...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.2.340Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πῇ δὴ συνθεσίαι τε καὶ ὅρκια βήσεται ἥμιν; ἐν πυρὶ δὴ βουλαί… γενοίατο | ¿adónde, en efecto, irán nuestros acuerdos y juramentos? que en verdad en el fuego lleguen a estar <nuestras> decisiones | πῦρ | fuego |
| Hom.Il. 2.341Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐν πυρὶ δὴ βουλαί τε γενοίατο μήδεά τ’ ἀνδρῶν σπονδαί τ’ ἄκρητοι καὶ δεξιαί, ᾗς ἐπέπιθμεν | que, en efecto, en el fuego estén decisiones, consejos de varones, libaciones <de vino> puro y <manos> diestras en las que pusimos nuestra confianza | σπονδή | libaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua |
| Hom.Il.2.343Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πολὺν χρόνον ἐνθάδ’ ἐόντες | estando aquí mucho tiempo | πολύς | mucho, prolongado, duradero |
| Hom.Il.2.343Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδέ τι μῆχος εὑρέμεναι δυνάμεσθα, πολὺν χρόνον ἐνθάδ’ ἐόντες | ni siquiera podemos encontrar un remedio, a pesar de que estamos aquí durante mucho tiempo | χρόνος | tiempo, durante tiempo |
| Hom.Il.2.346Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔα φθινύθειν ἕνα καὶ δύο | permite <tú> que perezcan uno o dos | δύο | uno o dos, unos pocos |
| Hom.Il.2.346Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τούσδε δ’ ἔα φθινύθειν | déjalos que perezcan | ἐάω | dejar, permitir, consentir |
| Hom.Il.2.349Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πρὶν Ἄργος δ’ ἰέναι πρὶν καὶ Διός... γνώμεναι εἴ τε ψεῦδος ὑπόσχεσις εἴ τε καὶ οὐκί | y llegar a Argos antes de incluso saber <ellos> si la promesa de Zeus <era> mentira o si no | ψεῦδος | mentira, falsedad, engaño |
| Hom.Il.2.352Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔβαινον Ἀργεῖοι Τρώεσσι φόνον καὶ κῆρα φέροντες | marchaban los griegos llevando violencia y muerte a los troyanos | Ἀργεῖος | griego, argivo |
| Hom.Il.2.352Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὅτε νηυσὶν ἐν ὠκυπόροισιν ἔβαινον Ἀργεῖοι Τρώεσσι φόνον καὶ κῆρα φέροντες | … cuando los argivos iban en rápidas naves llevando muerte y desgracia a los troyanos | φόνος | asesinato, muerte (violenta) |
| Hom.Il.2.353Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | σήματα φαίνων | mostrando (dando) señales | φαίνω | mostrar, hacer aparecer |
| Hom.Il.2.362Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κρῖν’ ἄνδρας κατὰ φῦλα κατὰ φρήτρας | separa a los hombres por tribus, por clanes | κατά | por (distributivo), (dividido) en |
| Hom.Il.2.362Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κρῖν’ ἄνδρας κατὰ φῦλα κατὰ φρήτρας | separa <tú> a los hombres por tribus, por clanes | κρίνω | distinguir, separar |
| Hom.Il.2.364Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εἰ δέ κεν ὣς ἔρξῃς καί τοι πείθωνται Ἀχαιοί, γνώσῃ ἔπειτα | si obras así y te obedecen los aqueos, sabrás entonces… | ἄν | |
| Hom.Il.2.364Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εἰ δέ κεν ὣς ἔρξῃς καί τοι πείθωνται Ἀχαιοί, γνώσῃ ἔπειτα… | si obras así y te obedecen los aqueos, sabrás entonces… | εἰ | si |
| Hom.Il.2.365Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | γνώσῃ ἔπειθ’ ὅς θ’ ἡγεμόνων κακὸς ὅς τέ νυ λαῶν | sabrás después cuál de los jefes de las tropas es cobarde y cuál valiente | ἡγεμών | líder, comandante, jefe |
| Hom.Il.2.369Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τοιοῦτοι δέκα μοι συμφράδμονες εἶεν Ἀχαιῶν | ¡que yo tuviera diez consejeros tales entre los aqueos! | δέκα | diez |
| Hom.Il.2.373Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πόλις… χερσὶν ὑφ’ ἡμετέρῃσιν ἁλοῦσά τε | la ciudad… por nuestras manos conquistada | ἁλίσκομαι | ser apresado, ser capturado, ser conquistado |
| Hom.Il.2.374Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κε τάχ’ ἠμύσειε πόλις Πριάμοιο… χερσὶν ὑφ’ ἡμετέρῃσιν ἁλοῦσα | rápidamente caería la ciudad de Príamo tomada por nuestras manos | ἡμέτερος | nuestro |
| Hom.Il.2.374Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τῶ κε τάχ’ ἠμύσειε πόλις Πριάμοιο… χερσὶν ὑφ’ ἡμετέρῃσιν ἁλοῦσα | así pronto sucumbiría la ciudad de Príamo capturada por nuestras manos | χείρ | por mano (de), por obra (de) |
| Hom.Il.2.379Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εἰ δέ ποτ’ ἔς γε μίαν βουλεύσομεν, οὐκέτ’ ἔπειτα Τρωσὶν ἀνάβλησις κακοῦ ἔσσεται | y si alguna vez deliberamos para <llegar> al menos a una <decisión>, después ya no habrá para los troyanos demora en su mal | βουλεύω | deliberar, aconsejar |
| Hom.Il.2.383Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τις ἵπποισιν δεῖπνον δότω | que alguien dé comida a los caballos | δεῖπνον | comida, alimento |
| Hom.Il.2.384Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εὖ δέ τις ἅρματος ἀμφὶς ἰδών | inspeccionando bien los flancos del carro | ἅρμα | carro (de guerra), carro (de carreras), carro (de viaje) |
| Hom.Il.2.386Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐ γὰρ παυσωλή γε μετέσσεται | no habrá en medio ni el más mínimo instante de respiro | μέτειμι (εἰμί) | estar entre, haber entre |
...
...