logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 399/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Eur.IA800Euripides, Iphigenia Aulidensis: Eurípides, Ifigenia en Áulideπαρὰ καιρόν a destiempoκαιρόςa destiempo
Eur.IA810Euripides, Iphigenia Aulidensis: Eurípides, Ifigenia en Áulideτοὐμόν… δίκαιον ἐμὲ λέγειν χρεών es necesario que yo diga lo justo para míδίκαιοςlo justo, justicia
Eur.IA830Euripides, Iphigenia Aulidensis: Eurípides, Ifigenia en Áulideαἰσχρὸν δέ μοι γυναιξὶ συμβάλλειν λόγους y para mí es vergonzoso discutir argumentos con mujeresσυμβάλλωjuntar (con hostilidad), chocar, hacer pelear, discutir
Eur.IA939Euripides, Iphigenia Aulidensis: Eurípides, Ifigenia en Áulideτὸ δ’ αἴτιον πόσις σός la causa es tu maridoαἴτιοςcausa, razón
Eur.IA997Euripides, Iphigenia Aulidensis: Eurípides, Ifigenia en Áulideὅσον δυνατόν cuanto es posibleδυνατόςposible
Eur.IA1005Euripides, Iphigenia Aulidensis: Eurípides, Ifigenia en Áulideὡς ἕν γ’ ἀκούσασ’ ἴσθι, μὴ ψευδῶς μ’ ἐρεῖν entérate así, tras escuchar, de una sola cosa al menos, que yo no hablaré con falsedadψευδήςfalsamente, con falsedad, sin fundamento
Eur.IA.1017Euripides, Iphigenia Aulidensis: Eurípides, Ifigenia en Áulideᾗ γὰρ τὸ χρῇζον ἐπίθετ’, οὐ τοὐμὸν χρεὼν χωρεῖν pues en la medida en que persuadió la petición, no es necesario que se produzca mi parteχρῄζωpetición
Eur.IA1106Euripides, Iphigenia Aulidensis: Eurípides, Ifigenia en Áulideἐν καλῷ σ’ ἔξω δόμων ηὕρηχ’, ἵν’ εἴπω… en buena hora te he encontrado fuera de casa para decirte…καλόςen buena situación, en circunstancias favorables, en buena hora
Eur.IA1122Euripides, Iphigenia Aulidensis: Eurípides, Ifigenia en Áulideτέκνον, τί κλαίεις, οὐδ’ ἔθ’ ἡδέως ὁρᾷς…; hija, ¿por qué lloras y no me miras con alegría?ὁράωver (de determinada manera)
Eur.IA1130Euripides, Iphigenia Aulidensis: Eurípides, Ifigenia en Áulideἐρωτᾶσθαι θέλω quiero ser interrogadoἐρωτάωinterrogar (a alguien)
Eur.IA1143Euripides, Iphigenia Aulidensis: Eurípides, Ifigenia en Áulideπολλὰ μὴ κάμῃς λέγων no te canses diciendo muchas (palabras)κάμνωcansarse de
Eur.IA1228Euripides, Iphigenia Aulidensis: Eurípides, Ifigenia en Áulideτί δ’ ἆρ’ ἐγὼ σέ; ¿qué, por tanto, yo a ti? (¿qué hago yo por ti?)ἆραpor tanto, así pues

« Anterior 1 ... 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas