...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Phaedo59aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐν φιλοσοφίᾳ ἡμῶν ὄντων | al estar nosotros dedicados a la filosofía | ἐν | en (relación a), (ocupado) en, (dedicado) a, respecto a |
| Plat.Phaedo59cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; | «¿cuáles eran», dices, «los argumentos?» | φημί | decir, afirmar |
| Plat.Phaedo59ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡμῖν… ὁ θυρωρός… εἶπεν περιμένειν | el portero nos ordenó que esperáramos | εἶπον | decir (que), ordenar (que) |
| Plat.Phaedo59ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ πολὺν δ’ οὖν χρόνον ἐπισχὼν ἧκεν | Y así pues, sin detenerse mucho tiempo, vino | ἐπέχω | detenerse, parar |
| Plat.Phaedo59ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπειδὴ ἐξήλθομεν ἐκ τοῦ δεσμωτηρίου ἑσπέρας, ἐπυθόμεθα ὅτι τὸ πλοῖον ἐκ Δήλου ἀφιγμένον εἴη | después de que nos marchamos de la cárcel al atardecer, nos enteramos de que había llegado el barco de Delos | ἑσπέρα | tarde, atardecer |
| Plat.Phaedo59ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἱ ἕνδεκα Σωκράτη καὶ παραγγέλλουσιν ὅπως ἂν τῇδε τῇ ἡμέρᾳ τελευτᾷ | los once (policía de Atenas) anuncian también a Sócrates cómo va a morir en este día (hoy) | ὅδε | este |
| Plat.Phaedo59ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἱ ἕνδεκα Σωκράτη καὶ παραγγέλλουσιν ὅπως ἂν τῇδε τῇ ἡμέρᾳ τελευτᾷ | los Once anuncian también a Sócrates cómo va a morir en ese día | παραγγέλλω | anunciar, transmitir |
| Plat.Phaedo60bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὸ σκέλος… ἐξέτριψε τῇ χειρί, καὶ τρίβων ἅμα… ἔφη… | se rascó fuertemente con la mano la pierna y mientras se rascaba decía… | τρίβω | frotar, triturar, rascar |
| Plat.Phaedo60bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐκείνην… ἀπῆγόν τινες… βοῶσάν τε καὶ κοπτομένην | algunos se llevaban lejos a aquella [la mujer de Sócrates] que gritaba y se golpeaba | κόπτω | golpearse (como muestra de dolor), cortarse |
| Plat.Phaedo60cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ οὖν Κέβης ὑπολαβών, νὴ τὸν Δία, ὦ Σώκρατες, ἔφη, εὖ γ’ ἐποίησας ἀναμνήσας με | así pues, Cebes interrumpiendo, «sí por Zeus, Sócrates», decía, «hiciste bien desde luego al recordárme<lo>» | φημί | decir, afirmar |
| Plat.Phaedo60dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἄλλοι τινές με ἤδη ἤροντο, ἀτὰρ καὶ Εὔηνος πρῴην | algunos otros ya me preguntaron, como también anteayer Eveno | ἀτάρ | pero además, como también |
| Plat.Phaedo60dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰπὲ τί χρὴ λέγειν | di qué es necesario afirmar | εἶπον | decir |
| Plat.Phaedo60dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | περὶ γάρ τοι τῶν ποιημάτων ὧν πεποίηκας ἐντείνας τοὺς τοῦ Αἰσώπου λόγους… ἄλλοι τινές με ἤδη ἤροντο | pues en verdad sobre los poemas que has compuesto tras versificar las fábulas de Esopo algunos otros ya me preguntaron [ὧν por ἅ por atracción] | ποίημα | composición poética, poema |
| Plat.Phaedo60ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | μουσικὴν ποίει καὶ ἐργάζου | haz música y practica | ἐργάζομαι | trabajar en, ejercitar, practicar |
| Plat.Phaedo61aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὑπελάμβανον… τὸ ἐνύπνιον ὅπερ ἔπραττον τοῦτο ἐπικελεύειν, μουσικὴν ποιεῖν, ὡς φιλοσοφίας… οὔσης μεγίστης μουσικῆς | <yo> imaginaba que el sueño me ordenaba hacer eso que practicaba: hacer música, por ser la filosofía la mayor música | φιλοσοφία | filosofía |
| Plat.Phaedo61bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ποιήματα… εἰς τὸν θεὸν ἐποίησα οὗ ἦν ἡ παροῦσα θυσία | hice composiciones poéticas para el dios del que era en ese momento la fiesta | θυσία | fiesta religiosa (con sacrificio) |
| Plat.Phaedo61bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὸν ποιητὴν δέοι… ποιεῖν μύθους ἀλλ’ οὐ λόγους | es necesario que el poeta componga ficciones y no relatos verdaderos | μῦθος | leyenda, ficción, mito |
