...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.1.1.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Περσέων μέν νυν οἱ λόγιοι Φοίνικας αἰτίους φασὶ γενέσθαι τῆς διαφορῆς | los narradores persas, por su parte de hecho, dicen que los fenicios fueron los responsables de la disputa | νῦν | de hecho |
| Hdt.1.1.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Φοίνικας… οἰκήσαντας τοῦτον τὸν χῶρον τὸν καὶ νῦν οἰκέουσι | los fenicios que habitaron ese territorio que todavía ahora habitan | οἰκέω | habitar, ocupar, establecerse en |
| Hdt.1.1.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ δὲ Ἄργος τοῦτον τὸν χρόνον προεῖχε ἅπασι | Argos en ese tiempo sobresalía entre todas [las ciudades] | ἅπας | todos y cada uno |
| Hdt.1.1.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ δὲ Ἄργος τοῦτον τὸν χρόνον προεῖχε ἅπασι τῶν ἐν τῇ νῦν Ἑλλάδι καλεομένῃ χωρῇ | y Argos en ese tiempo aventajaba en todo a los (lugares) en el país que ahora es llamado Grecia | προέχω | aventajar (a), ser superior (a), mandar (sobre), sobresalir |
| Hdt.1.1.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φασί… ἐλθεῖν ἐπὶ τὴν θάλασσαν γυναῖκας ἄλλας τε πολλάς καὶ δὴ καὶ τοῦ βασιλέος θυγατέρα | dicen que llegaron hasta el mar unas mujeres, otras muchas y precisamente también una hija del rey | γυνή | mujer |
| Hdt.1.1.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγουσι… ταύτας… ὠνέεσθαι τῶν φορτίων τῶν σφι ἦν θυμός μάλιστα | dicen que esas compraban las mercancías por las que tenían máximo deseo | θυμός | ánimo, deseo |
| Hdt.1.1.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰς μὲν δὴ πλεῦνας τῶν γυναικῶν ἀποφυγεῖν, τὴν δὲ Ἰοῦν σὺν ἄλλῃσι ἁρπασθῆναι | [decían] que por una parte en efecto la mayoría de las mujeres huyó pero que Ío fue raptada con otras | πλείων | mayoría, mayor parte |
| Hdt.1.1.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φασί… ταύτας στάσας κατά πρύμνην τῆς νεὸς ὠνέεσθαι τῶν φορτίων τῶν σφι ἦν θυμός μάλιστα | dicen que esas [mujeres] tras colocarse bajo la proa de la nave compraban de las mercancías <esas> de las que más ganas tenían | ὠνέομαι | comprar, adquirir |
| Hdt.1.2.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγουσι… τῶν ἀδικημάτων πρῶτον τοῦτο ἄρξαι | dicen… que esta fue la primera de sus acciones injustas | ἀδίκημα | acción injusta, injusticia (cometida) |
| Hdt.1.2.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὕτω… Ἰοῦν ἐς Αἴγυπτον ἀπικέσθαι λέγουσι Πέρσαι | así dicen los persas que llegó Ío a Egipto | Αἴγυπτος | Egipto |
| Hdt.1.2.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἕλληνας αἰτίους τῆς δευτέρης ἀδικίης γενέσθαι | que los helenos fueron los responsables del segundo incidente | αἴτιος | responsable de |
| Hdt.1.2.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φασί… ἁρπάσαι τοῦ βασιλέος τὴν θυγατέρα | dicen… que raptaron a la hija del rey | ἁρπάζω | robar, raptar |
...
...