...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Eur.Tro.503Euripides, Troades: Eurípides, Troyanas | ὡς οὔτε μ’ ἄρσην οὔτε θήλεια σπορὰ | de manera que ni descendencia masculina ni femenina | ἄρσην | masculino, varonil, fuerte |
| Eur.Tro.514Euripides, Troades: Eurípides, Troyanas | ἀμφί μοι Ἴλιον, ὦ Μοῦσα, καινῶν ὕμνων ἄεισον ἐν δακρύοις ᾠδὰν ἐπικήδειον | Musa, sobre Ilio cántame entre lágrimas un canto de lamento de nuevos himnos | ᾠδή | canción, canto (composición cantada) |
| Eur.Tro.638Euripides, Troades: Eurípides, Troyanas | τῶν κακῶν ᾐσθημένος | percibiendo los males | αἰσθάνομαι | darse cuenta, aprehender (por el conocimiento) |
| Eur.Tro.674Euripides, Troades: Eurípides, Troyanas | σὲ δ’, ὦ φίλ’ Ἕκτορ, εἶχον ἄνδρ’ ἀρκοῦντά μοι ξυνέσει | y a ti, Héctor, te tenía <yo> por un esposo que me bastaba por <su> inteligencia | σύνεσις | comprensión, inteligencia, sagacidad |
| Eur.Tro.682Euripides, Troades: Eurípides, Troyanas | ἐμοὶ γὰρ οὐδ’ ὃ πᾶσι λείπεται βροτοῖς ξύνεστιν ἐλπίς | pues conmigo ni siquiera convive la esperanza, <eso> que queda para todos los mortales | σύνειμι (εἰμί) | estar con, estar en contacto con, convivir con, conjuntarse con |
| Eur.Tro.740Euripides, Troades: Eurípides, Troyanas | ὦ φίλτατ’, ὦ περισσὰ τιμηθεὶς τέκνον | ¡queridísimo! ¡hijo estimado de forma extraordinaria! | τέκνον | hijo, niño |
| Eur.Tro.763Euripides, Troades: Eurípides, Troyanas | στόμ’ ἅρμοσον | <tú> ajusta la boca (tú besa) | ἁρμόζω | ajustar, asentar |
| Eur.Tro.861Euripides, Troades: Eurípides, Troyanas | ὦ καλλιφεγγὲς ἡλίου σέλας τόδε, ἐν ᾧ δάμαρτα τὴν ἐμὴν χειρώσομαι | ¡luz esta de hermoso brillo del día!, en que someteré a mi esposa | χειρόομαι | someter, dominar, derrotar |
| Eur.Tro.888Euripides, Troades: Eurípides, Troyanas | κατὰ δίκην τὰ θνήτ’ ἄγεις | llevas todas las cosas mortales con justicia | δίκη | orden, justicia |
| Eur.Tro.933Euripides, Troades: Eurípides, Troyanas | τοσόνδ’ οὑμοὶ γάμοι ὤνησαν Ἑλλάδα | y tanto beneficiaron mis bodas a Grecia | ὀνίνημι | beneficiar (a alguien), favorecer (a alguien), hacer un favor (a alguien) |
| Eur.Tro.972Euripides, Troades: Eurípides, Troyanas | ἐς τοσοῦτον ἀμαθίας ἐλθεῖν | llegar hasta tan gran ignorancia | ἔρχομαι | llegar a tanto |
| Eur.Tro.993Euripides, Troades: Eurípides, Troyanas | ἐν... Ἄργει μίκρ’ ἔχουσ’ ἀνεστρέφου | en Argos habitabas teniendo pocas cosas | ἀναστρέφω | dar vueltas, demorarse, habitar |
...
...