| Plat.Phaedo61bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐννοήσας ὅτι τὸν ποιητὴν δέοι… ποιεῖν μύθους ἀλλ’ οὐ λόγους | considerando que era necesario que el poeta compusiera (en verso) mitos y no discursos | ποιέω | crear, componer |
| Plat.Phaedo61bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | Εὐήνῳ φράζε… ἐρρῶσθαι | dile a Eveno que tenga salud (= ¡saluda a Eveno!) | ῥώννυμι | tener salud, saludar, desear salud |
| Plat.Phaedo61dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐγὼ ἐξ ἀκοῆς περὶ αὐτῶν λέγω | yo hablo de oídas sobre eso | ἀκοή | oído, (órgano del) oído |
| Plat.Phaedo61dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὸ μὴ θεμιτὸν εἶναι ἑαυτὸν βιάζεσθαι | el hecho de no estar permitido hacerse violencia a sí mismo | ἑαυτοῦ | de sí mismo, para sí mismo, a sí mismo |
| Plat.Phaedo61dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐκ ἀκηκόατε σύ τε καὶ Σιμμίας περὶ τῶν τοιούτων Φιλολάῳ συγγεγονότες; | ¿no habéis escuchado tú y Simias sobre tales cosas habiendo sido discípulos de Filolao? | συγγίγνομαι | juntarse con (un maestro), ser discípulo de |
| Plat.Phaedo62aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἔστιν ὅτε καὶ οἷς βέλτιον ὂν τεθνάναι ἢ ζῆν | a veces, para algunos es preferible estar muerto que vivir | ὅτε | hay ocasiones en que, a veces |
| Plat.Phaedo62bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | (ὁ λόγος) μέγας τέ τίς μοι φαίνεται καὶ οὐ ῥᾴδιος διιδεῖν | me parece que el razonamiento es uno importante y no fácil de discernir | ῥᾴδιος | fácil de |
| Plat.Phaedo62cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | μὴ πρότερον αὑτὸν ἀποκτεινύναι δεῖν, πρὶν ἀνάγκην τινὰ θεὸς ἐπιπέμψῃ | no debe uno matarse antes que el dios señale que es necesario | πρίν | hasta que, antes que, antes de que |
| Plat.Phaedo62dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἔοικεν τοῦτο… ἀτόπῳ | eso se parece a algo absurdo (parece absurdo) | ἔοικα | ser parecido a, parecerse a |
| Plat.Phaedo62ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | τοὺς φρονίμους ἀγανακτεῖν ἀποθνῄσκοντας πρέπει | conviene que los sensatos se irriten al morir | ἀγανακτέω | enfadarse, enojarse, encolerizarse con alguien |
| Plat.Phaedo63aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὕτω ῥᾳδίως φέρεις... ἡμᾶς ἀπολείπων | llevas con tanta facilidad dejarnos | φέρω | llevar (de determinada manera), soportar, sufrir |
| Plat.Phaedo63aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τί γὰρ ἂν βουλόμενοι ἄνδρες σοφοί… φεύγοιεν… ; | pues ¿con qué propósito unos hombres sabios huirían? | βούλομαι | ¿con qué propósito? |
| Plat.Phaedo63aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καί μοι δοκεῖ Κέβης εἰς σὲ τείνειν τὸν λόγον, ὅτι οὕτω ῥᾳδίως φέρεις… ἡμᾶς ἀπολείπων | y a mí me parece que Cebes te dirige su argumento porque soportas tan serenamente abandonarnos | ῥᾴδιος | fácilmente, con buen ánimo, serenamente |
| Plat.Phaedo63aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | μοι δοκεῖ Κέβης εἰς σὲ τείνειν τὸν λόγον | me parece que Cebes te dirige su argumento | τείνω | dirigir |
| Plat.Phaedo63bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐκ ἀγανακτῶν τῷ θανάτῳ | no irritándome con mi muerte | ἀγανακτέω | sentir irritación, irritarse con/por algo |
| Plat.Phaedo63bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | φέρε δή | venga ya | δή | ya |
| Plat.Phaedo63dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | λέγει ὁ μέλλων σοι δώσειν τὸ φάρμακον ὅτι χρή σοι φράζειν ὡς ἐλάχιστα διαλέγεσθαι | dice el que te va administrar el veneno que es necesario que dialogues lo menos posible | ἐλαχύς | mínimamente, como mínimo, lo menos posible |
| Plat.Phaedo63ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἔα… χαίρειν αὐτόν | mándalo a paseo | χαίρω | decir adiós, despedir, mandar a paseo |
| Plat.Phaedo64cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἆρα μὴ ἄλλο τι ᾖ ὁ θάνατος ἢ τοῦτο; | ¿acaso la muerte es algo diferente a eso? | ἆρα | ¿acaso? |
...
...