logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 367/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Eur.El.44Euripides, Electra: Eurípides, Electraἣν οὔποθ’ ἁνὴρ ὅδε (σύνοιδέ μοι Κύπρις) ἤισχυν’ ἐν εὐνῆι este hombre –Cipris es testigo– nunca la ha deshonrado en su lechoαἰσχύνωdeshonrar a una mujer
Eur.El.62Euripides, Electra: Eurípides, Electraμήτηρ ἐμή… τεκοῦσα δ’ ἄλλους παῖδας Αἰγίσθῳ πάρα mi madre que engendró con Egisto a otros hijosτίκτωengendrar (con), engendrar (para)
Eur.El.80Euripides, Electra: Eurípides, Electraἀργὸς γὰρ οὐδεὶς θεοὺς ἔχων ἀνὰ στόμα βίον δύναιτ’ ἂν ξυλλέγειν ἄνευ πόνου pues nadie perezoso, aunque tenga a los dioses en su boca, podría reunir el sustento sin esfuerzoστόμαboca
Eur.El.119Euripides, Electra: Eurípides, Electraκικλήσκουσι δέ μ’ ἀθλίαν Ἠλέκτραν πολιῆται y me llaman desgraciada Electra los ciudadanosπολίτηςciudadano, hombre libre
Eur.El.221Euripides, Electra: Eurípides, Electraὦ Φοῖβ’ Ἄπολλον· προσπίτνω σε μὴ θανεῖν ¡Febo Apolo!, te suplico de rodillas para no morirπροσπίπτωcaer (ante), arrodillarse, prosternarse, suplicar de rodillas
Eur.El.239Euripides, Electra: Eurípides, Electraοὐκοῦν ὁρᾷς μου πρῶτον ὡς ξηρὸν δέμας por tanto estás viendo en primer lugar qué marchito <está> mi cuerpoξηρόςseco, delgado, rudo, austero, marchito
Eur.El.290Euripides, Electra: Eurípides, Electraαἴσθησις γὰρ οὖν κἀκ τῶν θυραίων πημάτων δάκνει βροτούς pues, en efecto, la percepción, incluso de sufrimientos externos a sus puertas, hiere a los mortalesαἴσθησιςpercepción, conocimiento, conciencia
Eur.El.300Euripides, Electra: Eurípides, Electraἄγγελλ’ Ὀρέστῃ τἀμὰ καὶ κείνου κακά… ναίω βασιλικῶν ἐκ δωμάτων… αὐτὴ δὲ πηγὰς ποταμίους φορουμένη informa <tú> a Orestes de mis desgracias y de las suyas: habito fuera de las moradas reales, yo personalmente llevando una y otra vez aguas que fluyen en el ríoφορέωllevar (algo propio), llevar (con sus manos)
Eur.El.372Euripides, Electra: Eurípides, Electraεἶδον… λιμόν τ’ ἐν ἀνδρὸς πλουσίου φρονήματι, γνώμην τε μεγάλην ἐν πένητι σώματι he visto… hambre en los pensamientos de un hombre rico y una mentalidad grande en un cuerpo pobreπένηςpobre, que trabaja para vivir
Eur.El.384Euripides, Electra: Eurípides, Electraοὐ μὴ ἀφρονήσεθ’, οἳ κενῶν δοξασμάτων πλήρεις πλανᾶσθε no seáis insensatos quienes deambuláis llenos de ideas vacíasπλήρηςlleno (de algo), repleto (de algo)
Eur.El.388Euripides, Electra: Eurípides, Electraαἱ δὲ σάρκες αἱ κεναὶ φρενῶν ἀγάλματ’ ἀγορᾶς εἰσιν esos cuerpos vacíos de juicio son ornamentos del ágoraἄγαλμαadorno, ornamento
Eur.El.492Euripides, Electra: Eurípides, Electraδιπλῆν ἄκανθαν espalda doblada (por la edad)διπλοῦςdoblado

« Anterior 1 ... 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas