logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 448/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.1.1.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΠερσέων μέν νυν οἱ λόγιοι Φοίνικας αἰτίους φασὶ γενέσθαι τῆς διαφορῆς los narradores persas, por su parte de hecho, dicen que los fenicios fueron los responsables de la disputaνῦνde hecho
Hdt.1.1.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΦοίνικας… οἰκήσαντας τοῦτον τὸν χῶρον τὸν καὶ νῦν οἰκέουσι los fenicios que habitaron ese territorio que todavía ahora habitanοἰκέωhabitar, ocupar, establecerse en
Hdt.1.1.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ δὲ Ἄργος τοῦτον τὸν χρόνον προεῖχε ἅπασι Argos en ese tiempo sobresalía entre todas [las ciudades]ἅπαςtodos y cada uno
Hdt.1.1.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ δὲ Ἄργος τοῦτον τὸν χρόνον προεῖχε ἅπασι τῶν ἐν τῇ νῦν Ἑλλάδι καλεομένῃ χωρῇ y Argos en ese tiempo aventajaba en todo a los (lugares) en el país que ahora es llamado Greciaπροέχωaventajar (a), ser superior (a), mandar (sobre), sobresalir
Hdt.1.1.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφασί… ἐλθεῖν ἐπὶ τὴν θάλασσαν γυναῖκας ἄλλας τε πολλάς καὶ δὴ καὶ τοῦ βασιλέος θυγατέρα dicen que llegaron hasta el mar unas mujeres, otras muchas y precisamente también una hija del reyγυνήmujer
Hdt.1.1.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγουσι… ταύτας… ὠνέεσθαι τῶν φορτίων τῶν σφι ἦν θυμός μάλιστα dicen que esas compraban las mercancías por las que tenían máximo deseoθυμόςánimo, deseo
Hdt.1.1.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰς μὲν δὴ πλεῦνας τῶν γυναικῶν ἀποφυγεῖν, τὴν δὲ Ἰοῦν σὺν ἄλλῃσι ἁρπασθῆναι [decían] que por una parte en efecto la mayoría de las mujeres huyó pero que Ío fue raptada con otrasπλείωνmayoría, mayor parte
Hdt.1.1.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφασί… ταύτας στάσας κατά πρύμνην τῆς νεὸς ὠνέεσθαι τῶν φορτίων τῶν σφι ἦν θυμός μάλιστα dicen que esas [mujeres] tras colocarse bajo la proa de la nave compraban de las mercancías <esas> de las que más ganas teníanὠνέομαιcomprar, adquirir
Hdt.1.2.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγουσι… τῶν ἀδικημάτων πρῶτον τοῦτο ἄρξαι dicen… que esta fue la primera de sus acciones injustasἀδίκημαacción injusta, injusticia (cometida)
Hdt.1.2.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὕτω… Ἰοῦν ἐς Αἴγυπτον ἀπικέσθαι λέγουσι Πέρσαι así dicen los persas que llegó Ío a EgiptoΑἴγυπτοςEgipto
Hdt.1.2.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἝλληνας αἰτίους τῆς δευτέρης ἀδικίης γενέσθαι que los helenos fueron los responsables del segundo incidenteαἴτιοςresponsable de
Hdt.1.2.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφασί… ἁρπάσαι τοῦ βασιλέος τὴν θυγατέρα dicen… que raptaron a la hija del reyἁρπάζωrobar, raptar

« Anterior 1 ... 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas