logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.4.455Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐδ’ ὁ γέρων δολίης ἐπελήθετο τέχνης tampoco el anciano se olvidó de su arte engañosoτέχνηarte, maña, astucia, artimaña
Hom.Od.4.458Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΠρωτεύς... γίγνετο δ’ ὑγρὸν ὕδωρ y Proteo se convertía en líquida aguaὑγρόςhúmedo, líquido, lluvioso, de agua
Hom.Od.4.489Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὤλετ’ ὀλέθρῳ ἀδευκέι murió de cruel muerteὄλεθροςmuerte, exterminio
Hom.Od.4.495Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπολλοὶ δὲ λίποντο muchos quedaron (con vida)λείπωquedar (con vida)
Hom.Od.4.504Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… ὑπερφίαλον ἔπος… φῆ ῥ’ ἀέκητι θεῶν φυγέειν μέγα λαῖτμα θαλάσσης ... una declaración arrogante… dijo, de hecho, que contra la voluntad de los dioses evitó la gran sima del marἄραde hecho, en realidad
Hom.Od.4.508Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτὸ δὲ τρύφος ἔμπεσε πόντῳ y el trozo <de roca> se precipitó en el pontoἐμπίπτωcaer en, caer sobre
Hom.Od.4.520Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaθεοὶ οὖρον στρέψαν los dioses hicieron girar (virar) el vientoστρέφωgirar, hacer girar
Hom.Od.4.527Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaφύλασσε δ’ ὅ γ’ εἰς ἐνιαυτόν, μή ἑ λάθοι παριών y precisamente él vigilaba hasta un año que [Agamenón] no pasara de largo sin percartase élπάρειμι (εἶμι)ir al lado, pasar al lado, pasar de largo, marchar a lo largo (de la costa)
Hom.Od.4.545Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπείρα ὅπως κεν δὴ σὴν πατρίδα γαῖαν ἵκηαι prueba a ver cómo puedes llegar a tu patriaὅπωςcomo, cómo
Hom.Od.4.551Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτούτους μὲν δὴ οἶδα· σὺ δὲ τρίτον ἄνδρ’ ὀνόμαζε a esos, desde luego, bien los conozco pero tú nombra al tercer hombreοἶδαsaber, entender, conocer
Hom.Od.4.558Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… νύμφης ἐν μεγάροισι Καλυψοῦς, ἥ μιν ἀνάγκῃ ἴσχει … en las estancias de la ninfa Calipso que lo retiene a la fuerzaἴσχωretener
Hom.Od.4.568Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΖεφύροιο… ἀήτας Ὠκεανὸς ἀνίησιν y el Océano lanza los soplos del Céfiroἀνίημιlanzar, enviar
Hom.Od.4.580Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἅλα τύπτον ἐρετμοῖς golpeaban el mar con los remosτύπτωgolpear, pegar
Hom.Od.4.605Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδρόμοι εὐρέες anchos lugares para correrδρόμοςlugar para correr, lugar para pasear
Hom.Od.4.612Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐγώ τοι ταῦτα μεταστήσω yo cambiaré contigo esos <regalos>μεθίστημιcambiar, alterar, apartar
Hom.Od.4.615Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδώσω τοι κρητῆρα τετυγμένον· ἀργύρεος δὲ ἔστιν ἅπας te daré un cántaro bien trabajado: es todo de plataἀργυροῦςde plata, argénteo
Hom.Od.4.616Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδώσω τοι κρητῆρα τετυγμένον· ἀργύρεος δὲ ἔστιν ἅπας te daré una cratera labrada, es toda de plataἅπας
Hom.Od.4.622Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἦγον μὲν μῆλα, φέρον δ’ ἐυήνορα οἶνον conducían corderos y llevaban vino que alegraφέρωllevar
Hom.Od.4.625Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaἬλιδ’ ἐς εὐρύχορον διαβήμεναι cruzar hasta la espaciosa Élideδιαβαίνωcruzar
Hom.Od.4.633Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἦ ῥά τι ἴδμεν… ὁππότε Τηλέμαχος νεῖται; ¿sabemos cuándo regresa Telémaco?ὁπότεcuándo
Hom.Od.4.636Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἔνθα μοι ἵπποι δώδεκα θήλειαι, ὑπὸ δ’ ἡμίονοι tengo allí doce yeguas, <sus> muletos debajoὑπόdebajo
Hom.Od.4.639Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐ γὰρ ἔφαντο ἐς Πύλον οἴχεσθαι… ἀλλά που αὐτοῦ ἀγρῶν… παρέμμεναι pues decían que no iba a Pilos, sino que ahí en algún lugar de sus campos se encontrabaποῦen alguna parte
Hom.Od.4.657Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀπέβη πρὸς δώματα πατρός se fue a casa de <su> padreἀποβαίνωirse, alejarse, marcharse
Hom.Od.4.665Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaνέος πάϊς un muchachoνέοςjoven
Hom.Od.4.684Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμηδ’ ἄλλοθ’ ὁμιλήσαντες ὕστατα… νῦν ἐνθάδε δειπνήσειαν y que sin reunirse en otro lugar, por última vez ahora aquí banquetearanὁμιλέωreunirse, estar con

« Anterior 1 ... 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas