...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Phaedo72aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὅτι οὐδ’ ἀδίκως ὡμολογήκαμεν, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ | porque no sin razón estamos de acuerdo, según me parece | ἄδικος | injustamente, con injusticia, sin razón |
| Plat.Phaedo72aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἰδὲ τοίνυν οὕτως… ὦ Κέβης, ὅτι οὐδ’ ἀδίκως ὡμολογήκαμεν | por tanto, considéra<lo> así , Cebes, que sin injusticia hemos llegado a un acuerdo | εἴδομαι | mirar, examinar, considerar |
| Plat.Phaedo72aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁμολογεῖται ἄρα ἡμῖν καὶ ταύτῃ τοὺς ζῶντας ἐκ τῶν τεθνεώτων γεγονέναι | es reconocido entonces entre nosotros que también de ese modo los vivos han nacido de los muertos | ὁμολογέω | ser acordado, acordarse (un acuerdo), ser reconocido, reconocerse |
| Plat.Phaedo73aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … εἰ μὴ ἦν που ἡμῖν ἡ ψυχὴ | si no estuviera el alma en nosotros | μή | |
| Plat.Phaedo73aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰ μὴ ἐτύγχανεν αὐτοῖς… ὀρθὸς λόγος, οὐκ ἂν οἷοί τ’ ἦσαν τοῦτο ποιῆσαι | si no tuvieran ellos un razonamiento acertado no serían capaces de hacer eso | ὀρθός | recto, acertado, justo, con rectitud |
| Plat.Phaedo73aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ γὰρ σφόδρα ἐν τῷ παρόντι μέμνημαι | pues en este momento no recuerdo mucho (con claridad) | σφόδρα | fuertemente, con fuerza, con vehemencia, muy, mucho |
| Plat.Phaedo73bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀπιστεῖς γὰρ δὴ πῶς ἡ καλουμένη μάθησις ἀνάμνησίς ἐστιν; | ¿pues no crees en cómo el llamado aprendizaje es recuerdo? | ἀπιστέω | no creer (algo de alguien), desconfiar de (alguien en algo) |
| Plat.Phaedo73bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | κατηγορεῖ ὅτι τοῦτο οὕτως ἔχει | se demuestra que eso es así | κατηγορέω | revelar, demostrar, denunciar |
| Plat.Phaedo73bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰ δὲ μὴ ταύτῃ γε… πείθῃ… σκέψαι ἂν τῇδέ πῄ σοι σκοπουμένῳ συνδόξῃ | pero si no te convences de esa forma en concreto, considera si de alguna manera te parece bien al analizarlo de esta <otra> | πῇ | de alguna manera, más o menos |
| Plat.Phaedo74cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδεπώποτέ γε, ὦ Σώκρατες | de ninguna manera, en absoluto, Sócrates | γε | (no) en absoluto |
| Plat.Phaedo75bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | —τυχεῖν ἔδει που εἰληφότας [ἡμᾶς] ἐπιστήμην αὐτοῦ… —ἀνάγκη ἐκ τῶν προειρημένων | —Sería necesario que hubiéramos alcanzado casualmente de alguna forma el conocimiento de eso —<Es> obligado a partir de lo dicho antes | προερῶ | ser predicho, ser dicho antes |
| Plat.Phaedo75dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀεὶ διὰ βίου εἰδέναι | saberlo siempre a lo largo de la vida | ἀεί | siempre |
| Plat.Phaedo75ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | πάντως δήπου… ὦ Σώκρατες | totalmente, en efecto, Sócrates | πᾶς | totalmente |
| Plat.Phaedo76cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐκ ἄρα δοκοῦσί σοι ἐπίστασθαί γε… πάντες αὐτά; | ¿entonces, no te parece que todos lo saben? | ἄρα | entonces (sin valor temporal), así pues |
| Plat.Phaedo77aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καρτερώτατος ἀνθρώπων ἐστὶν πρὸς τὸ ἀπιστεῖν τοῖς λόγοις | es el hombre más firme para desconfiar de las palabras | καρτερός | fuerte, resistente, firme |
| Plat.Phaedo77dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | μοι δοκεῖς… δεδιέναι… μὴ ὡς ἀληθῶς ὁ ἄνεμος αὐτὴν ἐκβαίνουσαν ἐκ τοῦ σώματος διαφυσᾷ | me parece que temes que de verdad el viento la disperse soplando cuando salga del cuerpo | ἐκβαίνω | salir (de), apartarse (de), acabar |
| Plat.Phaedo77ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ἀλλ’ ἴσως ἔνι τις καὶ ἐν ἡμῖν παῖς ὅστις τὰ τοιαῦτα φοβεῖται | … pero quizás hay también entre vosotros un niño que teme tales cosas | ἔνειμι (εἰμί) | haber dentro, haber entre, haber en, estar dentro |
| Plat.Phaedo78aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐκ ἔστιν εἰς ὅτι ἂν εὐκαιρότερον ἀναλίσκοιτε χρήματα | no hay cosa en la que podáis gastar más dignamente vuestros dineros | ἀναλίσκω | gastar en algo |
| Plat.Phaedo78bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἴ σοι ἡδομένῳ ἐστίν | si a ti te complace | ἥδομαι | complacerse (con algo) |
| Plat.Phaedo78dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἢ ἀεὶ αὐτῶν ἕκαστον… οὐδέποτε οὐδαμῇ οὐδαμῶς ἀλλοίωσιν οὐδεμίαν ἐνδέχεται; | ¿o en todo momento cada una de esas [esencias] nunca en ninguna parte de ninguna manera acepta ninguna transformación? | οὐδαμός | de ninguna manera, de ningún modo |
| Plat.Phaedo79bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ποτέρῳ οὖν ὁμοιότερον τῷ εἴδει φαμὲν ἂν εἶναι… τὸ σῶμα; | ¿a cuál, entonces, de los dos afirmamos que es más parecido en su forma el cuerpo? | ὅμοιος | parecido (a), semejante (a), acorde (con) |
| Plat.Phaedo79cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐλέγομεν, ὅτι ἡ ψυχή, ὅταν… τῷ σώματι προσχρῆται εἰς τὸ σκοπεῖν τι… πλανᾶται καὶ ταράττεται | decíamos que el alma cuando se sirve además del cuerpo para analizar algo, se extravía y se inquieta | πλανάω | desvariar, divagar, extraviarse |
| Plat.Phaedo79dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡ ψυχή… οἴχεται εἰς τὸ καθαρόν τε καὶ ἀεὶ ὂν καὶ ἀθάνατον… ὡς συγγενὴς οὖσα αὐτοῦ | el alma se aproxima hacia lo puro, que siempre es y es inmortal por ser afín de eso | συγγενής | afín, semejante |
| Plat.Phaedo80aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σκόπει δή | mira ya | δή | justamente, ya |
| Plat.Phaedo80cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπειδὰν ἀποθάνῃ ὁ ἄνθρωπος... τὸ σῶμα... οὐκ εὐθὺς τούτων οὐδὲν πέπονθεν | cuando muere el hombre, su cuerpo no sufre nada de eso inmediatamente | οὐ | no |
| Plat.Phaedo80cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐκ εὐθὺς τούτων οὐδὲν πέπονθεν | no ha sufrido nada de eso inmediatamente | οὐδείς | nada de |
| Plat.Phaedo80cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | συμπεσὸν γὰρ τὸ σῶμα καὶ ταριχευθέν… ὀλίγου ὅλον μένει ἀμήχανον ὅσον χρόνον | pues el cuerpo al encogerse y ser embalsamado permanece casi íntegro por un tiempo incalculable | συμπίπτω | caer al tiempo, encogerse |
| Plat.Phaedo80dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡ δὲ ψυχὴ ἄρα, τὸ ἀιδές, τὸ εἰς τοιοῦτον τόπον ἕτερον οἰχόμενον γενναῖον καὶ καθαρὸν καὶ ἀιδῆ, εἰς Ἅιδου ὡς ἀληθῶς, παρὰ τὸν ἀγαθὸν καὶ φρόνιμον θεόν… | y, en efecto, el alma, lo invisible, lo noble, puro e invisible que va a este otro lugar tal, en realidad a la morada del Hades, junto al dios bueno y sensato… | Ἅιδης | morada del Hades, mundo de los muertos, inframundo |
| Plat.Phaedo81aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡ δὲ ψυχή... οἷ ἀφικομένῃ ὑπάρχει αὐτῇ εὐδαίμονι εἶναι | y el alma resulta que al llegar allí es feliz | ὑπάρχω | ser, estar, resultar, suceder, ser posible |
| Plat.Phaedo81bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ὥστε μηδὲν ἄλλο δοκεῖν εἶναι ἀληθὲς ἀλλ’ ἢ τὸ σωματοειδές | … de manera que ninguna otra cosa parece ser verdad sino lo corporal | ἀλλά | excepto, sino |
| Plat.Phaedo81dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀναγκάζονται πλανᾶσθαι δίκην τίνουσαι τῆς προτέρας τροφῆς κακῆς οὔσης | [las almas de las malas personas] se ven forzadas a errar por sufrir castigo por su anterior modo de vida, que era malo | τροφή | educación, modo de vida |
| Plat.Phaedo82bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὸ ἀνθρώπινον γένος | el género humano | ἀνθρώπινος | del hombre, humano |
| Plat.Phaedo82cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τῶν κατὰ τὸ σῶμα ἐπιθυμιῶν | de los apetitos corporales | ἐπιθυμία | anhelo, apetito, deseo de, ansia por |
| Plat.Phaedo82cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἱ ὀρθῶς φιλόσοφοι ἀπέχονται τῶν κατὰ τὸ σῶμα ἐπιθυμιῶν | los filósofos rectos se apartan de las apetencias del cuerpo (en relación al cuerpo) | κατά | en relación a, según, por (medio de) |
| Plat.Phaedo82dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τρέπονται ἐκείνῃ ἑπόμενοι, ᾗ ἐκείνη ὑφηγεῖται | siguiendo a aquella se dirigen adonde ella guía | ᾗ | donde, adonde, por donde |
| Plat.Phaedo83aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡ φιλοσοφία… τὴν ψυχὴν ἠρέμα παραμυθεῖται… αὐτὴν δὲ εἰς αὑτὴν συλλέγεσθαι | la filosofía anima suavemente al alma a que ella se reúna consigo misma (a que se concentre en sí misma) | συλλέγω | reunirse, ser reunido, ser acumulado |
...
...