...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Od.4.350Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οὐδέν τοι ἐγὼ κρύψω ἔπος | ninguna palabra te voy a ocultar | κρύπτω | ocultar (palabras), mantener en secreto |
| Hom.Od.4.354Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | νῆσος ἔπειτά τις ἔστι… | existe, pues, una isla… | ἔπειτα | entonces, pues, en ese caso |
| Hom.Od.4.361Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οὐδέ ποτ’ οὖροι πνείοντες φαίνονθ’ ἁλιαέες | y nunca aparecen brisas que soplen mar adentro | πνέω | soplar |
| Hom.Od.4.379Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | θεοὶ δέ τε πάντα ἴσασιν | y los dioses sin duda saben todo | τε | sin duda, en verdad |
| Hom.Od.4.380Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | με… ἔδησε κελεύθου | me mantuvo apartado del camino | δέω | mantener apartado de |
| Hom.Od.4.389Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | μέτρα κελεύθου | distancias de la ruta | μέτρον | distancia, longitud, edad |
| Hom.Od.4.402Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐξ ἁλὸς εἶσι γέρων ἅλιος νημερτὴς πνοιῇ ὕπο Ζεφύροιο μελαίνῃ φρικὶ καλυφθείς | desde el mar viene el infalible viejo del mar con el soplo del céfiro, cubierto por una negra ola | καλύπτω | ser cubierto, ser ocultado |
| Hom.Od.4.406Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἀμφὶ δέ μιν φῶκαι… ἁθρόαι εὕδουσιν… πικρὸν ἀποπνείουσαι ἁλὸς πολυβενθέος ὀδμήν | y alrededor de él duermen focas amontonadas que despiden un olor penetrante a mar muy profundo | πικρός | picante, amargo, penetrante |
| Hom.Od.4.408Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | σὺ δ’ ἐῢ κρίνασθαι ἑταίρους τρεῖς | tú escógete tres compañeros | κρίνω | escoger para uno, escogerse |
| Hom.Od.4.411Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | φώκας μέν τοι πρῶτον ἀριθμήσει | sin duda contará primero las focas | ἀριθμέω | contar (números), contar (dinero), numerar, enumerar |
| Hom.Od.4.415Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | καὶ τότ’ ἔπειθ’ ὑμῖν μελέτω κάρτος τε βίη τε | y entonces, después, que os preocupe el poder y la fuerza (... preocupaos del poder y la fuerza) | βία | fuerza |
| Hom.Od.4.417Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πάντα γιγνόμενος πειρήσεται | intentará transformarse en cualquier cosa | γίγνομαι | llegar a ser algo, convertirse en algo |
| Hom.Od.4.724Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πρίν… πόσιν ἐσθλὸν ἀπώλεσα | yo perdí antes a mi noble marido | πρίν | antes, anteriormente |
| Hom.Od.4.425Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὑπὸ πόντον ἐδύσετο κυμαίνοντα | se sumergió bajo el mar henchido de olas | δύομαι | sumergirse |
| Hom.Od.4.446Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἀμβροσίην… ἡδὺ μάλα πνείουσαν | ambrosía que exhalaba dulcísimo aroma | ἡδύς | dulce |
| Hom.Od.4.446Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | Εἰδοθέη… ἀμβροσίην ὑπὸ ῥῖνα ἑκάστῳ θῆκε… ἡδὺ μάλα πνείουσαν | Eidótea colocó a cada uno bajo la nariz ambrosía que olía muy agradablemente | πνέω | exhalar, oler, oler a |
| Hom.Od.4.451Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | εὗρε δὲ φώκας… λέκτο δ’ ἀριθμόν | y encontró focas y contaba su número | ἀριθμός | número, cantidad, recuento |
| Hom.Od.4.455Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οὐδ’ ὁ γέρων δολίης ἐπελήθετο τέχνης | tampoco el anciano se olvidó de su arte engañoso | τέχνη | arte, maña, astucia, artimaña |
| Hom.Od.4.458Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | Πρωτεύς... γίγνετο δ’ ὑγρὸν ὕδωρ | y Proteo se convertía en líquida agua | ὑγρός | húmedo, líquido, lluvioso, de agua |
| Hom.Od.4.489Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὤλετ’ ὀλέθρῳ ἀδευκέι | murió de cruel muerte | ὄλεθρος | muerte, exterminio |
| Hom.Od.4.495Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πολλοὶ δὲ λίποντο | muchos quedaron (con vida) | λείπω | quedar (con vida) |
| Hom.Od.4.504Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | … ὑπερφίαλον ἔπος… φῆ ῥ’ ἀέκητι θεῶν φυγέειν μέγα λαῖτμα θαλάσσης | ... una declaración arrogante… dijo, de hecho, que contra la voluntad de los dioses evitó la gran sima del mar | ἄρα | de hecho, en realidad |
| Hom.Od.4.508Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | τὸ δὲ τρύφος ἔμπεσε πόντῳ | y el trozo <de roca> se precipitó en el ponto | ἐμπίπτω | caer en, caer sobre |
| Hom.Od.4.520Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | θεοὶ οὖρον στρέψαν | los dioses hicieron girar (virar) el viento | στρέφω | girar, hacer girar |
| Hom.Od.4.527Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | φύλασσε δ’ ὅ γ’ εἰς ἐνιαυτόν, μή ἑ λάθοι παριών | y precisamente él vigilaba hasta un año que [Agamenón] no pasara de largo sin percartase él | πάρειμι (εἶμι) | ir al lado, pasar al lado, pasar de largo, marchar a lo largo (de la costa) |
...
...