...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.2.536Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἳ δ’ Εὔβοιαν ἔχον μένεα πνείοντες Ἄβαντες | y los que ocupaban Eubea, los abantes que respiran ardor guerrero | πνέω | respirar ardor guerrero, demostrar coraje |
| Hom.Il.2.544Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἰχμηταὶ μεμαῶτες… θώρηκας ῥήξειν δηΐων ἀμφὶ στήθεσσι | lanceros deseosos de romper las corazas que rodean los pechos de los enemigos | ῥήγνυμι | romper, desgarrar, destrozar |
| Hom.Il.2.546Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἳ δ’ ἄρ’ Ἀθήνας εἶχον ἐϋκτίμενον πτολίεθρον | y estos, en efecto, ocupaban Atenas, ciudad bien construida | Ἀθῆναι | Atenas |
| Hom.Il.2.551Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔνθα δέ μιν ταύροισι καὶ ἀρνειοῖς ἱλάονται κοῦροι Ἀθηναίων | y allí muchachos atenienses lo hacen propicio con toros y corderos | Ἀθηναῖος | ateniense |
| Hom.Il.2.553Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τῷ δ’ οὔ πώ τις ὁμοῖος ἐπιχθόνιος γένετ’ ἀνὴρ κοσμῆσαι ἵππους | y ningún hombre del lugar llegó nunca a ser igual a este en enjaezar caballos (carros) | ὅμοιος | parecido (en), semejante (en) |
| Hom.Il.2.554Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τῷ δ’ οὔ πώ τις ὁμοῖος… γένετ’ ἀνὴρ κοσμῆσαι ἵππους τε καὶ ἀνέρας | y nunca nació un hombre igual que él para ordenar carros y hombres | ἵππος | tiro de caballos, carro |
| Hom.Il.2.554Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κοσμῆσαι ἵππους τε καὶ ἀνέρας | ordenar caballos y hombres | κοσμέω | ordenar, disponer |
| Hom.Il.2.556Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τῷ δ’ ἅμα πεντήκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο | y junto con este seguían cincuenta negras naves | πεντήκοντα | cincuenta |
| Hom.Il.2.576Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τῶν ἑκατὸν νηῶν ἦρχε κρείων Ἀγαμέμνων | el poderoso Agamenón mandaba sobre las cien naves | ἑκατόν | cien |
| Hom.Il.2.578Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐν δ’ αὐτὸς ἐδύσετο νώροπα χαλκὸν | y él se había revestido de deslumbrante bronce | ἐνδύομαι | ponerse (ropa), vestirse (con), revestirse (de) |
| Hom.Il.2.587Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τῶν οἱ ἀδελφεὸς ἦρχε… Μενέλαος ἑξήκοντα νεῶν | y Menelao, su hermano, gobernaba sesenta naves de estos | ἑξήκοντα | sesenta |
| Hom.Il.2.588Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐν δ’ αὐτὸς κίεν | entre estos él se movía | ἐν | entre estos, entre ellos, además |
| Hom.Il.2.588Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐν δ’ αὐτὸς κίεν ᾗσι προθυμίῃσι πεποιθὼς ὀτρύνων πόλεμόνδε | y él se movía entre (ellos), confiado en sus deseos, animando a la guerra | προθυμία | deseo, buena voluntad, disposición, entusiasmo |
| Hom.Il.2.592Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐνέμοντο… Θρύον Ἀλφειοῖο πόρον | habitaban Trío, vado del Alfeo | πόρος | vado (de río), lugar de paso |
| Hom.Il.2.599Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Θάμυριν... Μοῦσαι... χολωσάμεναι πηρὸν θέσαν | a Támiris las musas enfadadas lo hicieron inválido (lo dejaron inválido) | τίθημι | poner (de determinada manera), hacer, convertir en |
| Hom.Il.2.599Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἳ δὲ χολωσάμεναι πηρὸν θέσαν, αὐτὰρ ἀοιδὴν θεσπεσίην ἀφέλοντο | pero [las Musas] irritadas <lo> dejaron ciego, luego le arrebataron su canto divino | ᾠδή | canto, acción de cantar |
| Hom.Il.2.618Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τῶν αὖ τέσσαρες ἀρχοὶ ἔσαν | de estos a su vez cuatro eran comandantes | τέσσαρες | cuatro |
| Hom.Il.2.637Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τῷ δ’ ἅμα νῆες ἕποντο δυώδεκα | junto con este seguían doce naves | δώδεκα | doce |
| Hom.Il.2.647Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Κρητῶν δ’ Ἰδομενεύς... ἡγεμόνευεν, οἳ Κνωσόν τ’ εἶχον Γόρτυνά τε τειχιόεσσαν,
Λύκτον Μίλητόν τε | e Idomeneo acaudillaba a los cretenses quienes ocupaban Cnosos, Gortina amurallada, Licto y Mileto | Μίλητος | Mileto |
| Hom.Il.2.649Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἄλλοι θ’ οἳ Κρήτην ἑκατόμπολιν ἀμφενέμοντο | y otros que habitaban a un lado y otro de Creta de cien ciudades | Κρήτη | Creta |
| Hom.Il.2.658Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὃν τέκεν Ἀστυόχεια βίῃ Ἡρακληείῃ | … al que engendró Astioquea con el fuerte Heracles | βία | fuerza |
| Hom.Il.2.658Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Τληπόλεμος… ὃν τέκεν Ἀστυόχεια βίῃ Ἡρακληείῃ | Tlepólemo al que engendró Astioquía para la fuerza de Heracles | τίκτω | engendrar (con), engendrar (para) |
| Hom.Il.2.661Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Τληπόλεμος δ’ ἐπεὶ οὖν τράφ’ ἐνὶ μεγάρῳ… | y Tlepólemo después de que, en efecto, creció en un palacio… | τρέφω | crecer, criarse |
...
...