió mucho precisamente mi corazónγεprecisamente, en verdad, desde luego
Hom.Il.20.471Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμέλαν αἷμα κατ’ αὐτοῦ κόλπον ἐνέπλησεν negra sangre rellenó su regazo de arriba abajoἐμπίπλημιllenar (de), rellenar (de)
Hom.Il.20.495Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὡς δ’ ὅτε τις ζεύξῃ βόας ἄρσενας… como cuando uno unce bueyes…βοῦςbuey, toro
Hom.Il.20.496Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὡς δ’ ὅτε τις ζεύξῃ βόας… τριβέμεναι κρῖ λευκόν … como cuando alguien unce bueyes para triturar cebada blancaτρίβωfrotar, triturar, rascar
Hom.Il.20.497Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὡς δ’ ὅτε τις ζεύξῃ βόας… τριβέμεναι κρῖ… ῥίμφά τε λέπτ’ ἐγένοντο βοῶν ὑπὸ πόσσι como cuando uno unce bueyes para trillar cebada y rápidamente queda descascarillado <el grano> bajo los pies de los bueyesλεπτόςdescascarillado, pelado
Hom.Il.21.5Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἤματι τῷ προτέρῳ en el día anteriorπρότεροςanterior, previo
Hom.Il.21.7Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοὺς μέν… δίωκε… ἡμίσεες δὲ ἐς ποταμὸν εἰλεῦντο a unos <los> perseguía y la <otra> mitad eran empujados río adentroἥμισυςmedio, mitad (de)
Hom.Il.21.14Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸ δὲ φλέγει ἀκάματον πῦρ ὄρμενον ἐξαίφνης y este fuego, tras levantarse de repente, arde incansableἐξαίφνηςde repente, súbitamente, por sorpresa
Hom.Il.21.23Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὡς δ’ ὑπὸ δελφῖνος… ἰχθύες ἄλλοι φεύγοντες πιμπλᾶσι μυχοὺς λιμένος … y como los otros peces huyendo del delfín llenan los recovecos del puertoπίμπλημιllenar, rellenar, colmar
Hom.Il.21.27Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδυώδεκα λέξατο κούρους escogió a doce muchachosλέγωcoger para uno, escoger
Hom.Il.21.42Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκεῖθεν δὲ ξεῖνός μιν ἐλύσατο y de allí lo rescató un huéspedἐκεῖθενdesde allí, de allí
Hom.Il.21.47Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaχερσὶν Ἀχιλλῆος θεὸς ἔμβαλεν una divinidad <lo> lanzó a las manos de Aquilesἐμβάλλωtirar (hacia/dentro), lanzar (hacia/dentro), arrojar (hacia/dentro)
Hom.Il.21.48Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὅς μιν ἔμελλε πέμψειν εἰς Ἀΐδαο ... quien los iba a enviar al Hadesεἰςhasta, a
Hom.Il.21.48Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὅς μιν ἔμελλε πέμψειν εἰς Ἀΐδαο … quien iba a enviarlo al Hadesπέμπωenviar, mandar
Hom.Il.21.56Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὖτις ἀναστήσονται ὑπὸ ζόφου ἠερόεντος de nuevo resurgirán de la nebulosa oscuridad de abajo (de las tinieblas de abajo)ὑπόbajo (prep.), de abajo
Hom.Il.21.59Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδέ μιν ἔσχε πόντος ἁλὸς πολιῆς y no lo retuvo la inmensidad de la mar grisáceaἅλςmar
Hom.Il.21.60Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλ’ ἄγε δὴ καὶ δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται mas, ea, que pruebe también la punta de nuestra lanzaγεύωprobar (de), saborear, experimentar
Hom.Il.21.62Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται… ὁμῶς καὶ κεῖθεν ἐλεύσεται probará el filo de nuestra lanza aunque venga del más alláἐκεῖθενdel más allá, del Hades
Hom.Il.21.71Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἑλὼν ἐλλίσσετο γούνων tras agarrar<lo> por las rodillas <él> suplicabaγόνυrodilla
Hom.Il.21.101Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπρίν… γὰρ Πάτροκλον ἐπισπεῖν αἴσιμον ἦμαρ… τί μοι πεφιδέσθαι ἐνὶ φρεσὶ φίλτερον ἦεν Τρώων pues antes de que Patroclo encontrara <su> día funesto, era más grato en mi mente evitar de alguna forma la muerte de troyanosφείδομαιpreservar (la vida), evitar la muerte, ahorrar daño, tratar con consideración

« Anterior 1 ... 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas