...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.1.31.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | [Κροῖσος] ἐπειρώτα τίνα δεύτερον μετ’ ἐκεῖνον ἴδοι, δοκέων πάγχυ δευτερεῖα γῶν οἴσεσθαι | Creso preguntaba [a Solón] a quién veía [feliz] en segundo lugar después de aquel, creyendo por completo que se llevaría al menos el segundo puesto | γοῦν | al menos, en todo caso, precisamente |
| Hdt.1.31.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπειρώτα τίνα δεύτερον μετ’ ἐκεῖνον | preguntaba quién era el segundo (más feliz) después de aquel | δεύτερος | segundo |
| Hdt.1.31.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτοισι… βίος… ἀρκέων ὑπῆν | esos disponían de recursos para vivir con suficiencia | ἀρκέω | ser suficiente, bastar, ser capaz |
| Hdt.1.31.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐούσης ὁρτῆς τῇ Ἥρῃ τοῖσι Ἀργείοισι | siendo la fiesta en honor de Hera para los argivos (=celebrando los argivos la fiesta de Hera) | ἑορτή | fiesta, celebración |
| Hdt.1.31.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ τῆς ἁμάξης δέ σφι ὠχέετο ἡ μήτηρ | su madre viajaba sobre el carro | ἐπί | sobre, en |
| Hdt.1.31.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ πρὸς τούτῳ ῥώμη σώματος | y además de eso fuerza corporal | πρός | además de eso |
| Hdt.1.31.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δέ σφι βόες ἐκ τοῦ ἀγροῦ οὐ παρεγίνοντο ἐν ὥρῃ | y sus bueyes no llegaron del campo en el momento oportuno | ὥρα | en el momento oportuno, de buena hora |
| Hdt.1.31.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | διέδεξε… ὁ θεὸς ὡς ἄμεινον εἴη ἀνθρώπῳ τεθνάναι μᾶλλον ἢ ζώειν | la divinidad mostró que era mejor para el hombre morir que vivir | θεός | dios, divinidad |
| Hdt.1.31.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | διέδεξέ τε ἐν τούτοισι ὁ θεὸς ὡς ἄμεινον εἴη ἀνθρώπῳ τεθνάναι μᾶλλον ἢ ζώειν | y mostró en esos <casos> el dios que para un hombre era mejor estar muerto más que vivir | θνήσκω | estar muerto, haber muerto |
| Hdt.1.31.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐκέτι ἀνέστησαν | ya no se levantaron | ἀνίστημι | levantarse, ponerse en pie |
| Hdt.1.32.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπιστάμενόν με τὸ θεῖον πᾶν ἐὸν φθονερόν τε καὶ ταραχῶδες ἐπειρωτᾷς ἀνθρωπηίων πρηγμάτων πέρι | me preguntas a mí sobre asuntos humanos, <a mí> que sé que toda divinidad es envidiosa e irritable | θεῖος | la divinidad |
| Hdt.1.32.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ δ’ ἡμετέρη εὐδαιμονίη οὕτω τοι ἀπέρριπται ἐς τὸ μηδὲν ὥστε... ; | ¿pero nuestra felicidad ha sido arrojada por ti hasta la nada de forma que... ? | μηδείς | para nada, en nada |
...
...