logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 452/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.8.130Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔνθά κε λοιγὸς ἔην καὶ ἀμήχανα ἔργα γένοντο allí hubiera sido la ruina y se hubieran producido hechos irremediablesἀμήχανοςirremediable, desesperado
Hom.Il.8.134Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀφῆκ’ ἀργῆτα κεραυνόν, κὰδ δὲ πρόσθ’ ἵππων Διομήδεος ἧκε χαμᾶζε lanzó un rayo brillante y <lo> arrojó a tierra delante de los caballos de Diomedesκαθίημιdejar caer, tirar, arrojar
Hom.Il.8.135Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδεινὴ δὲ φλὸξ ὦρτο θεείου καιομένοιο y se levantó una terrible llama de azufre ardiendoφλόξllama
Hom.Il.8.143Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀνὴρ δέ κεν οὔ τι Διὸς νόον εἰρύσσαιτο οὐδὲ μάλ’ ἴφθιμος y un hombre no evitaría en modo alguno la voluntad de Zeus, ni aun <si es> muy poderosoἔρυμαιproteger de, evitar
Hom.Il.8.153Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἴ περ γάρ σ’ Ἕκτωρ γε κακὸν καὶ ἀνάλκιδα φήσει, ἀλλ’ οὐ πείσονται Τρῶες pues aunque Héctor va a afirmar que tú <eres> cobarde y débil, sin embargo no <lo> creerán los troyanosφημίdecir (que), afirmar (que)
Hom.Il.8.156Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐν κονίῃσι βάλες… παρακοίτας tiraste en el polvo a sus maridosβάλλωtirar, lanzar, disparar a, alcanzar con el tiro
Hom.Il.8.159Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΤρῶες… βέλεα στονόεντα χέοντο los troyanos derramaban dardos que provocaban quejidosχέωverter, derramar, segregar
Hom.Il.8.162Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπερί… σε τίον Δαναοί… ἕδρῃ τε κρέασίν τε ἰδὲ πλείοις δεπάεσσι te honraban mucho los dánaos con un asiento, con carnes y con copas rebosantesπλέωςlleno (de), rebosante (de)
Hom.Il.8.166Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπάρος τοι δαίμονα δώσω antes te daré <funesto> destinoδαίμωνfortuna, destino
Hom.Il.8.168Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμερμήριξεν ἵππους τε στρέψαι καὶ ἐναντίβιον μαχέσασθαι meditó hacer girar los caballos y luchar de frenteστρέφωgirar, hacer girar
Hom.Il.8.177Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτείχεα μηχανόωντο construían murosμηχανάομαιfabricar, construir
Hom.Il.8.198Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτάφρος… πλῆθεν ὁμῶς ἵππων τε καὶ ἀνδρῶν un foso lleno por igual de caballos y hombresὁμόςigualmente, por igual
Hom.Il.8.234Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδ’… ἄξιοί εἰμεν Ἕκτορος no somos del valor de Héctorἄξιοςde valor
Hom.Il.8.239Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐ μὲν δή ποτέ φημι τεὸν περικαλλέα βωμόν… παρελθέμεν afirmo en efecto que nunca pasé de largo de tu muy bello altarπαρέρχομαιpasar al lado, pasar de largo
Hom.Il.8.242Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλὰ Ζεῦ τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ pero cúmpleme, Zeus, al menos, este deseoπερal menos, por lo menos
Hom.Il.8.247Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτίκα δ’ αἰετὸν ἧκε [Ζεὺς] τελειότατον πετεηνῶν y al punto envió Zeus un águila, el <ave> más perfecta de las voladorasἀετόςáguila
Hom.Il.8.249Homerus, Ilias: Homero, Ilíada(αἰετός) κάββαλε νεβρόν (un águila) dejó caer un cervatoκαταβάλλωtirar, derribar, dejar caer
Hom.Il.8.271Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτὰρ ὃ αὖτις ἰὼν πάϊς ὣς… pero él yendo hacia atrás como un niño…αὖθιςatrás
Hom.Il.8.283Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅ σ’ ἔτρεφε τυτθὸν ἐόντα él te alimentaba cuando eras críoτρέφωcriar
Hom.Il.8.285Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸν καὶ τηλόθ’ ἐόντα ἐϋκλείης ἐπίβησον hazlo caminar, incluso si está lejos, por <el camino de> la gloriaἐπιβαίνωhacer caminar, poner en camino
Hom.Il.8.290Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδύω ἵππους αὐτοῖσιν ὄχεσφιν dos caballos con sus propios carrosαὐτόςpropio (énfasis), ese y no otro
Hom.Il.8.297Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὀκτὼ δὴ προέηκα… ὀϊστούς tiré ocho flechas exactamenteδήprecisamente, justamente
Hom.Il.8.297Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὀκτὼ δὴ προέηκα τανυγλώχινας ὀϊστούς en verdad he lanzado ocho dardos de punta alargadaὀκτώocho

« Anterior 1 ... 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas