logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 64 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25545 -- Paginación: 39/64
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Gorg.469cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεἰ δ’ ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι, ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν si necesariamente hubiera que cometer injusticia o sufrirla, preferiría antes sufrirla que cometerlaἄν
Plat.Gorg.469cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεἰ δ’ ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι, ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν si necesariamente hubiera que cometer injusticia o sufrirla, preferiría antes sufrirla que cometerlaεἰsi
Plat.Gorg.469cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἔγωγε τοῦτο λέγω ὅπερ ἄρτι yo precisamente digo eso lo que hace un momentoοὗτοςese (que)
Plat.Gorg.470aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὐκοῦν... τὸ μέγα δύνασθαι πάλιν αὖ σοι φαίνεται, ἐὰν μὲν πράττοντι ἃ δοκεῖ ἕπηται τὸ ὠφελίμως πράττειν así pues, por tu parte te parece alcanzar de nuevo gran poder si cuando haces lo que te parece, <te> acompaña el hacerlo de forma beneficiosaὠφέλιμοςútilmente, de manera útil, de forma beneficiosa, servicialmente
Plat.Gorg.470bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεἰπὲ τίνα ὅρον ὁρίζῃ di qué límite te asignasὁρίζωasignarse
Plat.Gorg.470cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasμὴ κάμῃς φίλον ἄνδρα εὐεργετῶν no te canses de favorecer a un amigoκάμνωcansarse de
Plat.Gorg.470dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεἰ δὲ μή [ὁρῶ], ἀλλ’ ἀκούω γε y si no veo, al menos oigoἀλλάal menos
Plat.Gorg.470ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasκαὶ ἀληθῆ γε ἐρῶ y diré precisamente la verdadγεprecisamente, en verdad, desde luego
Plat.Gorg.470ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὥς γε ἐγὼ λέγω así desde luego <lo> afirmo yoγεprecisamente, desde luego
Plat.Gorg.470ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτὸν μὲν γὰρ καλὸν καὶ ἀγαθὸν ἄνδρα καὶ γυναῖκα εὐδαίμονα εἶναί φημι, τὸν δὲ ἄδικον καὶ πονηρὸν ἄθλιον pues afirmo que el hombre y la mujer que son buenos y nobles son felices, y que los que son injustos y malvados, desgraciadosκαλόςbueno y noble
Plat.Gorg.471cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasπαῖδα ὡς ἑπτέτη un niño de unos siete añosὡςmás o menos
Plat.Gorg.471dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἀπὸ σοῦ ἀρξάμενος empezando por tiἄρχωempezar (desde), empezar (por)
Plat.Gorg.471ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐν τοῖς δικαστηρίοις... δοκοῦσιν ἐλέγχειν, ἐπειδὰν τῶν λόγων... μάρτυρας πολλοὺς παρέχωνται en los tribunales parece que rebaten cuando presentan muchos testigos de sus palabrasμάρτυςtestigo
Plat.Gorg.471ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasῥητορικῶς γάρ με ἐπιχειρεῖς ἐλέγχειν pues intentas refutarme retóricamenteῥητορικόςcon oratoria, retóricamente
Plat.Gorg.472bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὐ γάρ με σὺ ἀναγκάζεις pues no me obligas a elloἀναγκάζωforzar, obligar
Plat.Gorg.472dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἓν τουτὶ ἀμφισβητοῦμεν discrepamos en este único puntoἀμφισβητέωdiscrepar sobre una cuestión
Plat.Gorg.473aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεἶπον ἐγώ… τὸ ἀδικεῖν τοῦ ἀδικεῖσθαι κάκιον εἶναι yo dije que cometer injusticia era peor que sufrir injusticiaεἶπονdecir (que), ordenar (que)
Plat.Gorg.473bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias—βούλει καὶ τοῦτο ἐλέγχειν; —ἀλλ’ ἔτι τοῦτ’ ἐκείνου χαλεπώτερόν ἐστιν… ἐξελέγξαι —¿quieres también refutar eso? —pero incluso eso es más difícil de refutar que aquelloἀλλάpero, mas
Plat.Gorg.473bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἴσως. σὺ δέ γε… quizás, pero tú, al menos…ἴσοςigual, quizá
Plat.Gorg.473cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτυραννίδι ἐπιβουλεύων aspirando a la tiraníaἐπιβουλεύωaspirar a
Plat.Gorg.473cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτὸ ἔσχατον ἀνασταυρωθῇ finalmente fue crucificadoἔσχατοςhasta el fin, extremadamente
Plat.Gorg.473dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὁ κατειργασμένος τὴν τυραννίδα el que ha conseguido la tiraníaκατεργάζομαιhaber conseguido, obtener
Plat.Gorg.474cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasπότερον δοκεῖ σοι κάκιον εἶναι, τὸ ἀδικεῖν ἢ τὸ ἀδικεῖσθαι; ¿qué te parece peor, cometer injusticia o recibirla?
Plat.Gorg.474cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὔκουν ἀποκρινῇ; ¿verdaderamente, no respondes?οὔκουνverdaderamente, no, entonces, no, acaso no, no es verdad que
Plat.Gorg.474dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasπρὸς ὃ ἂν ἕκαστον χρήσιμον ᾖ para lo que cada cosa sea útilπρόςante, delante de, referido a, para, contra
Plat.Gorg.475cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiaspregunta: οὐκοῦν… τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι; respuesta: δῆλον δὴ ὅτι, ¿así pues, comportarse injustamente sería peor que sufrir injusticia? —es claro que sí (i. e. ὅτι κάκιον ἂν εἴη)ὅτι
Plat.Gorg.476cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasκαὶ εἰ μέγα γε ἢ βαθὺ τὸ τμῆμα ἢ ἀλγεινόν, τοιοῦτον τμῆμα τέμνεται τὸ τεμνόμενον οἷον τὸ τέμνον τέμνει; ¿y si, en efecto, el corte <es> grande, profundo o doloroso, lo cortado se corta como un corte tal y como corta lo que corta?τμῆμαcorte, sección, segmento
Plat.Gorg.477aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἆρα οὖν τοῦ μεγίστου ἀπαλλάττεται κακοῦ; ¿acaso, así pues, se distingue del mayor mal?ἆρα¿acaso?, si
Plat.Gorg.477cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτριττὰς εἴρηκας πονηρίας, πενίαν, νόσον, ἀδικίαν; ¿has dicho que hay tres males, pobreza, enfermedad, injusticia?ἀδικίαinjusticia, ofensa
Plat.Gorg.478aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasδῆλον δή es muy evidenteδήprecisamente, justamente
Plat.Gorg.479aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias… τῶν περὶ τὸ σῶμα ἁμαρτημάτων de los defectos de su cuerpoἁμάρτημαenfermedad, achaque, defecto corporal
Plat.Gorg.479bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἦ οὐ δοκεῖ καὶ σοὶ οὕτω; ¿acaso no te parece que es así¿acaso no?
Plat.Gorg.479bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasκινδυνεύουσι... πρὸς δὲ τὸ ὠφέλιμον τυφλῶς ἔχειν se arriesgan a estar a ciegas en relación a lo útilτυφλόςa ciegas
Plat.Gorg.479bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἀγνοεῖν ὅσῳ ἀθλιώτερόν ἐστι μὴ ὑγιοῦς σώματος μὴ ὑγιεῖ ψυχῇ συνοικεῖν desconocer cuánto más desgraciado que un cuerpo poco sano es convivir con un alma poco sanaὑγιήςsano, cuerdo
Plat.Gorg.479cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοἱ τὴν δίκην φεύγοντες… ποιοῦσιν ὥστε δίκην μὴ διδόναι… ὅπως ἂν ὦσιν ὡς πιθανώτατοι λέγειν los que huyen de la justicia se esfuerzan para no ser castigados y para ser los más convincentes para hablarπιθανόςconvincente (para)
Plat.Gorg.479dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτὸ δὲ ἀδικοῦντα μὴ διδόναι δίκην πάντων μέγιστόν τε καὶ πρῶτον κακῶν πέφυκεν el que el criminal no rinda cuentas es por naturaleza el mayor y primero de todos los malesφύωser por naturaleza, nacer
Plat.Gorg.479aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias… φοβούμενος ὡσπερανεὶ παῖς τὸ κάεσθαι καὶ τὸ τέμνεσθαι por miedo, como si fuera un niño, a ser cauterizado y operadoτέμνωcortar, operar, amputar
Plat.Gorg.480ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτοὐναντίον… μεταβαλόντα tras cambiarse a lo contrarioμεταβάλλωcambiar(se)
Plat.Gorg.480aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasδεῖ… αὐτὸν ἑαυτὸν μάλιστα φυλάττειν ὅπως μὴ ἀδικήσει es necesario que él sobre todo se vigile a sí mismo de forma que no cometa injusticiaφυλάττωguardar (para no…), proteger (para no…), vigilar (que no…)
Plat.Gorg.480bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐπὶ μὲν ἄρα τὸ ἀπολογεῖσθαι ὑπὲρ τῆς ἀδικίας... οὐ χρήσιμος οὐδὲν ἡ ῥητορική por tanto, para defenderse de la injusticia la retórica no es útil en absolutoἀπολογέομαιdefenderse, defenderse de
Plat.Gorg.480bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἢ πῶς λέγομεν… εἴπερ τὰ πρότερον μένει ἡμῖν ὁμολογήματα; ¿o cómo decimos, si es que nuestros acuerdos anteriores se mantienen?μένωpermanecer, persistir, mantenerse, conformarse
Plat.Gorg.480bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias… αὐτὸν ἑκόντα ἰέναι… σπεύδοντα ὅπως μὴ ἐγχρονισθὲν τὸ νόσημα τῆς ἀδικίας ὕπουλον τὴν ψυχὴν ποιήσει καὶ ἀνίατον … que él voluntariamente vaya apresurándose para que el vicio de la injusticia cronificado no haga el alma mal cicatrizada e incurableνόσημαenfermedad moral, vicio
Plat.Gorg.480bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias…αὐτὸν ἑκόντα ἰέναι… παρὰ τὸν δικαστὴν ὥσπερ παρὰ τὸν ἰατρόν σπεύδοντα ὅπως μὴ ἐγχρονισθὲν τὸ νόσημα τῆς ἀδικίας ὕπουλον τὴν ψυχὴν ποιήσει … que él voluntariamente acuda junto al juez como junto al médico apresurándose para que la enfermedad cronificada de la injusticia no haga al alma supurarσπεύδωesforzarse en/por, apresurarse a
Plat.Gorg.481bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias… ὅπως ὡς πλεῖστον χρόνον βιώσεται τοιοῦτος ὤν … de forma que <él> viva siendo de tal forma de ser la mayor parte del tiempoπλεῖστοςmuchísimo, numerosísimo, abundantísimo, máximo número
Plat.Gorg.481bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἔμοιγε δοκεῖ… ἡ ῥητορικὴ χρήσιμος εἶναι a mí al menos me parece que la retórica es útilχρήσιμοςútil, beneficioso
Plat.Gorg.481cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεἰ… γὰρ σπουδάζεις τε καὶ τυγχάνει ταῦτα ἀληθῆ ὄντα ἃ λέγεις, ἄλλο τι ἢ ἡμῶν ὁ βίος ἀνατετραμμένος ἂν εἴη τῶν ἀνθρώπων pues si vas en serio y resulta que es verdad lo que dices, no sería otra cosa sino que la vida de nosotros los hombres quedaría revueltaἀνατρέπωser revuelto, revolverse, ser derribado
Plat.Gorg.481cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεἰ… ἀλλά τις ἡμῶν ἴδιόν τι ἔπασχεν πάθος ἢ οἱ ἄλλοι, οὐκ ἂν ἦν ῥᾴδιον ἐνδείξασθαι τῷ ἑτέρῳ τὸ ἑαυτοῦ πάθημα pero si alguno de nosotros tuviera un sentimiento distinto que los demás, no <le> sería fácil mostrar a otro su propia sensaciónἴδιοςparticular, específico, independiente, distinto
Plat.Gorg.481ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasμεταβαλλόμενος λέγεις ἃ ἐκεῖνος βούλεται cambiando de opinión dices lo que aquel quiereμεταβάλλωcambiar de opinión
Plat.Gorg.482aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὁ μὲν γὰρ Κλεινίειος οὗτος ἄλλοτε ἄλλων ἐστὶ λόγων, ἡ δὲ φιλοσοφία ἀεὶ τῶν αὐτῶν pues ese hijo de Clinias unas veces es <partidario> de unos argumentos, otras veces de otros, pero la filosofía siempre <lo> es de los mismosἄλλοτεen otra ocasión, otras veces
Plat.Gorg.482aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὦ φίλε ἑταῖρε ¡querido amigo!ἑταῖροςcompañero, amigo
Plat.Gorg.482cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasπάθος ὅπερ Γοργίου κατηγόρει πρός σε sentimiento del que acusa a Gorgias ante tiκατηγορέωacusar a
Plat.Gorg.482ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasφάσκων τὴν ἀλήθειαν διώκειν diciendo que buscas la verdadδιώκωbuscar
Plat.Gorg.482ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὦ Σώκρατες… ἄγεις φορτικὰ καὶ δημηγορικά… ἃ φύσει μὲν οὐκ ἔστιν καλά, νόμῳ δέ Sócrates, introduces [en el diálogo] <asuntos> vulgares y propios de asambleas, que no son bellos por naturaleza sino por convenciónφύσιςnaturalmente, por naturaleza, según lo natural
Plat.Gorg.483bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτοῦτό γ’ ἐστὶν… ἀνδραπόδου τινὸς ᾧ κρεῖττόν ἐστιν τεθνάναι ἢ ζῆν esto es propio de un esclavo, para el que es preferible estar muerto que seguir viviendoἀνδράποδονesclavo, hombre ruin, hombre vulgar
Plat.Gorg.483cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἀγαπῶσι γὰρ οἶμαι αὐτοὶ ἂν τὸ ἴσον ἔχωσιν φαυλότεροι ὄντες pues se contentan, creo, si obtienen lo mismo siendo inferioresοἴομαιcreo
Plat.Gorg.483cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasλέγουσιν ὡς αἰσχρὸν καὶ ἄδικον τὸ πλεονεκτεῖν, καὶ τοῦτό ἐστιν τὸ ἀδικεῖν, τὸ πλέον τῶν ἄλλων ζητεῖν ἔχειν dicen que tener más es vergonzoso e injusto, y que eso es cometer injusticia: tratar de tener más que los demásπλεονεκτέωtener más, obtener más, tener ventaja
Plat.Gorg.483dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasδίκαιόν ἐστιν… πλέον ἔχειν καὶ τὸν δυνατώτερον τοῦ ἀδυνατωτέρου es justo que el más poderoso tenga más que el más débilἀδύνατοςdébil, inútil, de clase inferior
Plat.Gorg.483dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasδηλοῖ δὲ ταῦτα . . ὅτι οὕτως ἔχει queda claro que esto es asíδηλόωmostrarse, quedar claro que
Plat.Gorg.484bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias[Ἡρακλῆς] οὔτε πριάμενος οὔτε δόντος τοῦ Γηρυόνου ἠλάσατο τὰς βοῦς Heracles, sin comprar y sin que Gerión se las diera, se llevó sus vacasἐλαύνωarrear (ganado en su beneficio), llevarse (ganado)
Plat.Gorg.484cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐάσας ἤδη φιλοσοφίαν tras dejar ya la filosofíaἐάωdejar, dejar tranquilo
Plat.Gorg.484cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasφιλοσοφία γάρ τοί ἐστιν… χαρίεν, ἄν τις αὐτοῦ μετρίως ἅψηται ἐν τῇ ἡλικίᾳ pues la filosofía… es ciertamente gustosa si la abraza uno moderadamente <cuando está> en la edadφιλοσοφίαfilosofía
Plat.Gorg.485aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasφιλοσοφίας μὲν ὅσον παιδείας χάριν de filosofía, cuanto haga falta para la educaciónὅσοςtanto como
Plat.Gorg.485cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἡγοῦμαι… τὸν δὲ μὴ φιλοσοφοῦντα ἀνελεύθερον καὶ οὐδέποτε οὐδενὸς ἀξιώσοντα ἑαυτὸν οὔτε καλοῦ οὔτε γενναίου πράγματος pienso que quien no se dedica al conocimiento no es libre y nunca se considerará digno de ninguna acción bella ni nobleγενναῖοςnoble, de buena calidad, excelente
Plat.Gorg.485dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτὸν λοιπὸν βίον βιῶναι μετὰ μειρακίων ἐν γωνίᾳ τριῶν ἢ τεττάρων ψιθυρίζοντα vivir el resto de la vida murmurando en un rincón con tres o cuatro muchachosγωνίαrincón
Plat.Gorg.485dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias… τούτῳ τῷ ἀνθρώπῳ… φεύγοντι τὰ μέσα τῆς πόλεως καὶ τὰς ἀγοράς … a ese hombre que rehúye el centro de la ciudad y los mercadosμέσοςmedio, centro
Plat.Gorg.485dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἔφη ὁ ποιητής… decía Homeroποιητήςel poeta (por antonomasia), Homero
Plat.Gorg.485ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasκαὶ γὰρ ἐμοὶ τοιαῦτ’ ἄττα ἐπέρχεται πρὸς σὲ λέγειν pues también a mí se me ocurre decirte algunas cosas semejantesἐπέρχομαιsobrevenir, surgir, ocurrir
Plat.Gorg.486aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεἴ τις σοῦ λαβόμενος… εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀπάγοι… si uno agarrándote te llevase a la cárcel…ἀπάγωllevarse (preso), llevar (ante la justicia), detener (apresar)
Plat.Gorg.486aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias… ὡς… οἶμαι ἔχειν καὶ τοὺς ἄλλους τοὺς πόρρω ἀεὶ φιλοσοφίας ἐλαύνοντας ... como creo que también están los demás que se adentran siempre mucho en filosofíaπόρρωlejos en, lejos dentro de, mucho en
Plat.Gorg.486aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεὐνοίᾳ γὰρ ἐρῶ τῇ σῇ pues hablaré con buena disposición hacia tiσόςde ti, hacia ti
Plat.Gorg.486bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἀποθάνοις ἄν, εἰ βούλοιτο θανάτου σοι τιμᾶσθαι morirías, si <él> quisiera proponer contra ti pena de muerteτιμάωproponer (una pena contra alguien)
Plat.Gorg.486ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἅν μοι σὺ ὁμολογήσῃς… ταῦτ’ ἤδη ἐστὶν αὐτὰ τἀληθῆ si estás de acuerdo conmigo… eso es ya la verdad mismaἤδη
Plat.Gorg.487bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasπῶς γὰρ οὔ; pues, ¿cómo no?γάρpues, entonces (sin valor temporal)
Plat.Gorg.487bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasφίλω ἐστὸν ἐμώ… αἰσχυντηροτέρω μᾶλλον τοῦ δέοντος son <dos> amigos míos, vergonzosos más de lo necesarioμάλαmás, en mayor grado
Plat.Gorg.487dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτοῖς σεαυτοῦ ἑταιροτάτοις a tus más íntimos compañerosἑταῖροςcompañero, amigo
Plat.Gorg.487ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὐ γὰρ ἄν ποτε αὐτὸ συνεχώρησας σὺ οὔτε σοφίας ἐνδείᾳ οὔτ’ αἰσχύνης περιουσίᾳ pues tú no hubieras nunca concedido eso ni por carencia de sabiduría ni por exceso de vergüenzaπεριουσίαabundancia, exceso, sobrante, remanente
Plat.Gorg.488bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasμή τι ἄλλο λέγεις τὸ δίκαιον εἶναι… ; ¿acaso es otra cosa lo que dices que es justo?μή
Plat.Gorg.488cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasδεῖ ἀκροᾶσθαι τοῦ ἰσχυροτέρου τοὺς ἀσθενεστέρους…; ¿es necesario que los más débiles obedezcan al más fuerte?ἀκροάομαιprestar atención, obedecer a
Plat.Gorg.488dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὅρος ἐστὶν τοῦ βελτίονος καὶ τοῦ κρείττονος; τοῦτό μοι αὐτὸ σαφῶς διόρισον ¿<hay> un límite entre lo mejor y lo más fuerte? Defíneme ese <límite> en sí con claridadδιορίζωdefinir, delimitar
Plat.Gorg.489bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὑτοσὶ ἀνὴρ οὐ παύσεται φλυαρῶν ese hombre de ahí no cesará de decir tonteríasοὗτοςese, ese de ahí
Plat.Gorg.490bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐὰν ἐν τῷ αὐτῷ ὦμεν, ὥσπερ νῦν, πολλοὶ ἁθρόοι, καὶ ἡμῖν ᾖ ἐν κοινῷ πολλὰ σιτία καὶ ποτά… si estamos en un mismo lugar, como ahora, muchos reunidos, y tenemos en común muchos alimentos y bebidas…σιτίονcomida, alimento
Plat.Gorg.490ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasφλυαρεῖς ἔχων sigues diciendo bobadasἔχωseguir
Plat.Gorg.491ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasδεῖ τὰς ἐπιθυμίας μὴ κολάζειν conviene no limitar los deseosκολάζωlimitar, corregir
Plat.Gorg.492bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτί ἄν… κάκιον εἴη… δικαιοσύνης… τοῖς ἀνθρώποις, οἷς ἐξὸν ἀπολαύειν τῶν ἀγαθῶν καὶ μηδενὸς ἐμποδὼν ὄντος…; ¿qué cosa habría peor que la justicia para los hombres a los que fuera posible disfrutar de lo bueno y sin haber ningún impedimento?ἀπολαύωdisfrutar (de), beneficiarse (de algo)
Plat.Gorg.492cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτρυφὴ καὶ ἀκολασία καὶ ἐλευθερία desenfreno, intemperancia y libertinajeἐλευθερίαlibertinaje
Plat.Gorg.493cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasταῦτ’ ἐπιεικῶς… ἐστιν ὑπό τι ἄτοπα probablemente eso es en alguna medida extrañoὑπόen alguna medida
Plat.Gorg.494aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτὰς ἐσχάτας λυποῖτο λύπας soportaría <él> los peores sufrimientosλυπέωdisgustarse, afligirse
Plat.Gorg.494aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεἰ δυοῖν ἀνδροῖν ἑκατέρῳ πίθοι πολλοὶ εἶεν… ἀναγκάζοιτο δ’ ἀεὶ καὶ νύκτα καὶ ἡμέραν πιμπλάναι αὐτά si dos hombres tuvieran cada uno muchas tinajas… [uno de ellos] estaría obligado siempre, tanto de noche como de día, a llenarlasπίμπλημιllenar, rellenar, colmar
Plat.Gorg.494dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἀποκρίνου μόνον simplemente respondeμόνοςsolamente, sólo, simplemente
Plat.Gorg.494ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὐκ αἰσχύνῃ εἰς τοιαῦτα ἄγων… τοὺς λόγους; ¿no te avergüenzas de llevar a tales extremos la conversación?αἰσχύνωavergonzarse (de hacer una cosa)
Plat.Gorg.494ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτούτων τοιούτων ὄντων κεφάλαιον… siendo las cosas así, lo principal…κεφάλαιοςlo capital, lo principal
Plat.Gorg.495aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὡς ἡδὺς εἶ qué agradable eresἡδύςagradable, encantado
Plat.Gorg.495aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasμὴ διορίζηται τῶν ἡδονῶν ὁποῖαι ἀγαθαὶ καὶ κακαί que diferencie de los placeres cuáles son los buenos y los malosἡδύςlos placeres
Plat.Gorg.495ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὐ γὰρ ἅμα δήπου ὑγιαίνει τε καὶ νοσεῖ ὁ ἄνθρωπος pues el hombre, desde luego, no está al mismo tiempo sano y enfermoὑγιαίνωestar sano
Plat.Gorg.496aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasνοσεῖ που ἄνθρωπος ὀφθαλμούς, ᾧ ὄνομα ὀφθαλμία; ¿puede un hombre enfermar de los ojos, (una enfermedad) cuyo nombre es oftalmia?νοσέωestar enfermo (de algo), enfermar (de algo)
Plat.Gorg.496cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἅμα τε . . καὶ ἅμα ἅμαen parte… en parte
Plat.Gorg.496cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτὸ πεινῆν ἔλεγες πότερον ἡδὺ ἢ ἀνιαρὸν εἶναι; ¿decías que tener hambre es agradable o penoso?πεινάωtener hambre, estar hambriento
Plat.Gorg.496dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὁμολογεῖς ἅπασαν ἔνδειαν καὶ ἐπιθυμίαν ἀνιαρὸν εἶναι; ¿estás de acuerdo en que cualquier carencia y apetito es algo penoso?ἔνδειαescasez, carencia, necesidad
Plat.Gorg.497bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὑπόσχες Σωκράτει ἐξελέγξαι ὅπως ἂν βούληται soporta <tú> que Sócrates <te> refute como quieraὑπέχωsoportar (que alguien haga algo)
Plat.Gorg.497cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὅθεν οὖν ἀπέλιπες ἀποκρίνου así pues, donde dejaste de responder, sigue respondiendoἀπολείπωdejar (de hacer algo)
Plat.Gorg.497cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐρώτα δὴ σὺ τὰ σμικρά τε καὶ στενὰ ταῦτα pregunta, en efecto, tú esas cosas pequeñas y sin importanciaστενόςsin importancia, pequeño
Plat.Gorg.498bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasλυποῦνται... καὶ χαίρουσιν καὶ οἱ ἄφρονες καὶ οἱ φρόνιμοι καὶ οἱ δειλοὶ καὶ οἱ ἀνδρεῖοι παραπλησίως se entristecen y se alegran de forma parecida los insensatos, los prudentes, los cobardes y los valientesel, la, lo
Plat.Gorg.498ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasδὶς γάρ τοι καὶ τρίς φασιν καλὸν εἶναι τὰ καλὰ λέγειν dicen que es bello decir lo bello dos y tres vecesδίςdos veces, doble
Plat.Gorg.499bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasπάλαι τοί σου ἀκροῶμαι te escucho desde hace tiempoἀκροάομαιescuchar, oír
Plat.Gorg.499bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasπάλαι τοί σου ἀκροῶμαι… ἐνθυμούμενος ὅτι, κἂν παίζων τίς σοι ἐνδῷ ὁτιοῦν, τούτου ἅσμενος ἔχῃ hace un rato, en efecto, que te escucho dándome cuenta de que, incluso si alguien bromeando te entrega cualquier cosa, contento te apoderas de ellaἐνδίδωμιdar en mano, entregar, encargar
Plat.Gorg.499cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasκαὶ τοῦτο δέχεσθαι τὸ διδόμενον παρὰ σοῦ y recibir de ti lo que me desδέχομαιrecibir
Plat.Gorg.499cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἀνάγκη μοι… τὸ παρὸν εὖ ποιεῖν es necesario que ahora yo actúe bienπάρειμι (εἰμί)ahora
Plat.Gorg.499dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἡδοναί… ἦ ἄρα τούτων αἱ μὲν ὑγίειαν ποιοῦσαι ἐν τῷ σώματι… de hecho, sin duda, unos de esos placeres generan salud en el cuerpo…ἄραde hecho, de veras, sin duda
Plat.Gorg.499ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasκαὶ σοὶ συνδοκεῖ… τέλος εἶναι ἁπασῶν τῶν πράξεων τὸ ἀγαθόν…; ¿a ti también te parece que el bien es la meta de todas nuestras acciones?τέλοςfinal, meta, destino
Plat.Gorg.500aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasσύμψηφος ἡμῖν εἶ καὶ σὺ ἐκ τρίτων; ¿eres de la misma opinión que nosotros [dos] también tú en tercer lugar?τρίτοςtercero, en tercer lugar
Plat.Gorg.500cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasσμικρὸν νοῦν ἔχων ἄνθρωπος una persona con poca inteligenciaνοῦςentendimiento, comprensión, inteligencia
Plat.Gorg500dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὡμολογήκαμεν… μελέτην τινὰ εἶναι καὶ παρασκευὴν τῆς κτήσεως [τοῦ ἡδέος καὶ ἀγαθοῦ] estuvimos de acuerdo en que existe cierto adiestramiento y preparación en la adquisición del placer y el bienμελέτηpráctica, adiestramiento, entrenamiento, ejercicio
Plat.Gorg.501cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias… ἀλλὰ συγχωρῶ, ἵνα σοι καὶ περανθῇ ὁ λόγος … pero <lo> acepto, a fin de que también la argumentación sea concluida por tiπεραίνωser concluido, concluirse, cumplirse, terminarse
Plat.Gorg.502bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasποτέρως σοι δοκεῖ παρεσκευάσθαι ἡ τῶν τραγῳδιῶν ποίησις ¿en cuál de las dos formas te parece estar dispuesta la creación de las tragedias?πότερος¿en cuál de las dos formas?
Plat.Gorg.502cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεἴ τις περιέλοι τῆς ποιήσεως πάσης τό τε μέλος καὶ τὸν ῥυθμὸν καὶ τὸ μέτρον si uno suprimiera de toda poesía la melodía, el ritmo y la medidaμέτρονmedida
Plat.Gorg.502cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasδημηγορία ἄρα τίς ἐστιν ἡ ποιητική entonces el arte poético es un tipo de discurso públicoποιητικόςpoética, arte poético, arte de la poesía
Plat.Gorg.503aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτὸ δ’ ἕτερον καλόν, τὸ παρασκευάζειν ὅπως ὡς βέλτισται ἔσονται τῶν πολιτῶν αἱ ψυχαί pero lo otro <es> hermoso, hacer de forma que las almas de los ciudadanos sean las mejores posiblesπαρασκευάζωdisponer (de forma que), procurar (que), hacer (disponer) que
Plat.Gorg.503cPlato, Gorgias: Platón, GorgiasΘεμιστοκλέα οὐκ ἀκούεις ἄνδρα ἀγαθὸν γεγονότα… ; ¿no oyes decir que Temístocles ha sido un ciudadano excelente?ἀκούωsaber de oídas, oír decir
Plat.Gorg.503dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐὰν ζητῇς καλῶς, εὑρήσεις si lo buscas como es debido, lo encontrarásἄν
Plat.Gorg.503dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐὰν ζητῇς καλῶς, εὑρήσεις si lo buscas como es debido, lo encontrarásεἰsi
Plat.Gorg.504aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοἱ [δημιουργοὶ] περὶ τὸ σῶμα, παιδοτρίβαι τε καὶ ἰατροί, κοσμοῦσί που τὸ σῶμα καὶ συντάττουσιν los artesanos en relación con el cuerpo, maestros de gimnasia y médicos, de alguna forma embellecen el cuerpo y <lo> ordenanσυντάττωordenar, organizar
Plat.Gorg.504aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτάξεως ἄρα καὶ κόσμου τυχοῦσα οἰκία χρηστὴ ἂν εἴη…; ¿entonces una casa sería funcional si consigue regularidad y orden?τάξιςdisposición (legal), ordenamiento
Plat.Gorg.504aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτάξεως ἄρα καὶ κόσμου τυχοῦσα οἰκία χρηστὴ ἂν εἴη, ἀταξίας δὲ μοχθηρά; ¿acaso una casa que alcanzara orden y concierto sería buena y una <que alcanzara> desorden <sería> desastrosa?χρηστόςútil, bueno
Plat.Gorg.505aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasσυγχωρεῖς τοῦτό γε καὶ σύ; ¿estás de acuerdo en eso al menos también tú?γεal menos, concretamente, precisamente
Plat.Gorg.505cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias—τί οὖν δὴ ποιήσομεν; … —αὐτὸς γνώσῃ —Entonces ¿qué vamos a hacer? —<Tú> mismo decidirásγιγνώσκωdecidir
Plat.Gorg.506cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἄκουε δὴ ἐξ ἀρχῆς ἐμοῦ ἀναλαβόντος τὸν λόγον escucha ya tras retomar yo el argumento desde el principioἀναλαμβάνωrecuperar (mentalmente), aprender (de memoria)
Plat.Gorg.507bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὐ γὰρ δὴ σώφρονος ἀνδρός ἐστιν οὔτε διώκειν οὔτε φεύγειν ἃ μὴ προσήκει, ἀλλά… ὑπομένοντα καρτερεῖν ὅπου δεῖ pues en efecto no es <propio> de un hombre ni perseguir ni huir aquello que no conviene, sino resistir aguantando donde es precisoὑπομένωaguantar a pie firme
Plat.Gorg.507dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὗτος ἔμοιγε δοκεῖ ὁ σκοπὸς εἶναι πρὸς ὃν βλέποντα δεῖ ζῆν ese me parece que es el objetivo al que hay que mirar en la vidaσκοπόςobjetivo, finalidad
Plat.Gorg.508aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτὸ ὅλον τοῦτο διὰ ταῦτα κόσμον καλοῦσιν por eso llaman cosmos a ese todoκόσμοςcosmos, universo
Plat.Gorg.508aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasφασὶ δ’ οἱ σοφοί καὶ οὐρανὸν καὶ γῆν καὶ θεοὺς καὶ ἀνθρώπους τὴν κοινωνίαν συνέχειν καὶ φιλίαν y dicen los sabios que al cielo, a la tierra, a los dioses y a los hombres los mantienen unidos la convivencia y la amistadσυνέχωmantener unido, rodear, contener, concentrar
Plat.Gorg.509aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias... λόγοις ... οὓς σὺ εἰ μὴ λύσεις... ... con razonamientos que en caso de que no puedas refutar...λύωabolir, refutar, poner fin, anular
Plat.Gorg.509ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐὰν μὴ μάθῃ αὐτὰ καὶ ἀσκήσῃ, ἀδικήσει si no aprende eso y lo practica, será injustoἀσκέωejercitar (algo), practicar (algo)
Plat.Gorg.509ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasσοι δοκοῦμεν… ἀναγκασθῆναι ὁμολογεῖν ἐν τοῖς ἔμπροσθεν λόγοις… ἡνίκα ὡμολογήσαμεν μηδένα βουλόμενον ἀδικεῖν…; ¿te parece que nos vimos obligados a llegar a un acuerdo en los argumentos anteriores cuando estuvimos de acuerdo en que nadie comete injusticia voluntariamente?ἡνίκαcuando, mientras
Plat.Gorg.510aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτίς οὖν ποτ’ ἐστὶν τέχνη τῆς παρασκευῆς τοῦ μηδὲν ἀδικεῖσθαι ἢ ὡς ὀλίγιστα; ¿cuál es pues, el arte que prepara para no sufrir injusticia o (sufrirla) en grado mínimo?ὀλίγοςen grado mínimo, lo menos posible
Plat.Gorg.510bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasφίλος μοι δοκεῖ ἕκαστος ἑκάστῳ εἶναι… ὁ ὅμοιος τῷ ὁμοίῳ me parece que cada uno es amigo de otro, el semejante de su semejanteὅμοιοςparecido (a), semejante (a), acorde (con)
Plat.Gorg.510bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὅπου τύραννός ἐστιν ἄρχων ἄγριος καὶ ἀπαίδευτος, εἴ τις τούτου ἐν τῇ πόλει πολὺ βελτίων εἴη, φοβοῖτο δήπου ἂν αὐτὸν ὁ τύραννος donde un tirano es gobernante feroz e inculto, si hubiera en la ciudad alguien mucho mejor que él, el tirano, sin duda, lo temeríaτύραννοςtirano
Plat.Gorg.510cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasκαταφρονοῖ γὰρ ἂν αὐτοῦ ὁ τύραννος καὶ οὐκ ἄν ποτε ὡς πρὸς φίλον σπουδάσειεν pues el tirano lo despreciaría y jamás se interesaría por él como por un amigoσπουδάζωinteresarse (por), preocuparse (por), esforzarse (por)
Plat.Gorg.510cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasλείπεται δὴ ἐκεῖνος μόνος… φίλος τῷ τοιούτῳ, ὃς ἂν ὁμοήθης ὤν… ἐθέλῃ ἄρχεσθαι καὶ ὑποκεῖσθαι τῷ ἄρχοντι le queda, en efecto, a tal persona solo aquel como amigo, el que siendo de igual carácter quiera ser gobernado y someterse al que mandaὑπόκειμαιestar sometido, subyacer, estar subordinado
Plat.Gorg.510dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐθίζειν αὑτὸν… χαίρειν acostumbrarse a alegrarseἐθίζω
Plat.Gorg.510dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεὐθὺς ἐκ νέου ἐθίζειν αὑτόν acostumbrarse inmediatamente desde jovenνέοςjoven
Plat.Gorg.511aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἀφαιρήσεται τὰ ὄντα (le) quitará los bienesεἰμίlos bienes
Plat.Gorg.511aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὐκ οἶδ’ ὅπῃ στρέφεις ἑκάστοτε τοὺς λόγους ἄνω καὶ κάτω no sé cómo revuelves los argumentos arriba y abajo cada vezστρέφωrevolver (en la mente), meditar
Plat.Gorg.511bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοἴει δεῖν… μελετᾶν τὰς τέχνας ταύτας αἳ ἡμᾶς ἀεὶ ἐκ τῶν κινδύνων σῴζουσιν… ; ¿crees que es necesario ejercitar esas artes que nos salvan siempre de los peligros?μελετάωpracticar
Plat.Gorg.511cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasσῴζει γε καὶ αὕτη ἐκ θανάτου τοὺς ἀνθρώπους, ὅταν εἴς τι τοιοῦτον ἐμπέσωσιν οὗ δεῖ ταύτης τῆς ἐπιστήμης esa [sabiduría] salva concretamente también de la muerte a los hombres cuando caen en una <situación> más o menos así en la que se necesita de esa sabiduríaτοιοῦτοςtal más o menos, más o menos así
Plat.Gorg.511dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτὰς ψυχὰς σῴζει… ἐκ τῶν ἐσχάτων κινδύνων salva las almas de los peligros extremosἔσχατοςmayor, sumo, extremo
Plat.Gorg.512aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὗτος… οὐδὲν ὑπ’ αὐτοῦ ὠφέληται pues ese no recibe ninguna ayuda de élὠφελέωser ayudado, ser beneficiado, recibir ayuda
Plat.Gorg.513aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὅρα εἰ σοὶ λυσιτελεῖ καὶ ἐμοί, ὅπως μή… σὺν τοῖς φιλτάτοις ἡ αἵρεσις ἡμῖν ἔσται ταύτης τῆς δυνάμεως τῆς ἐν τῇ πόλει considera si nos beneficia a ti y a mí, de forma que la toma de ese poder en la ciudad no sea para nosotros por medio las cosas más queridasαἵρεσιςtoma (conquista), conquista, captura
Plat.Gorg.513aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias... ὅπως μή... πεισόμεθα ὅπερ φασὶ τὰς τὴν σελήνην καθαιρούσας ... para que no suframos lo que dicen <que sufren> las que apartan la lunaκαθαιρέωquitar, apartar, retirar, arriar
Plat.Gorg.513dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasδύ’ ἔφαμεν εἶναι τὰς παρασκευὰς ἐπὶ τὸ ἕκαστον θεραπεύειν, καὶ σῶμα καὶ ψυχήν decíamos que dos eran los recursos para cuidar cada cosa, tanto cuerpo como almaθεραπεύωcuidar, ocuparse de
Plat.Gorg.513ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὐδὲν ὄφελος ἄλλην εὐεργεσίαν οὐδεμίαν no hay ningún provecho en ningún otro beneficioεὐεργεσίαbuen proceder, beneficio, favor
Plat.Gorg.514cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐπειδὴ τῶν διδασκάλων ἀπηλλάγημεν… después de que nos apartamos de los maestros (dejamos la escuela)…ἀπαλλάττωapartarse (de), librarse (de), alejarse (de)
Plat.Gorg.514ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὐ καταγέλαστον ἂν ἦν… εἰς τοσοῦτον ἀνοίας ἐλθεῖν ἀνθρώπους… ὥστε, πρὶν γυμνάσασθαι ἱκανῶς τὴν τέχνην… ; ¿no sería ridículo por completo que los hombres llegaran a tal grado de inconsciencia que, antes de haber entrenado suficientemente en el arte [oratoria]... ?γυμνάζωejercitarse, entrenarse, hacer maniobras, practicar
Plat.Gorg.515aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasνῦν δέ, ὦ βέλτιστε ἀνδρῶν, ἐπειδὴ σύ… y ahora, muy querido amigo entre los hombres, puesto que tú…βελτίωνmuy querido (amigo), excelente (amigo)
Plat.Gorg.516aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐπὶ τελευτῇ τοῦ βίου τοῦ Περικλέους en el final de la vida de Periclesτελευτήtérmino, final
Plat.Gorg.516cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἀγαθὸς ὢν τὰ πολιτικά siendo bueno en cuestiones de la ciudadἀγαθόςbueno (en algo), hábil
Plat.Gorg.516ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν ἐνέπεσεν ἄν si no es por el prítano, habría caídoδιάcon ayuda de, por mediación de
Plat.Gorg.516dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὐκ ἄρ’ ἀγαθὸς τὰ πολιτικὰ Περικλῆς ἦν ἐκ τούτου τοῦ λόγου por tanto, Pericles no era bueno en asuntos políticos según ese razonamientoἄραentonces (sin valor temporal), por tanto
Plat.Gorg.516ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοἵ γε ἀγαθοὶ ἡνίοχοι… οὐκ ἐκπίπτουσιν ἐκ τῶν ζευγῶν desde luego, los buenos aurigas no caen de sus tiros (de caballos)ἐκπίπτωcaer (de), caerse (de)
Plat.Gorg.517cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὅπερ μόνον ἔργον ἐστὶν ἀγαθοῦ πολίτου lo que precisamente es solo labor propia de un buen ciudadanoἔργονtrabajo, labor
Plat.Gorg.518bPlato, Gorgias: Platón, GorgiasΜίθαικος ὁ τὴν ὀψοποιίαν συγγεγραφὼς τὴν Σικελικήν Miteco, el que ha compuesto el arte de cocinar sicilianoσυγγράφωcomponer, redactar, escribir
Plat.Gorg.519Plato, Gorgias: Platón, Gorgiasπολλὰ καὶ ἀγαθὰ τὴν πόλιν πεποιηκότες habiendo hecho <ellos> muchos y grandes (servicios) a la ciudadποιέωhacer (algo a alguien)
Plat.Gorg.519bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasπρὸς οἷς ἐκτήσαντο (en vez de πρὸς τούτοις ἅ) además de lo que poseíanὅς
Plat.Gorg.519cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὅσοι τε πολιτικοὶ προσποιοῦνται εἶναι y cuantos pretenden ser políticosπροσποιέωsimular, fingir, pretender
Plat.Gorg.519ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἀκούεις… τῶν φασκόντων παιδεύειν ἀνθρώπους εἰς ἀρετήν; ¿escuchas a los que dicen que educan a los hombres para la virtud?παιδεύωeducar (a alguien en/para algo)
Plat.Gorg.520cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasεὐεργεσίαν τις εὐεργετηθείς alguien que ha recibido un beneficioεὐεργετέωhacer el bien
Plat.Gorg.520ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasπερὶ δέ γε ταύτης τῆς πράξεως, ὅντιν’ ἄν τις τρόπον… ἄριστα τὴν αὑτοῦ οἰκίαν διοικοῖ ἢ πόλιν… y sobre esa ocupación, de qué modo puede uno dirigir mejor su propia casa y la ciudad…οἰκίαcasa, vivienda
Plat.Gorg.521dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐπιχειρεῖν τῇ… πολιτικῇ τέχνῃ dedicarse al arte de la políticaἐπιχειρέωponer la mano sobre, ponerse a
Plat.Gorg.521ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasσκόπει γάρ τί ἂν ἀπολογοῖτο ὁ τοιοῦτος ἄνθρωπος ἐν τούτοις ληφθείς pues considera qué defensa podría hacer la persona de tal naturaleza sorprendido en esoἀπολογέομαιdefenderse de
Plat.Gorg.522bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐάν τέ τίς με… φῇ… τοὺς πρεσβυτέρους κακηγορεῖν λέγοντα πικροὺς λόγους… οὔτε τὸ ἀληθὲς ἕξω εἰπεῖν… οὔτε… y si alguien dice que hablo contra los más viejos por decir palabras duras, ni podré decir la verdad, ni…πικρόςagudo, penetrante, amargo, duro
Plat.Gorg.522cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasδικαίως πάντα ταῦτα ἐγὼ λέγω, καὶ πράττω τὸ ὑμέτερον δὴ τοῦτο con justicia digo yo todo esto, y hago justo eso, vuestro interésὑμέτεροςlo vuestro, vuestro interés, vuestra propiedad
Plat.Gorg.523aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasκαὶ ἀεὶ καὶ νῦν ἔτι siempre y todavía ahoraκαίy
Plat.Gorg.523aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasὥσπερ γὰρ Ὅμηρος λέγει, διενείμαντο τὴν ἀρχὴν ὁ Ζεὺς καὶ ὁ Ποσειδῶν καὶ ὁ Πλούτων pues, como dice Homero, se repartieron el poder Zeus, Posidón y PlutónΠοσειδῶνPosidón, Poseidón, Neptuno
Plat.Gorg.523bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἦν οὖν νόμος ὅδε περὶ ἀνθρώπων ἐπὶ Κρόνου… τὸν μὲν δικαίως τὸν βίον διελθόντα… ἐπειδὰν τελευτήσῃ, εἰς μακάρων νήσους ἀπιόντα οἰκεῖν ἐν πάσῃ εὐδαιμονίᾳ ἐκτὸς κακῶν… τὸν δὲ ἀδίκως… había, por tanto, esta ley sobre los hombres en tiempo de Crono, que el que hubiera pasado su vida con justicia, después de morir, marchando a las islas de los bienaventurados, viviera en total felicidad lejos de males, pero el que de forma injusta…ἐκτόςfuera de, sin
Plat.Gorg.523cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἔρχονται αὐτοῖς πολλοὶ μάρτυρες, μαρτυρήσοντες ὡς δικαίως βεβιώκασι llegan muchos testigos suyos para testificar que han vivido con justiciaμαρτυρέωtestificar (algo para alguien), atestiguar
Plat.Gorg.523ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτὸν κριτὴν δεῖ γυμνὸν εἶναι, τεθνεῶτα, αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θεωροῦντα ἐξαίφνης ἀποθανόντος ἑκάστου es necesario que el juez esté desnudo, muerto, contemplando con su propia alma la propia alma de cada uno que muere repentinamenteἐξαίφνηςde repente, súbitamente, por sorpresa
Plat.Gorg.523ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasτὸν κριτὴν δεῖ γυμνὸν εἶναι, τεθνεῶτα, αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θεωροῦντα ἐξαίφνης ἀποθανόντος ἑκάστου es necesario que el juez esté desnudo, esté muerto y juzgue con su propia alma la propia alma de cada uno al instante de morirθεωρέωobservar, considerar, juzgar
Plat.Gorg.524aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasταῦτ’ ἔστιν… ἃ ἐγὼ ἀκηκοὼς πιστεύω eso es lo que yo creo por haberlo escuchadoπιστεύωcreer(se), confiar en
Plat.Gorg.524bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasκαὶ ἐκ τούτων τῶν λόγων τοιόνδε τι λογίζομαι συμβαίνειν y a partir de estos razonamientos creo que ocurre lo siguienteλογίζομαιconsiderar (que), contar con (que), creer (que), reflexionar (que)
Plat.Gorg.524cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἴχνη εἶχε τῶν πληγῶν tenía huellas de los golpesἴχνοςhuella, rastro
Plat.Gorg.525bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasκαὶ ἐνθάδε καὶ ἐν Ἅιδου tanto aquí (en la tierra) como en el Hadesἐνθάδεhacia allí, hacia aquí, aquí, allí
Plat.Gorg.525ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐκ τῶν δυναμένων εἰσὶ καὶ οἱ σφόδρα πονηροὶ γιγνόμενοι ἄνθρωποι de entre los poderosos también son los hombres que se hacen especialmente malvadosἐκde
Plat.Gorg.526aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὐδὲν μὴν κωλύει καὶ ἐν τούτοις ἀγαθοὺς ἄνδρας ἐγγίγνεσθαι ciertamente nada impide también que entre estos haya hombres buenosἐγγίγνομαιnacer en, estar en, vivir en
Plat.Gorg.526dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἀποφανοῦμαι τῷ κριτῇ ὡς ὑγιεστάτην τὴν ψυχήν demostraré al juez que mi alma está sanísimaὑγιήςsano, cuerdo
Plat.Gorg.527aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasσε ἴσως τυπτήσει τις... ἐπὶ κόρρης ἀτίμως quizá te golpeará alguien en la sien deshonrosamenteἄτιμοςignominiosamente, deshonrosamente
Plat.Gorg.527aPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasσε ἴσως τυπτήσει τις καὶ ἐπὶ κόρρης a ti quizá alguien te golpeará también en la sienτύπτωgolpear, pegar
Plat.Gorg.527bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasπαντὸς μᾶλλον ἀνδρὶ μελετητέον οὐ τὸ δοκεῖν εἶναι ἀγαθὸν ἀλλὰ τὸ εἶναι más que nada un hombre debe preocuparse, no de parecer bueno, sino de ser<lo>πᾶςmás que todo, sobre todo, más que nada
Plat.Gorg.527bPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasοὐκ ἔχετε ἀποδεῖξαι ὡς δεῖ ἄλλον τινὰ βίον ζῆν ἢ τοῦτον, ὅσπερ καὶ ἐκεῖσε φαίνεται συμφέρων no podéis demostrar que es necesario vivir una vida distinta que esa que también parece que allí (en el más allá) es convenienteσυμφέρωconveniente (a), útil (a)
Plat.Gorg.527dPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἐπιθησόμεθα τοῖς πολιτικοῖς nos aplicaremos a los políticos (los estudiaremos)ἐπιτίθημιdedicarse a, intentar
Plat.Gorg.504ePlato, Gorgias: Platón, Gorgiasσώματί γε κάμνοντι καὶ μοχθηρῶς διακειμένῳ para un cuerpo enfermo y que se encuentra en una situación penosaδιάκειμαιencontrarse en una situación determinada
Plat.Gorg.494cPlato, Gorgias: Platón, Gorgiasἀφθόνως ἔχοντα τοῦ κνῆσθαι pudiendo rascarse a placerἄφθονοςsin envidia, con generosidad
Plat.Hipp.Ma.282aPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorνῦν εἰ γενόμενος τοιαῦτ’ ἐργάζοιτο οἷα ἦν ἀφ’ ὧν τοὔνομ’ ἔσχεν, καταγέλαστον ἂν εἶναι si viviera ahora y realizara obras tales como por las que tuvo renombre sería ridículoὄνομαnombre, renombre, fama
Plat.Hipp.Ma.282bPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorΓοργίας τε γὰρ οὗτος ὁ Λεοντῖνος σοφιστὴς δεῦρο ἀφίκετο pues ese Gorgias, el sofista de Leontinos, llegó aquíοὗτοςese, ese de ahí
Plat.Hipp.Maj.282cPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorχρήματα ἔλαβεν θαυμαστὰ ὅσα ganó una cantidad asombrosa de dineroὅσοςcuanto, mucho
Plat.Hipp.Maj.282dPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorπλέον ἀργύριον ἀπὸ σοφίας εἴργασται ha conseguido más dinero de su sabiduríaἐργάζομαιganar trabajando, conseguir
Plat.Hipp.Maj.282dPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorτῶν δὲ παλαιῶν ἐκείνων οὐδεὶς πώποτε ἠξίωσεν ἀργύριον μισθὸν πράξασθαι οὐδ’ ἐπιδείξεις ποιήσασθαι ἐν παντοδαποῖς ἀνθρώποις τῆς ἑαυτοῦ σοφίας y entre aquellos antiguos nadie nunca juzgó digno cobrar dinero como sueldo ni hacer demostraciones de su propia sabiduría entre hombres de distinta procedenciaπαντοδαπόςde variada procedencia
Plat.Hipp.Ma.284bPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorοὐ γὰρ πάτριον… Λακεδαιμονίοις κινεῖν τοὺς νόμους pues no es costumbre de los lacedemonios cambiar las leyesπάτριοςes tradición (para), es costumbre (de)
Plat.Hipp.Ma.286bPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorἐνθάδε μέλλω ἐπιδεικνύναι εἰς τρίτην ἡμέραν aquí voy a mostrarlo en el tercer día (dentro de dos días)εἰςdurante, en, para
Plat.Hipp.Ma.288bPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorὡς γλυκὺς εἶ… ὦ Σώκρατες ¡qué ingenuo eres, Sócrates!γλυκύςdulce, agradable, ingenuo
Plat.Hipp.Maj.289cPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorἐρωτηθεὶς τὸ καλὸν interrogado por la bellezaἐρωτάωser interrogado (por algo)
Plat.Hipp.Maj.291aPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorσοὶ… εὐδοκιμοῦντι δὲ ἐπὶ σοφίᾳ ἐν πᾶσι τοῖς Ἕλλησιν a ti que eres famoso por tu sabiduría entre todos los griegosεὐδοκιμέωtener buena reputación (en algo)
Plat.Hipp.Ma.295cPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorκαὶ τὸ ὅλον σῶμα οὕτω λέγομεν καλὸν εἶναι, τὸ μὲν πρὸς δρόμον, τὸ δὲ πρὸς πάλην y así decimos que todo el cuerpo es bueno, una parte para la carrera, otra para la lucha cuerpo a cuerpoκαλόςbueno (para)
Plat.Hipp.Maj.296aPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorτὸ δὲ ἀδύνατον πάντων αἴσχιστον la falta de fuerzas es lo más vergonzoso de todoἀδύνατοςdébil, inútil, de clase inferior
Plat.Hipp.Ma.302cPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorσυνεχώρεις ἀμφοτέρας τε αὐτὰς εἶναι καλὰς καὶ ἑκατέραν convenías que ellas dos, una y otra, y cada una (por separado), son bellasἑκάτεροςcada uno (de dos), cada uno (por separado), ambos, uno y otro
Plat.Hipp.Ma.304cPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayorἐμὲ δὲ δαιμονία τις τύχη κατέχει un divino azar me poseeκατέχωocupar, poseer
Plat.Hipp.Min.369bPlato, Hippias Minor: Platón, Hipias menorὦ Σώκρατες… ἀπολαμβάνων ὃ ἂν ᾖ δυσχερέστατον τοῦ λόγου… Sócrates, separando lo que es más intratable del razonamiento…ἀπολαμβάνωdesviar, apartar, privar
Plat.Hipp.Min.369cPlato, Hippias Minor: Platón, Hipias menorοὐχ ὅλῳ ἀγωνίζῃ τῷ πράγματι no discutes en su totalidad el temaἀγωνίζομαιargüir, argumentar
Plat.Hipp.Min.369cPlato, Hippias Minor: Platón, Hipias menorἀποδείξω… Ὅμηρον Ἀχιλλέα πεποιηκέναι ἀμείνω Ὀδυσσέως καὶ ἀψευδῆ te demostraré que Homero creó a Aquiles mejor que Odiseo e incapaz de mentirποιέωcrear, componer
Plat.Hipp.Min.374aPlato, Hippias Minor: Platón, Hipias menorτί δ’ ἐν πάλῃ; πότερος παλαιστὴς ἀμείνων, ὁ ἑκὼν πίπτων ἢ ὁ ἄκων; ¿y qué [ocurre] en la lucha? ¿cuál de los dos es mejor luchador, el que cae voluntariamente o el que <cae> involuntariamente?πάληlucha atlética
Plat.Hipp.Min.369dPlato, Hippias Minor: Platón, Hipias menorοὐκ ἀμφισβητῶ μὴ οὐχὶ σὲ εἶναι σοφώτερον ἢ ἐμέ no pongo en duda que tú eres más sabio que yoque
Plat.Ion530bPlato, Io: Platón, Ionἀναγκαῖον εἶναι ἔν τε ἄλλοις ποιηταῖς διατρίβειν πολλοῖς καὶ ἀγαθοῖς καὶ δὴ καὶ μάλιστα ἐν Ὁμήρῳ hay necesidad de invertir tiempo en otros muchos y buenos poetas y de hecho también sobre todo en Homeroκαίy de hecho también
Plat.Io531bPlato, Io: Platón, Ionπερὶ τῶν διαφόρως λεγομένων sobre las cosas dichas de modo diferenteδιάφοροςdiferentemente, de diferente manera
Plat.Io532cPlato, Io: Platón, Ionεὐπορῶ ὅ τι λέγω tengo mucho que decirεὐπορέωencontrar medios, tener recursos
Plat.Io533dPlato, Io: Platón, Ionὥσπερ ἐν τῇ λίθῳ ἣν Εὐριπίδης μὲν Μαγνῆτιν ὠνόμασεν, οἱ δὲ πολλοὶ Ἡρακλείαν como en la piedra que Eurípides llamó «de Magnesia», y la mayoría «de Heraclea»λίθοςpiedra
Plat.Io533dPlato, Io: Platón, Ion… ἐν τῇ λίθῳ ἣν Εὐριπίδης… Μαγνῆτιν ὠνόμασεν… αὕτη ἡ λίθος… τοὺς δακτυλίους ἄγει τοὺς σιδηροῦς … en la piedra que Eurípides llamó «de Magnesia»; esa piedra arrastra los anillos de hierroΜαγνῆτιςpiedra de Magnesia, piedra imán
Plat.Io533ePlato, Io: Platón, Ionἔνθεοι ὄντες καὶ κατεχόμενοι… λέγουσι ποιήματα estando inspirados por el dios y poseídos dicen sus poemasκατέχωocupar, poseer
Plat.Io534aPlato, Io: Platón, Ionὥσπερ οἱ κορυβαντιῶντες οὐκ ἔμφρονες ὄντες ὀρχοῦνται, οὕτω καὶ οἱ μελοποιοὶ οὐκ ἔμφρονες ὄντες τὰ καλὰ μέλη ταῦτα ποιοῦσιν como los coribantes bailan sin estar en sus cabales, así también los poetas líricos componen esas bellas poesías líricas sin estar en sus cabalesοὕτωςasí
Plat.Io534bPlato, Io: Platón, Ionκοῦφον γὰρ χρῆμα ποιητής ἐστιν καὶ πτηνὸν καὶ ἱερόν pues cosa ligera es el poeta, alada y sagradaχρῆμαcosa, hecho, suceso
Plat.Io534cPlato, Io: Platón, Ionὁ θεὸς ἐξαιρούμενος τούτων τὸν νοῦν τούτοις χρῆται ὑπηρέταις la divinidad, privándolos de su mente, se sirve de ellos como sirvientesοὗτοςde ese, su
Plat.Io535dPlato, Io: Platón, Ionκεκοσμημένος ἐσθῆτι ποικίλῃ adornándose con vistoso ropajeκοσμέωadornarse
Plat.Io536cPlato, Io: Platón, Ionσχημάτων καὶ ῥημάτων εὐποροῦσι tienen abundancia de gestos y frasesεὐπορέωtener suficiente de, tener abundancia de
Plat.Io536dPlato, Io: Platón, Ion… ὅ μ’ ἐρωτᾷς, δι’ ὅτι σὺ περί… Ὁμήρου εὐπορεῖς … lo que me preguntas, por qué tú dispones de muchos recursos a propósito de Homeroδιότιpor qué
Plat.Io540dPlato, Io: Platón, Ionἀλλ’ οἷα ἀνδρὶ πρέπει εἰπεῖν γνώσεται στρατηγῷ στρατιώταις παραινοῦντι; ¿pero conocerá qué cosas conviene decir a un hombre, un general que exhorta a soldados?παραινέωexhortar
Plat.Io541ePlato, Io: Platón, Ionοἷος τε εἶ Ὅμηρον ἐπαινεῖν sabes recitar a Homeroἐπαινέωrecomendar, aconsejar
Plat.Io541ePlato, Io: Platón, Ionὑποσχόμενος ὡς πολλὰ καὶ καλὰ περὶ Ὁμήρου ἐπίστασαι καὶ φάσκων ἐπιδείξειν, ἐξαπατᾷς με al asegurar que conoces muchas cosas bellas sobre Homero y prometer que <las> mostrarás, me engañas totalmenteφάσκωprometer
Plat.Lach.179aPlato, Laches: Platón, Laquesἡμῖν… δέδοκται… ἀνεῖναι αὐτοὺς ὅ τι βούλονται ποιεῖν nos ha parecido consentirles lo que quieran hacerἀνίημιpermitir
Plat.Lach.179ePlato, Laches: Platón, Laquesτοῦτον ὃν νῦν ὑμεῖς ἐθεάσασθε ἐπιδεικνύμενον a ese al que ahora contemplasteis haciendo una exhibiciónἐπιδείκνυμιmostrarse, exhibirse, hacer una exhibición
Plat.Lach.179ePlato, Laches: Platón, Laquesἔδοξε δὴ χρῆναι αὐτούς… ἐλθεῖν ἐπὶ θέαν τἀνδρός se decidió, en verdad, que era necesario que <nosotros> mismos fuéramos a ver a este hombreθέα(acción de) ver, (acción de) mirar, contemplación, visión
Plat.Lach.180aPlato, Laches: Platón, Laquesμάθημα… ἢ ἐπιτήδευμα aprendizaje o actividadἐπιτήδευμαactividad, costumbre, práctica
Plat.Lach.180dPlato, Laches: Platón, Laquesοἱ ἡλίκοι… κατ’ οἰκίαν τὰ πολλὰ διατρίβοντες ὑπὸ τῆς ἡλικίας los de edad avanzada que pasan la mayor parte del tiempo en casa por su edadοἰκίαcasa, vivienda
Plat.Lach.181bPlato, Laches: Platón, Laquesὀρθὴ ἂν ἡμῶν ἡ πόλις ἦν καὶ οὐκ ἂν ἔπεσε τότε τοιοῦτον πτῶμα nuestra ciudad sería próspera y no se habría abatido entonces tal calamidadὀρθόςrecto, bueno, favorable, próspero
Plat.Lach.181cPlato, Laches: Platón, Laquesσύνισθί τε καὶ γνώριζε καὶ ἡμᾶς καὶ τούσδε τοὺς νεωτέρους <tú> júntate <con nosotros> y conócenos tanto a nosotros como a estos más jóvenesγνωρίζωllegar a conocer, conocer
Plat.Lach.181dPlato, Laches: Platón, Laquesὦ Νικία, τί οὐ λέγει πότερος ὑμῶν; Nicias, ¿por qué no habla uno de vosotros dos?πότεροςuno de los dos
Plat.Lach.182cPlato, Laches: Platón, Laquesμὴ ἀτιμάσωμεν δὲ εἰπεῖν no desdeñemos decirἀτιμάζωdespreciar, desdeñar
Plat.Lach.183bPlato, Laches: Platón, Laques… οἳ κἂν αὐτοὶ ὁμολογήσειαν πολλοὺς σφῶν προτέρους εἶναι πρὸς τὰ τοῦ πολέμου ... quienes, incluso ellos, admitirían que muchos eran superiores a ellos en las artes de la guerraπρότεροςsuperior (a)
Plat.Lach.183dPlato, Laches: Platón, Laquesἐν τῇ ἀληθείᾳ en realidadἀλήθειαen realidad
Plat.Lach.183dPlato, Laches: Platón, Laquesπροσβαλούσης γὰρ τῆς νεὼς ἐφ’ ᾗ ἐπεβάτευεν πρὸς ὁλκάδα τινά, ἐμάχετο pues tras chocar la nave en la que estaba embarcado contra una nave de carga, combatíaπροσβάλλωlanzarse contra, atacar, chocar
Plat.Lach.184cPlato, Laches: Platón, Laquesτι θαυμαστὸν ὅσον διαφέρει se diferencia de forma muy asombrosaὅσοςcuanto, mucho
Plat.Lach.187bPlato, Laches: Platón, Laquesσκοπεῖν χρὴ μὴ οὐκ... ὑμῖν ὁ κίνδυνος κινδυνεύηται debéis preocuparos de que no se corra ese peligroκινδυνεύωarriesgarse, correr riesgo
Plat.Lach.187bPlato, Laches: Platón, Laquesταῦτ’, ὦ Λυσίμαχε, παρ’ αὐτῶν πυνθάνου τε καὶ μὴ μεθίει τοὺς ἄνδρας ¡Lisímaco! entérate de eso por ellos y no despidas a los hombresμεθίημιmandar lejos, mandar a paseo, despedir, repudiar
Plat.Lach.187cPlato, Laches: Platón, Laquesεἰ δὲ βουλομένοις ὑμῖν ἐστι περὶ τῶν τοιούτων ἐρωτᾶσθαι… αὐτοὺς δὴ χρὴ γιγνώσκειν si tenéis el deseo de preguntar sobre tales cosas es necesario que vosotros mismos conozcáisαὐτός
Plat.Lach.188aPlato, Laches: Platón, Laquesτρόπον νῦν τε ζῇ καὶ ὅντινα τὸν παρεληλυθότα βίον βεβίωκεν y ahora <él> vive de la manera en que también ha vivido la vida pasadaβιόωvivir (la vida)
Plat.Lach.189cPlato, Laches: Platón, Laquesοὐ τὰ ὑμέτερα… αἰτιασόμεθα μὴ οὐχ ἕτοιμα εἶναι no os reprocharemos que vuestras cosas no estén dispuestasαἰτιάομαιacusar a alguien de hacer algo
Plat.Lach.191bPlato, Laches: Platón, Laquesκαὶ αὐτὸν τὸν Αἰνείαν κατὰ τοῦτ’ ἐνεκωμίασε [Ὅμηρός], κατὰ τὴν τοῦ φόβου ἐπιστήμην y [Homero] elogió al propio Eneas por eso, por su conocimiento del temorΑἰνείαςEneas
Plat.Lach.191cPlato, Laches: Platón, Laquesἐπειδὴ δ’ ἐλύθησαν αἱ τάξεις τῶν Περσῶν… y cuando se rompieron las líneas de los persas...τάξιςfila, línea de formación militar, escuadrón
Plat.Lach.191ePlato, Laches: Platón, Laquesπρὸς ἐπιθυμίας ἢ ἡδονὰς δεινοὶ μάχεσθαι hábiles para enfrentarse a los apetitos o los placeresμάχομαιpelear, reñir, enfrentarse
Plat.Lach.192aPlato, Laches: Platón, Laquesἐν ταῖς τῶν χειρῶν πράξεσιν en la actividad (las acciones) de las manosπρᾶξιςactividad
Plat.Lach.193aPlato, Laches: Platón, Laquesἐν πολέμῳ καρτεροῦντα ἄνδρα a un hombre que aguanta en el combateκαρτερέωser fuerte (ante / en)
Plat.Lach.195aPlato, Laches: Platón, Laquesοὐκοῦν διδάσκωμεν αὐτὸν ἀλλὰ μὴ λοιδορῶμεν por tanto, enseñémosle pero no le insultemosοὐκοῦνpor tanto, así pues
Plat.Lach.196bPlato, Laches: Platón, Laquesἐμοί… φαίνεται Νικίας οὐκ ἐθέλειν γενναίως ὁμολογεῖν ὅτι οὐδὲν λέγει me parece que Nicias no quiere reconocer con nobleza que no dice nadaγενναῖοςnoblemente, con nobleza
Plat.Lach.196bPlato, Laches: Platón, Laquesτί ἄν τις… κενοῖς λόγοις αὐτὸς αὑτὸν κοσμοῖ; ¿por qué uno se adornaría a sí mismo con palabras hueras?κοσμέωadornar
Plat.Lach.196cPlato, Laches: Platón, Laquesπυθώμεθα τί ποτε νοεῖ enterémosnos de qué piensaπυνθάνομαιenterarse (de que), saber (que)
Plat.Lach.197dPlato, Laches: Platón, Laques… ὃν ἡ πόλις ἀξιοῖ αὑτῆς προεστάναι ... al que la ciudad considera digno de estar al frente de ellaπροΐστημιestar al frente (de), ser jefe (de), dirigir (a), responsabilizarse (de)
Plat.Lach.199aPlato, Laches: Platón, Laquesκαὶ ὁ νόμος οὕτω τάττει, μὴ τὸν μάντιν τοῦ στρατηγοῦ ἄρχειν y la ley dispone así, que el adivino no tenga mando sobre el soldadoτάττωestablecer, disponer, fijar
Plat.Lach.199ePlato, Laches: Platón, Laquesκαὶ μὴν ἔγωγε, ὦ φίλε Νικία, ᾤμην σε εὑρήσειν y, de hecho, amigo Nicias, yo, al menos, creía que tú <lo> descubriríasοἴομαιcreer
Plat.Lach.201bPlato, Laches: Platón, Laquesεἰ δέ τις ἡμῶν καταγελάσεται, ὅτι τηλικοίδε ὄντες εἰς διδασκάλων ἀξιοῦμεν φοιτᾶν, τὸν Ὅμηρον δοκεῖ μοι χρῆναι προβάλλεσθαι y si alguno se burlara de nosotros porque, a nuestra edad, pensamos en frecuentar <casas> de maestros, me parece que Homero debe ser citadoπροβάλλωser expuesto, ser citado
Plat.Leg.739aPlato, Leges: Platón, Leyesἡ δὴ τὸ μετὰ τοῦτο φορά… τῆς τῶν νόμων κατασκευῆς, ἀήθης οὖσα, τάχ’ ἂν θαυμάσαι τὸν ἀκούοντα τὸ πρῶτον ποιήσειεν sin duda el movimiento después de eso para el establecimiento de leyes por ser infrecuente quizá provocaría al principio que se admirara el oyenteφοράtransporte, movimiento
Plat.Leg.877bPlato, Leges: Platón, Leyesἐδίκασαν εἰ ἐτελεύτησεν ἐκ τῆς πληγῆς τοῦ τραύματος juzgaron si murió por la herida del golpeπληγήgolpe, azote
Plat.Leg.949aPlato, Leges: Platón, Leyesτὸν τὰς ἀρχὰς τῷ κοινῷ καθιστάντα δι’ ὅρκων ἢ διὰ φορᾶς ψήφων ἀφ’ ἱερῶν φέροντα δρᾶν ἀεὶ τὸ τοιοῦτον que el que establece las magistraturas para la cosa pública haga siempre tal cosa mediante juramentos o votaciones llevando [los votos] desde <lugares> sagradosφοράvotación
Plat.Leg746aPlato, Leges: Platón, Leyesδῆλος ὁ νομοθέτης… ἐστίν… πλάττων καθάπερ ἐκ κηροῦ τινα πόλιν καὶ πολίτας es evidente que el legislador es quien modela como con cera una ciudad y <sus> ciudadanosπλάττωmoldear, plasmar, modelar, dar forma
Plat.Leg.947bPlato, Leges: Platón, Leyes… τοὔνομα ἀναγράφειν τούτου κατ’ ἐνιαυτόν … que inscriban su nombre cada añoἀναγράφωinscribir, registrar
Plat.Leg.641dPlato, Leges: Platón, Leyesδοκεῖς ἡμῖν… τὴν ἐν τοῖς οἴνοις κοινὴν διατριβὴν ὡς εἰς παιδείας μεγάλην μοῖραν τείνουσαν λέγειν nos parece que dices que la conversación compartida en el simposio es una parte importante en la educaciónοἶνοςen el simposio, en el banquete, en la bebida
Plat.Leg.625cPlato, Leges: Platón, Leyesκατὰ τί τὰ συσσίτιά τε ὑμῖν συντέταχεν ὁ νόμος καὶ τὰ γυμνάσια καὶ τὴν τῶν ὅπλων ἕξιν; ¿según qué la ley os ha organizado las comidas en común, los ejercicios gimnásticos y la tenencia de las armas?συντάττωordenar, organizar
Plat.Leg.625cPlato, Leges: Platón, Leyesἔστιν γε… κυπαρίττων τε ἐν τοῖς ἄλσεσιν ὕψη καὶ κάλλη θαυμάσια hay, en efecto, en los recintos alturas y bellezas de cipreses dignas de admiraciónὕψοςaltura, elevación
Plat.Leg.625ePlato, Leges: Platón, Leyesπόλεμος ἀεὶ πᾶσιν διὰ βίου συνεχής ἐστι πρὸς ἁπάσας τὰς πόλεις hay para todos siempre una guerra continua de por vida entre todas las ciudadesσυνεχήςcontinuo, ininterrumpido, constante
Plat.Leg.625ePlato, Leges: Platón, Leyesκαὶ πάνθ’ ὁ νομοθέτης… πρὸς τοῦτο βλέπων συνετάττετο y el legislador organizaba todo teniendo la vista en esoσυντάττωregular, organizar
Plat.Leg.626bPlato, Leges: Platón, Leyesφαίνῃ μοι γεγυμνάσθαι πρὸς τὸ διειδέναι τὰ Κρητῶν νόμιμα me parece que estás entrenado en el conocimiento completo de las leyes de Cretaγυμνάζωejercitarse, entrenarse, hacer maniobras, practicar
Plat.Leg.626dPlato, Leges: Platón, Leyesτὸν γὰρ λόγον ἐπ’ ἀρχὴν ὀρθῶς ἀναγαγὼν tras remitir el argumento a su punto de partidaἀνάγωremitir
Plat.Leg.627aPlato, Leges: Platón, Leyesοἱ ἀμείνονες los mejoresἀμείνωνmejor, más capaz, más fuerte, más valiente
Plat.Leg.627cPlato, Leges: Platón, Leyesνικώντων μὲν τῶν πονηρῶν ἥ τε οἰκία καὶ ἡ συγγένεια αὕτη πᾶσα ἥττων αὑτῆς λέγοιτ’ ἄν, κρείττων δὲ ἡττωμένων si vencen los malvados, la familia y todos sus miembros se diría que son inferiores a sí mismos pero superiores si son derrotadosσυγγένειαparentela, miembros de una misma familia
Plat.Leg.628dPlato, Leges: Platón, Leyesοὔτ’ ἂν νομοθέτης ἀκριβής, εἰ μὴ χάριν εἰρήνης τὰ πολέμου νομοθετοῖ y no [sería] un legislador riguroso si no legislase los <asuntos> de la guerra en favor de la pazεἰρήνηpaz
Plat.Leg.629aPlato, Leges: Platón, Leyesπροστησώμεθα γοῦν Τύρταιον citemos por ejemplo a Tirteoπροΐστημιponer (como ejemplo), citar
Plat.Leg.629aPlato, Leges: Platón, Leyesδεῖ δὲ οὐδὲν σκληρῶς ἡμᾶς αὐτοῖς διαμάχεσθαι τὰ νῦν ἀλλ’ ἠρέμα ἀνερωτᾶν y es necesario que nosotros en modo alguno debatamos ahora con ellos con dureza, sino que les preguntemos tranquilamenteσκληρόςcon dureza, con dificultad, incómodamente
Plat.Leg.629aPlato, Leges: Platón, Leyesπροστησώμεθα γοῦν Τύρταιον, τὸν φύσει μὲν Ἀθηναῖον, τῶνδε δὲ πολίτην γενόμενον propongamos, por ejemplo, a Tirteo, ateniense por nacimiento pero que se hizo ciudadano de estos [espartanos]φύσιςnacimiento, origen
Plat.Leg.629dPlato, Leges: Platón, Leyesτὸ δὲ ἄλλο πολέμου θήσομεν… γένος ἅπαντες ᾧ πρὸς τοὺς ἐκτός τε καὶ ἀλλοφύλους χρώμεθα y estableceremos el otro tipo de guerra que usamos frente a los de fuera y a los de otra naciónἐκτόςfuera, en el exterior, por fuera
Plat.Leg.630bPlato, Leges: Platón, Leyesὧν οἱ πλεῖστοι γίγνονται θρασεῖς καὶ ἄδικοι καὶ ὑβρισταὶ καὶ ἀφρονέστατοι de estos la inmensa mayoría son insolentes, injustos, violentos y muy insensatosθρασύςatrevido, temerario, insolente
Plat.Leg.630cPlato, Leges: Platón, Leyesποῖ δὴ τελευτᾷ νῦν ἡμῖν οὗτος ὁ λόγος, καὶ τί φανερόν ποτε ποιῆσαι βουληθεὶς λέγει ταῦτα; ¿dónde en verdad concluye ahora ese razonamiento y qué desea hacer evidente alguna vez al afirmar eso?φανερόςvisible, manifiesto, evidente
Plat.Leg.630dPlato, Leges: Platón, Leyesτὸν νομοθέτην ἡμῶν ἀποβάλλομεν εἰς τοὺς πόρρω νομοθέτας despreciamos a nuestro legislador frente a legisladores lejanosἀποβάλλωdespreciar, echar a perder
Plat.Leg.631ePlato, Leges: Platón, Leyesπρεσβύτερον ἰόντων μέχρι γήρως avanzando en edad hasta la vejezπρέσβυςmayor, más viejo, más antiguo, más respetable, más importante
Plat.Leg.633cPlato, Leges: Platón, Leyesτὴν ἀνδρείαν δέ… τί θῶμεν; πότερον ἁπλῶς οὕτως εἶναι πρὸς φόβους καὶ λύπας διαμάχην μόνον ἢ καὶ πρὸς πόθους τε καὶ ἡδονάς… y la valentía, ¿cómo <la> vamos a definir? ¿acaso es tan sencillamente solo lucha contra miedos y tristezas o también contra deseos y placeres… ?οὕτωςtanto, tan
Plat.Leg.634aPlato, Leges: Platón, Leyesἐπιτηδεύματα… ἃ γεύοντα τῶν ἡδονῶν καὶ οὐ φεύγοντα αὐτάς ocupaciones que hacen probar los placeres y no los evitanγεύωhacer gustar, dar a probar
Plat.Leg.634bPlato, Leges: Platón, Leyesποῦ δὴ τοῦτ’ ἔστιν ταὐτὸν περὶ τὰς ἡδονὰς συντεταγμένον ἐν τοῖς νόμοις; ¿dónde, en efecto, está establecido en las leyes lo mismo a propósito de los placeres?συντάττωser establecido, ser ordenado
Plat.Leg.636dPlato, Leges: Platón, Leyesἐπειδὴ παρὰ Διὸς αὐτοῖς οἱ νόμοι πεπιστευμένοι ἦσαν γεγονέναι… puesto que se creía que para ellos las leyes habían surgido por obra de Zeus…πιστεύωcreerse (que)
Plat.Leg.683bPlato, Leges: Platón, Leyesεἴ τι συνεῖναι δυνάμεθα… ἀντὶ ποίων ποῖα μετατεθέντα εὐδαίμονα πόλιν ἀπεργάζοιτ’ ἄν si de alguna manera podemos entender qué cosas cambiadas por qué otras conseguirían una ciudad felizμετατίθημιser cambiado, ser modificado, ser sustituido
Plat.Leg.683bPlato, Leges: Platón, Leyes… εἴ τι συνεῖναι δυνάμεθα… ἀντὶ ποίων ποῖα μετατεθέντα εὐδαίμονα πόλιν ἀπεργάζοιτ’ ἄν … si podemos comprender de alguna manera qué cosas tras ser cambiadas en lugar de qué otras conseguirían una ciudad prósperaἀπεργάζομαιconseguir, llevar a cabo
Plat.Leg.639ePlato, Leges: Platón, Leyesτὰ πολλὰ… διημαρτημένα la mayoría están fracasadasδιαμαρτάνωequivocarse
Plat.Leg.641aPlato, Leges: Platón, Leyesνίκη πολέμου victoria en la guerraνίκη
Plat.Leg.641dPlato, Leges: Platón, Leyesδοκεῖς… τὴν ἐν τοῖς οἴνοις κοινὴν διατριβήν… λέγειν… parece que dices que la diversión compartida en los banquetes…διατριβήentretenimiento, diversión
Plat.Leg.642dPlato, Leges: Platón, Leyesτοσαῦτα ὁπόσα σοι φίλον tantas cosas cuantas (como) te plazcanὁπόσοςtanto como, cuanto
Plat.Leg.644dPlato, Leges: Platón, Leyesπερὶ δὴ τούτων διανοηθῶμεν οὑτωσί sobre estas cosas pensemos de la siguiente maneraδιανοέομαι
Plat.Leg.644dPlato, Leges: Platón, Leyesμόγις μέν πως ἐφέπομαι a duras penas te sigoἐφέπωseguir, entender
Plat.Leg.646aPlato, Leges: Platón, Leyesὁ γέρων δὶς παῖς γίγνοιτ’ ἄν, ἀλλὰ καὶ ὁ μεθυσθείς el viejo sería dos veces niño, pero también el embriagadoγέρωνviejo, anciano
Plat.Leg.646bPlato, Leges: Platón, Leyesἀληθῆ μέντοι μνημονεύεις sin duda recuerdas la verdadμνημονεύωrecordar (algo), hacer memoria (de algo)
Plat.Leg.646cPlato, Leges: Platón, Leyesἡγούμενοι δοξάζεσθαι κακοί pensando que somos considerados como malas personasδοξάζωcreer, considerar
Plat.Leg.648bPlato, Leges: Platón, Leyesτῶν πολιτῶν ἆρ’ ἂν δέξαιο βάσανον δυνατὸς εἶναι λαμβάνειν ἀνδρείας τε πέρι καὶ δειλίας; ¿acaso aceptarías ser capaz de tomar pruebas sobre el valor y la cobardía de los ciudadanos?βάσανοςprueba de verificación
Plat.Leg.649bPlato, Leges: Platón, Leyesὁπόσῳ ἂν πλέον αὐτοῦ γεύηται, τοσούτῳ… cuanto más pruebe de eso, tanto más…ὁπόσοςtodo lo que, cuanto
Plat.Leg.694dPlato, Leges: Platón, Leyesἔοικεν ἐκ νέου στρατεύεσθαι διὰ βίου, ταῖς γυναιξὶν παραδοὺς τοὺς παῖδας τρέφειν parece que desde joven <él> estaba en el ejército de por vida, tras encomendar a las mujeres criar a sus hijosπαῖςhijo, hija
Plat.Leg.652aPlato, Leges: Platón, Leyes… ἐν τῇ κατ’ ὀρθὸν χρείᾳ τῆς ἐν οἴνῳ συνουσίας ... en el trato social según las normas del simposio en (torno al) vinoσυνουσίαreunión de banquete, simposio
Plat.Leg.654dPlato, Leges: Platón, Leyesἴσμεν καὶ τὸν πεπαιδευμένον τε καὶ ἀπαίδευτον ὀρθῶς conocemos bien tanto a la persona educada como a la no educadaπαιδεύωpersona educada
Plat.Leg.655cPlato, Leges: Platón, Leyesτί ποτ’ ἂν οὖν λέγομεν τὸ πεπλανηκὸς ἡμᾶς εἶναι; así pues, ¿qué decimos entonces que sería lo que nos ha inducido a error?πλανάωhacer errar, inducir a error, equivocar
Plat.Leg.657dPlato, Leges: Platón, Leyesτὸ δὲ τῶν πρεσβυτέρων ἡμῶν lo (propio) de nuestros mayoresἐγώ
Plat.Leg.658aPlato, Leges: Platón, Leyesεἰ… ἀγῶνα θείη… γυμνικὸν… μουσικὸν… ἱππικόν si instituyera un certamen atlético, musical, hípicoἀγώνlucha, certamen, competición
Plat.Leg.658bPlato, Leges: Platón, Leyesἐπιδεικνύναι, καθάπερ Ὅμηρος, ῥαψῳδίαν enseñar una rapsodia, como Homeroἐπιδείκνυμιmostrar, enseñar (mostrar)
Plat.Leg.658cPlato, Leges: Platón, Leyesβούλεσθε ἐγὼ σφῷν τὴν ἄτοπον ἀπόκρισιν ταύτην ἀποκρίνωμαι; ¿queréis que yo les conteste esa pregunta absurda?ἀποκρίνωresponder, contestar
Plat.Leg.658cPlato, Leges: Platón, Leyesβούλεσθε ἐγὼ σφῷν τὴν ἄτοπον ἀπόκρισιν ταύτην ἀποκρίνωμαι; ¿queréis que yo conteste a ambos a esa respuesta absurda?βούλομαι¿quieres (que)... ?
Plat.Leg.669dPlato, Leges: Platón, Leyesγέλωτ’ ἂν παρασκευάζοιεν τῶν ἀνθρώπων provocarían la risa de la genteγέλωςrisa, (provocar) risa, (mover a) risa
Plat.Leg.661bPlato, Leges: Platón, Leyesπάντα ὅσα ἔχεται τῶν αἰσθήσεων todo cuanto es propio de las percepcionesἔχωser propio de
Plat.Leg.663aPlato, Leges: Platón, Leyesοὐκοῦν ὁ μὲν μὴ χωρίζων λόγος ἡδύ τε καὶ δίκαιον καὶ ἀγαθόν τε καὶ καλὸν πιθανός… πρὸς τό τινα ἐθέλειν ζῆν τὸν ὅσιον καὶ δίκαιον βίον por tanto el argumento que no separa placentero y justo, bueno y bello, <es> convincente para que alguien quiera vivir la vida sagrada y justaχωρίζωseparar, dividir, distinguir
Plat.Leg.666bPlato, Leges: Platón, Leyesὥστε… γίγνεσθαι μαλακώτερον ἐκ σκληροτέρου τὸ τῆς ψυχῆς ἦθος de forma que el carácter del espíritu se convierta de duro a más agradableμαλακόςagradable, amable, delicado
Plat.Leg.666cPlato, Leges: Platón, Leyesὥστε… γίγνεσθαι μαλακώτερον τὸ τῆς ψυχῆς ἦθος… καθάπερ εἰς πῦρ σίδηρον ἐντεθέντα de forma que el carácter del alma se volviese más blando, como hierro puesto dentro del fuegoσίδηροςhierro
Plat.Leg.666ePlato, Leges: Platón, Leyesστρατοπέδου γὰρ πολιτείαν ἔχετε ἀλλ’ οὐκ ἐν ἄστεσι κατῳκηκότων pues tenéis una constitución [propia] de un campamento militar pero no de los que están establecidos en ciudadesκατοικέωhabitar como colono, establecerse en un territorio, habitar
Plat.Leg.668dPlato, Leges: Platón, Leyesλέγω… τοὺς ἀριθμοὺς τοῦ σώματος καὶ ἑκάστων τῶν μερῶν digo las medidas del cuerpo y de cada una de sus partesἀριθμόςnúmero, medida
Plat.Leg.668cPlato, Leges: Platón, Leyesσχολῇ τήν γε ὀρθότητα τῆς βουλήσεως ἢ καὶ ἁμαρτίαν αὐτοῦ διαγνώσεται con dificultad distinguirá en efecto la corrección o incluso error de su propósitoἁμαρτίαerror
Plat.Leg.670ePlato, Leges: Platón, Leyesτοῖς νεωτέροις ἡγεμόνες ἠθῶν χρηστῶν γίγνωνται que sean guías para los más jóvenes de las buenas costumbresἡγεμώνpersona que indica un camino, guía
Plat.Leg.671bPlato, Leges: Platón, Leyes… ὥστε [τὰς ψυχὰς] εὐαγώγους συμβαίνειν τῷ δυναμένῳ τε καὶ ἐπισταμένῳ παιδεύειν τε καὶ πλάττειν… … de forma que sucede que el que puede y sabe educa y modela las almas dócilesπλάττωmodelar, dar forma
Plat.Leg.672aPlato, Leges: Platón, Leyesμὴ τοίνυν ἐκεῖνό γ’ ἔτι τῆς τοῦ Διονύσου δωρεᾶς ψέγωμεν así pues, no censuremos ya aquello al menos del regalo de Dionisoψέγωreprochar (algo), censurar (algo)
Plat.Leg.677bPlato, Leges: Platón, Leyesκακουργήματα πρὸς ἀλλήλους ἐπινοοῦσιν inventan maldades unos contra otrosἐπινοέωpensar algo, idear, planear
Plat.Leg.678dPlato, Leges: Platón, Leyesεἰ γάρ πού τι καὶ περιγεγονὸς ἦν ὄργανον ἐν ὄρεσι, ταῦτα… ταχὺ κατατριβέντα ἠφάνιστο pues si había en alguna parte incluso alguna herramienta remanente en las montañas, esas rápidamente desaparecían por ser usadas intensivamenteὄργανονherramienta, instrumento, útil (sust.)
Plat.Leg.679aPlato, Leges: Platón, Leyesσκευῶν ἐμπύρων τε καὶ ἀπύρων ηὐπόρουν tenían abundancia de recipientes que van al fuego y de los que noσκεῦοςrecipiente, cacharro
Plat.Leg.681cPlato, Leges: Platón, Leyesεἰς τὸ κοινόν para uso comúnκοινόςlo público, lo común
Plat.Leg.682aPlato, Leges: Platón, Leyesεἰς δὴ τὸ πρόσθεν προέλθωμεν ἔτι τοῦ νῦν ἐπελθόντος ἡμῖν μύθου así pues, sigamos adelante todavía con el relato que se nos ha presentadoπροέρχομαιavanzar, proseguir
Plat.Leg.682bPlato, Leges: Platón, Leyesποταμοὺς… ἐκ τῆς Ἴδης ὡρμημένους ríos que nacen en el Idaὁρμάωponerse en marcha, partir (irse)
Plat.Leg.682cPlato, Leges: Platón, Leyesὑπὸ ποταμοὺς πολλοὺς καὶ ἐκ τῶν ὑψηλῶν ῥέοντας πόλιν ὑπέθεσαν pusieron una ciudad aguas abajo de muchos ríos que descendían de las cumbresὑποτίθημιcolocar debajo, poner debajo, exponer (a un daño)
Plat.Leg.682dPlato, Leges: Platón, Leyesδέκα δ’ ἔτη που μείναντες Ἀχαιοὶ τὴν Τροίαν ἀνάστατον ἐποίησαν y tras permanecer más o menos diez años, los griegos destruyeron TroyaἈχαιόςaqueo, griego
Plat.Leg.682ePlato, Leges: Platón, Leyesκαὶ δὴ ταῦτά γε ἤδη πάνθ’ ὑμεῖς… τἀντεῦθεν μυθολογεῖτε y, de hecho, ya todo eso a partir de ahí vosotros (lo) contáis como leyendaἐντεῦθενlas cosas a partir de ahora, las cosas a partir de ahí
Plat.Leg.684cPlato, Leges: Platón, Leyesκαθάπερ ἂν εἴ τις… ἰατροῖς προστάττοι μεθ’ ἡδονῆς θεραπεύειν τε καὶ ἰᾶσθαι τὰ θεραπευόμενα σώματα como si uno ordenara a los médicos tratar y sanar los cuerpos que estén en tratamiento con placerθεραπεύωservir, atender, cuidar, tratar (médicamente)
Plat.Leg.685cPlato, Leges: Platón, Leyesτὸν πόλεμον ἤγειραν provocaron la guerraἐγείρωdespertar, provocar
Plat.Leg.685cPlato, Leges: Platón, Leyesἦν γὰρ ἔτι τὸ τῆς ἀρχῆς ἐκείνης σχῆμα τὸ σῳζόμενον οὐ σμικρόν pues todavía (era) no pequeña la prestancia que se conservaba de aquel poderσχῆμαprestancia, porte, vestimenta
Plat.Leg.688bPlato, Leges: Platón, Leyesφημι εὐχῇ χρῆσθαι σφαλερὸν εἶναι digo que usar la oración es arriesgadoεὐχήoración, súplica
Plat.Leg.698dPlato, Leges: Platón, Leyesσυνάψαντες γὰρ ἄρα τὰς χεῖρας σαγηνεύσαιεν πᾶσαν τὴν Ἐρετρικὴν οἱ στρατιῶται τοῦ Δάτιδος pues los soldados de Datis tras reunir de hecho sus fuerzas hicieron una redada en todo el territorio de Eretriaσυνάπτωreunir (tropas), unir (fuerzas)
Plat.Leg.691aPlato, Leges: Platón, Leyesδῆλον ὡς πρῶτον τοῦτο οἱ τότε βασιλῆς ἔσχον, τὸ πλεονεκτεῖν τῶν τεθέντων νόμων <es> evidente que en primer lugar los reyes de entonces obtuvieron eso: tener más que <lo que> las leyes establecenπλεονεκτέωtener más (que otro), ganar más (que otro), tener ventaja sobre
Plat.Leg.691dPlato, Leges: Platón, Leyesὥστε μὴ τῆς μεγίστης νόσου ἀνοίας πληρωθεῖσα αὑτῆς τὴν διάνοιαν de forma que no (esté el alma) llena en su pensamiento de la mayor de las enfermedades, la ignoranciaνόσοςdemencia, locura
Plat.Leg.692aPlato, Leges: Platón, Leyesἐνέβαλεν αὐτῇ τὴν τῶν ἐφόρων δύναμιν introdujo en ella el poder de los éforosἔφοροςéforo
Plat.Leg.692cPlato, Leges: Platón, Leyesεἰ δ’ ἦν τις προορῶν τότε ταῦτα… τά… νοηθέντα ἂν καλὰ τότε πάντα ἀπέσωσε y si hubiera alguien que entonces previera eso, hubiera preservado todas esas cosas buenas planeadas entoncesνοέωplanear
Plat.Leg.692ePlato, Leges: Platón, Leyesἀμύνειν τὸν βάρβαρον rechazar al extranjeroἀμύνωapartar, rechazar
Plat.Leg.694bPlato, Leges: Platón, Leyesεἴ τις αὖ φρόνιμος ἦν ἐν αὐτοῖς καὶ βουλεύειν δυνατός… y si había a su vez alguien entre ellos prudente y capaz de dar consejo…βουλεύωdeliberar, aconsejar
Plat.Leg.695dPlato, Leges: Platón, Leyesχρήμασι καὶ δωρεαῖς τὸν Περσῶν δῆμον προσαγόμενος atrayéndose al pueblo persa con dinero y regalosπροσάγωanexionarse, atraerse
Plat.Leg.696bPlato, Leges: Platón, Leyesδίκασον τοίνυν αὐτὸς τὸν λόγον ἀκούσας juzga, así pues, tú mismo tras escuchar el argumentoλόγοςrazón, razonamiento, argumento
Plat.Leg.696bPlato, Leges: Platón, Leyesἀνδρεία που μόριον ἀρετῆς ἕν; ¿es quizá la valentía una parte esencial de la virtud?μόριονparte esencial
Plat.Leg.696dPlato, Leges: Platón, Leyesεἰπὼν γὰρ δὴ ὧν ἠρόμην ὁποτερονοῦν, παρὰ μέλος ἔμοιγ’ ἂν δοκεῖς φθέγξασθαι pues en efecto en caso de decir <tú> cualquiera de las dos cosas que pregunté, a mí al menos me parece que habrías hablado desafinandoμέλοςfrase musical, canto, melodía, entonación, música
Plat. Leg.696ePlato, Leges: Platón, Leyesτιμαί τε καὶ ἀτιμίαι οὐ λόγου, ἀλλά τινος μᾶλλον ἀλόγου σιγῆς honores y deshonores no <propios> de palabras sino más bien de un silencio sin palabrasἄλογοςsin palabras
Plat.Leg.697cPlato, Leges: Platón, Leyesτὸ φίλον ἀπώλεσαν καὶ τὸ κοινὸν ἐν τῇ πόλει destruyeron la amistad y lo público en la ciudadφίλοςlo querido, lo estimado, lo grato, la amistad
Plat.Leg.697dPlato, Leges: Platón, Leyesοὐδὲν κοινὸν ἐν αὐτοῖς αὖ μετὰ προθυμίας τοῦ ἐθέλειν κινδυνεύειν en nada comparten con ellos querer a su vez arriesgarse con entusiasmoπροθυμίαdeseo, buena voluntad, disposición, entusiasmo
Plat.Leg.698bPlato, Leges: Platón, Leyesἡ παντελὴς καὶ ἀπὸ πασῶν ἀρχῶν ἐλευθερία la libertad absoluta y lejos de cualquier poderἐλευθερίαlibertad, independencia
Plat.Leg.698cPlato, Leges: Platón, Leyes… θάνατον αὐτῷ προειπὼν μὴ πράξαντι ταῦτα … tras proclamar <pena de> muerte contra él por no hacer esoπροεῖπονproclamar
Plat.Leg.698ePlato, Leges: Platón, Leyesπροϊόντος δὲ τοῦ χρόνου, Δαρεῖος… τεθνάναι ἐλέχθη y pasando el tiempo, se dijo que Darío había muertoθνήσκωestar muerto, haber muerto
Plat.Leg.698ePlato, Leges: Platón, LeyesΔαρεῖος μὲν τεθνάναι ἐλέχθη, νέος δὲ καὶ σφοδρὸς ὁ ὑὸς αὐτοῦ παρειληφέναι τὴν ἀρχήν se dijo que Darío había muerto y que su hijo, joven y violento, había asumido el poderπαραλαμβάνωrecibir (de alguien), asumir (una función)
Plat.Leg.698ePlato, Leges: Platón, LeyesΔαρεῖος μὲν τεθνάναι ἐλέχθη, νέος δὲ καὶ σφοδρὸς ὁ ὑὸς αὐτοῦ παρειληφέναι τὴν ἀρχήν por una parte, se dijo que Darío había muerto; por otra, que su hijo, joven y vehemente, había heredado el poderσφοδρόςvehemente, violento
Plat.Leg.700bPlato, Leges: Platón, Leyesνόμους τε αὐτὸ τοῦτο τοὔνομα ἐκάλουν, ᾠδὴν ὥς τινα ἑτέραν· ἐπέλεγον δὲ κιθαρῳδικούς y los llamaban con precisamente ese nombre “nómos” como otro tipo de canto; y añadían “citaródicos”ἐπιλέγωexplicar, añadir (explicaciones)
Plat.Leg.700cPlato, Leges: Platón, Leyesοὐ σῦριγξ ἦν οὐδέ τινες ἄμουσοι βοαὶ πλήθους no había flauta ni cantos desafinados de la multitudβοήcanto, gorjeo
Plat.Leg.702cPlato, Leges: Platón, Leyesοὐ γὰρ ἀποκρύψομαι σφὼ τὸ νῦν ἐμοὶ συμβαῖνον pues no os ocultaré a ambos lo que me ocurre ahoraἀποκρύπτωesconder (a alguien algo propio), ocultar (a alguien algo propio)
Plat.Leg.702dPlato, Leges: Platón, Leyesοὐ πόλεμόν γε ἐπαγγέλλεις no declaras la guerraἐπαγγέλλωcontar, proclamar, anunciar, declarar
Plat.Leg.705aPlato, Leges: Platón, Leyesπαρ’ ἑκάστην ἡμέραν cada díaπαράa lo largo de, durante, de forma simultánea a
Plat.Leg.705aPlato, Leges: Platón, Leyesθάλαττα… ἁλμυρὸν καὶ πικρὸν γειτόνημα el mar <que es> vecindad salobre y amargaπικρόςpicante, amargo, penetrante
Plat.Leg.705ePlato, Leges: Platón, Leyesδίκην τοξότου a la manera de un arqueroδίκηa la manera de
Plat.Leg.705ePlato, Leges: Platón, Leyesοὐ πάνυ συνεχώρουν (yo) no estaba de acuerdo en absolutoσυγχωρέωconceder (a), consentir (a), estar de acuerdo (con)
Plat.Leg.706bPlato, Leges: Platón, LeyesΜίνως γὰρ δή ποτε τοὺς οἰκοῦντας τὴν Ἀττικὴν παρεστήσατο εἰς χαλεπήν τινα φορὰν δασμοῦ pues Minos ciertamente en una ocasión obligó a los habitantes del Ática a un duro pago de tributoπαρίστημιinducir, obligar, forzar
Plat.Leg.706bPlato, Leges: Platón, Leyesοἱ δ’ οὔτε πω πλοῖα ἐκέκτηντο… πολεμικά, οὔτε… y ellos todavía ni poseían naves de guerra, ni…πολεμικόςrelativo a la guerra, de la guerra, bélico, guerrero
Plat.Leg.706dPlato, Leges: Platón, LeyesὈδυσσεὺς γὰρ… λοιδορεῖ τὸν Ἀγαμέμνονα, τῶν Ἀχαιῶν τότε ὑπὸ τῶν Τρώων κατεχομένων τῇ μάχῃ pues Odiseo insulta a Agamenón cuando los aqueos están sometidos por los troyanos en el combateΤρῶεςtroyanos
Plat.Leg.707aPlato, Leges: Platón, Leyesκαὶ λέοντες ἂν ἐλάφους ἐθισθεῖεν φεύγειν τοιούτοις ἔθεσι χρώμενοι incluso los leones usando tales hábitos se acostumbrarían a huir de los ciervosἔλαφοςciervo, cierva
Plat.Leg.709ePlato, Leges: Platón, Leyes… ὥστ’ ἐκ τῶν λοιπῶν αὐτὸς τὴν πόλιν ἱκανῶς διοικῆσαι ... de forma que en lo sucesivo (tú) personalmente administres bien la ciudadἐκen lo sucesivo, en adelante
Plat.Leg.710bPlato, Leges: Platón, Leyesταύτης… ἀμείνων πολιτείας διάθεσις οὔτ’ ἔστιν οὔτ’ ἄν ποτε γένοιτο disposición de organización política mejor que esa no hay ni podría haberδιάθεσιςdisposición, organización, administración
Plat.Leg.701dPlato, Leges: Platón, Leyesκατὰ τὴν παροιμίαν ἀπό τινος ὄνου πεσεῖν según el proverbio caer de un burroὄνοςasno, burro
Plat.Leg.701dPlato, Leges: Platón, Leyesκατὰ τὴν παροιμίαν ἀπό τινος ὄνου πεσεῖν según el refrán caerse de un burroπίπτωcaer (de)
Plat.Leg.711aPlato, Leges: Platón, Leyesὑμεῖς δὲ τάχα οὐδὲ τεθέασθε τυραννουμένην πόλιν y vosotros quizá no habéis visto una ciudad tiranizadaτάχαquizá, probablemente
Plat.Leg.711ePlato, Leges: Platón, Leyesτὴν Νέστορος ἐάν ποτέ τις ἐπανενέγκῃ φύσιν, ὃν τῇ τοῦ λέγειν ῥώμῃ φασὶ πάντων διενεγκόντα ἀνθρώπων… si uno alguna vez pone de manifiesto la naturaleza de Néstor, que dicen que sobresalía entre todos los hombres por la fuerza de su decir…ῥώμηfuerza, vigor
Plat.Leg.712bPlato, Leges: Platón, Leyesἴωμεν δὴ καὶ μὴ μέλλωμεν ἔτι vayamos en efecto y ya no nos demoremosμέλλωdemorarse, retrasarse
Plat.Leg.715dPlato, Leges: Platón, Leyesἡγοῦμαι παντὸς μᾶλλον εἶναι παρὰ τοῦτο σωτηρίαν… πόλει creo que en eso sobre todo está la salvación de una ciudadμάλαmás que todo, sobre todo
Plat.Leg.715ePlato, Leges: Platón, Leyesὁ… θεός… ἀρχήν τε καὶ τελευτὴν καὶ μέσα τῶν ὄντων ἁπάντων ἔχων La divinidad tiene el principio, el final y el medio de todas las cosasἀρχήprincipio, origen
Plat.Leg.716aPlato, Leges: Platón, Leyesεὐθείᾳ (ὁδῷ) por el camino rectoεὐθύςrecto, directo, derecho
Plat.Leg.716aPlato, Leges: Platón, Leyesὁ μὲν δὴ θεός… ἀρχήν τε καὶ τελευτὴν καὶ μέσα τῶν ὄντων ἁπάντων ἔχων… la divinidad que tiene el principio, el fin y lo intermedio de todo lo que es…μέσοςintermedio, intervalo
Plat.Leg.716cPlato, Leges: Platón, Leyesτίς οὖν δὴ πρᾶξις φίλη καὶ ἀκόλουθος θεῷ; ¿así pues, de hecho, qué actuación es grata y consecuente para un diosἀκόλουθοςacompañante, consecuente
Plat.Leg.717bPlato, Leges: Platón, Leyesθέμις ὀφείλοντα ἀποτίνειν τὰ πρῶτά τε καὶ μέγιστα ὀφειλήματα, χρεῶν πάντων πρεσβύτατα es legítimo que el deudor pague sus deudas primeras y mayores, las más importantes de todas (sus) obligacionesπρέσβυςmuy antiguo, muy importante, más antiguo, más importante
Plat.Leg.718aPlato, Leges: Platón, Leyesταῦτ’ ἂν ποιοῦντες… τὴν ἀξίαν [τύχην] ἂν παρὰ θεῶν… κομιζοίμεθα ἐν ἐλπίσιν ἀγαθαῖς διάγοντες τὸ πλεῖστον τοῦ βίου haciendo <nosotros> eso obtendríamos de parte de los dioses una fortuna merecida, pasando la mayor parte de nuestra vida con buenas esperanzasπλεῖστοςmayor parte
Plat.Leg.718bPlato, Leges: Platón, Leyesτῶν νόμων αὐτῶν ἡ διέξοδος… τὴν πόλιν ἡμῖν... μακαρίαν τε καὶ εὐδαίμονα ἀποτελεῖ el desarrollo de las propias leyes terminará por hacer nuestra ciudad próspera y felizἀποτελέωcompletar, terminar por hacer
Plat.Leg.720d Plato, Leges: Platón, Leyesὁ δὲ ἐλεύθερος [ἰατρὸς] ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον τὰ τῶν ἐλευθέρων νοσήματα θεραπεύει y el médico libre en la inmensa mayoría de los casos cura enfermedades de <hombres> libresπλεῖστοςen máximo grado, en su inmensa mayoría, en la inmensa mayoría de los casos
Plat.Leg.721bPlato, Leges: Platón, Leyesἔστιν ᾗ de alguna maneraεἰμίen cierta manera, a veces
Plat.Leg.721dPlato, Leges: Platón, Leyesτῷ νόμῳ ἀζήμιος ἀπαλλάττοιτο ἄν según la ley saldría impuneἀπαλλάττωser absuelto
Plat.Leg.722dPlato, Leges: Platón, Leyesκαὶ δή που κιθαρῳδικῆς ᾠδῆς… προοίμια θαυμαστῶς ἐσπουδασμένα πρόκειται y ciertamente hay expuestos proemios admirablemente elaborados de canto citaródicoᾠδήcanción, canto (composición cantada)
Plat.Leg.722ePlato, Leges: Platón, Leyesπροοίμια θαυμαστῶς… ἐσπουδασμένα πρόκειται hay expuestos ante <nosotros> proemios admirablemente trabajadosσπουδάζωser obtenido con esfuerzo, ser obtenido con afán, ser trabajado
Plat.Leg.723cPlato, Leges: Platón, Leyesχρὴ προτιθέναι παντὸς τοῦ λόγου τὸ πεφυκὸς προοίμιον ἑκάστοις es necesario poner delante de cualquier discurso el proemio que sea propio para cada casoπροτίθημιexponer, proponer, poner delante, aducir
Plat.Leg.728ePlato, Leges: Platón, Leyesφαίνεται… [σώματα] τὰ δ’ ἐν τῷ μέσῳ ἁπάσης ταύτης τῆς ἕξεως ἐφαπτόμενα σωφρονέστατα ἅμα τε ἀσφαλέστατα εἶναι μακρῷ y se muestra que los cuerpos fijados en medio de toda esa actitud son los más sensatos y establesἐφάπτομαιser atado, ser fijado, ser unido
Plat.Leg.728ePlato, Leges: Platón, Leyesἡ τῶν χρημάτων καὶ κτημάτων κτῆσις la posesión de dinero y riquezaκτῆμαbienes, riqueza
Plat.Leg.729bPlato, Leges: Platón, Leyesπαισὶν αἰδῶ χρὴ, οὐ χρυσὸν καταλείπειν a los hijos hay que legarles pudor, no oroκαταλείπωdejar en herencia, legar
Plat.Leg.729cPlato, Leges: Platón, Leyesκοινωνίαν πᾶσαν ταὐτοῦ φύσιν αἵματος ἔχουσαν τιμῶν τις uno que honra toda comunidad que sea por naturaleza de su misma sangreαἷμαsangre, linaje
Plat.Leg.730cPlato, Leges: Platón, Leyesἀλήθεια δὴ πάντων μὲν ἀγαθῶν θεοῖς ἡγεῖται, πάντων δὲ ἀνθρώποις la verdad es modelo de todos los bienes para dioses, de todos para hombresἡγέομαιser líder en algo para alguien, ser modelo en algo para alguien
Plat.Leg.731aPlato, Leges: Platón, Leyesφιλονικείτω δὲ ἡμῖν πρὸς ἀρετὴν ἀφθόνως que haya competición entre nosotros sin envidiaἄφθονοςsin envidia, con generosidad
Plat.Leg.731bPlato, Leges: Platón, Leyesεἰς ἅμιλλαν ἀρετῆς para disputa de la virtudἅμιλλαdisputa, rivalidad
Plat.Leg.731dPlato, Leges: Platón, Leyesτῷ δ’ ἀκράτως καὶ ἀπαραμυθήτως πλημμελεῖ καὶ κακῷ ἐφιέναι δεῖ τὴν ὀργήν y con el que <es> absolutamente malvado e incorregible es preciso liberar la cóleraἄκρατοςabsolutamente, enteramente
Plat.Leg.731ePlato, Leges: Platón, Leyesπάντων ἁμαρτημάτων διὰ τὴν σφόδρα ἑαυτοῦ φιλίαν αἴτιον… γίγνεται de todos los errores es responsable el fuerte amor a sí mismoσφόδραfuertemente, con fuerza, con vehemencia, muy, mucho
Plat.Leg.733aPlato, Leges: Platón, Leyes… βίον χρὴ παρὰ βίον ἡδίω καὶ λυπηρότερον ὧδε σκοπεῖν <es> necesario estudiar así la vida en comparación con una vida más grata o más dolorosaκαίo
Plat.Leg.733aPlato, Leges: Platón, Leyes… βίον χρὴ παρὰ βίον ἡδίω καὶ λυπηρότερον ὧδε σκοπεῖν <es> necesario estudiar así la vida en comparación con una vida más grata o más dolorosaλυπηρόςdoloroso, penoso, molesto
Plat.Leg.733aPlato, Leges: Platón, Leyesπαρὰ τὸν βίον ἅπαντα durante toda la vidaπαράa lo largo de, durante, de forma simultánea a
Plat.Leg.733ePlato, Leges: Platón, Leyesλέγωμεν δὴ σώφρονα βίον ἕνα εἶναι καὶ φρόνιμον ἕνα καὶ ἕνα τὸν ἀνδρεῖον digamos en verdad que la vida moderada es una, otra la vida sensata, y otra la vida varonilσώφρωνsensato, razonable
Plat.Leg.735bPlato, Leges: Platón, Leyesδιαλέξας δὲ τά τε ὑγιῆ καὶ τὰ μὴ separando los sanos y los no sanosδιαλέγομαιescoger, seleccionar, separar
Plat.Leg.738aPlato, Leges: Platón, Leyesλέγωμεν δὴ τὸν [ἀριθμὸν] πλείστας... διανομὰς ἐν αὑτῷ κεκτημένον escojamos, en efecto, el número que tenga en sí mismo el mayor número de subdivisionesλέγωcoger para uno, escoger
Plat.Leg.740Plato, Leges: Platón, Leyes… τῶν τε ζώντων καὶ ὅσους ἂν ἤδη τέλος εἰς τὸν τότε χρόνον ἔχῃ … de los vivos y <de todos> a cuantos ya la muerte tenga en ese tiempo (en el tiempo de entonces)τότεentonces
Plat.Leg.741bPlato, Leges: Platón, Leyesμὴ ἀτιμάσητε τῷ τε ὠνεῖσθαι καὶ τῷ πωλεῖν πρὸς ἀλλήλους no minusvaloréis al vender y comprar unos a otrosὠνέομαιcomprar, adquirir
Plat.Leg.741cPlato, Leges: Platón, Leyesθήσουσι… μνήμας εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον colocarán monumentos para la posteridadμνήμηrecordatorio, monumento, epitafio
Plat.Leg.741dPlato, Leges: Platón, Leyesτὸν ἀπειθοῦντα ἅμα νόμῳ καὶ τῷ θεῷ al que desobedezca juntamente a la ley y a la divinidadἀπειθέωdesobedecer, incumplir
Plat.Leg.742bPlato, Leges: Platón, Leyesἰδιώτῃ δὲ ἂν ἄρα ποτὲ ἀνάγκη τις γίγνηται ἀποδημεῖν, παρέμενος… τοὺς ἄρχοντας ἀποδημείτω y si alguna vez para algún particular <hay> necesidad de viajar, que viaje tras pedir<lo> a los magistradosπαρίημιpedir (a alguien)
Plat.Leg.742bPlato, Leges: Platón, Leyesνόμισμα δὲ ἄν ποθεν ἔχων ξενικὸν οἴκαδε ἀφίκηται περιγενόμενον, τῇ πόλει αὐτὸ καταβαλλέτω y si [alguien] vuelve a casa con moneda extranjera sobrante de alguna parte, que la deposite para la ciudadπεριγίγνομαιquedar como resto, sobrar

« Anterior 1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 64 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas