logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 458/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.1.19.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς ἅφθη τάχιστα τὸ λήιον, ἀνέμῳ βιώμενον ἅψατο νηοῦ Ἀθηναίης rápidamente en cuanto se prendió el cereal, arrastrado por el viento, prendió el templo de Ateneaἅπτωprender(se) (fuego)
Hdt.1.19.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπέμπει ἐς Δελφοὺς θεοπρόπους, εἴτε δὴ συμβουλεύσαντός τευ, εἴτε καὶ αὐτῷ ἔδοξε envía a Delfos mensajeros oraculares, bien porque alguien le aconsejara, bien que le pareció bien a élεἴτεo… o…, bien… bien…, ya… ya…
Hdt.1.19.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ Πυθίη… οὐκ ἔφη χρήσειν πρὶν ἢ τὸν νηὸν τῆς Ἀθηναίης ἀνορθώσωσι la pitia decía que no haría vaticinios hasta que restaurasen el templo de Ateneaφημίdecir (que no)
Hdt.1.20Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ὅκως ἄν τι προειδὼς πρὸς τὸ παρεὸν βουλεύηται … para que con algún conocimiento previo <él> decidiera respecto a la circunstancia presenteπάρειμι (εἰμί)lo presente, el presente, la(s) circunstancia(s) presente(s), la(s) circunstancia(s) del momento
Hdt.1.20Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… Θρασυβούλῳ τῷ τότε Μιλήτου τυραννεύοντι … a Trasíbulo que entonces era tirano de Miletoτότεentonces, en ese momento
Hdt.1.21Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπροπεπυσμένος πάντα λόγον tras haber obtenido antes información de todo el asuntoλόγοςdiscusión, debate, tema (de discusión), asunto
Hdt.1.21.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς τὴν ἀγορὴν προεῖπε Μιλησίοισι… πίνειν τε πάντας καὶ κώμῳ χρᾶσθαι ἐς ἀλλήλους proclamó ante los milesios en el ágora que todos bebieran y festejaran unos con otrosπροεῖπονproclamar (que)
Hdt.1.22.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπῆλθε ἐς τὰς Σάρδις se marchó a Sardesἀπέρχομαιirse, marcharse
Hdt.1.22.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἤκουε τοῦ κήρυκος… τοὺς ἐναντίους λόγους ἢ ὡς αὐτὸς κατεδόκεε escuchaba del mensajero palabras contrarias a como él esperabaἐναντίοςopuesto (a), contrario (a)
Hdt.1.22.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐτός τε ἐκ τῆς νούσου ἀνέστη él se repuso de su enfermedadἀνίστημιlevantarse, reponerse
Hdt.1.22.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐτός τε ἐκ τῆς νούσου ἀνέστη y él se recuperó de la enfermedadνόσοςenfermedad, dolencia, mal
Hdt.1.22.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιαλλαγή σφι ἐγένετο ἐπ’ ᾧ τε ξείνους ἀλλήλοισι εἶναι καὶ συμμάχους se produjo un pacto entre ellos según el cual eran huéspedes y aliados entre ellosξένοςhuésped

« Anterior 1 ... 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas