logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 357/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.20.261Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐν δ’ οἶνον ἔχευεν ἐν δέπαϊ χρυσέῳ escanció vino en una copa de oroἐνen, hacia
Hom.Od.20.265Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἶκος ὅδ’ ἐμοὶ δ’ ἐκτήσατο κεῖνος esta casa que para mí adquirió aquelκτάομαιadquirir, ganar, conseguir
Hom.Od.20.294Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐ γὰρ καλὸν ἀτέμβειν οὐδὲ δίκαιον ξείνους Τηλεμάχου pues no es noble ni justo maltratar a los huéspedes de Telémacoκαλόςbueno, noble
Hom.Od.20.297Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀλλ’ ἄγε οἱ καὶ ἐγὼ δῶ ξείνιον, ὄφρα καὶ αὐτὸς… λοετροχόῳ δώῃ γέρας pero, ¡ea! que yo también le dé un presente de hospitalidad para que también él dé una recompensa al sirviente que vierte agua para lavarseγέραςgalardón, premio, recompensa
Hom.Od.20.333Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaνῦν δ’ ἤδη τόδε δῆλον ὅ τ’ οὐκέτι νόστιμός ἐστιν ahora queda claro esto, que ya no hay regresoδῆλος
Hom.Od.20.336Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὄφρα σὺ μὲν χαίρων πατρώϊα πάντα νέμηαι para que tú con alegría disfrutes de todo el patrimonioνέμωrepartirse, disfrutar, habitar
Hom.Od.20.341Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὔ τι διατρίβω μητρὸς γάμον no aplazo la boda de mi madreδιατρίβωaplazar
Hom.Od.20.347Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaγναθμοῖσι γελοίων ἀλλοτρίοισιν sonreían con caras que eran de otros (sonreían de forma forzada)ἀλλότριοςajeno
Hom.Od.20.351Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaνυκτί… ὑμέων εἰλύαται κεφαλαί en noche están envueltas vuestras cabezasνύξla noche, la muerte
Hom.Od.20.370Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀνέρας ὑβρίζοντες ἀτάσθαλα μηχανάασθε injuriando a los hombres maquináis insensatecesὑβρίζωmaltratar, injuriar, ultrajar
Hom.Od.20.387Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἡ δὲ κατ’ ἄντηστιν θεμένη περικαλλέα δίφρον… y ella, tras colocarse un muy bello asiento enfrente…τίθημιcolocar (algo propio), colocar (en beneficio propio), colocarse
Hom.Od.20.390Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδεῖπνον μὲν γάρ τοί γε γελοίωντες τετύκοντο hicieron la comida mientras reíanδεῖπνονcomida principal
Hom.Od.21.9Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaβῆ δ’ ἴμεναι θάλαμόνδε… ἔσχατον y fue hacia la última (más alejada) habitaciónἔσχατοςúltimo, extremo, el más lejano
Hom.Od.21.18Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμῆλα ἐξ’ Ιθάκης… ἄειραν νηυσί llevaron ovejas desde Ítaca en sus navesαἴρωllevar una carga
Hom.Od.21.24Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἱ… φόνος καὶ μοῖρα γένοντο fueron para él su destrucción y muerteμοῖραel destino señalado, muerte
Hom.Od.21.26Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐπεὶ δὴ Διὸς υἱὸν ἀφίκετο... φῶθ’ Ἡρακλῆα cuando en efecto llegó hasta el hijo de Zeus, el héroe Heraclesφώςhombre, guerrero, varón, héroe
Hom.Od.21.36Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐδὲ τραπέζῃ γνώτην ἀλλήλων ni siquiera en la mesa <ambos> se conocieron el uno al otroγιγνώσκωdarse cuenta de, percibir, saber
Hom.Od.21.46Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἥ γ’ ἱμάντα θοῶς ἀπέλυσε κορώνης esta rápidamente soltó la correa de la anillaἀπολύωsoltar, desatar, separar
Hom.Od.21.72Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμνηστῆρες... ἐμὲ ἱέμενοι γῆμαι θέσθαι τε γυναῖκα pretendientes que aspiráis a casaros conmigo y convertirme en esposaτίθημιconvertir en
Hom.Od.21.110Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτί με χρὴ μητέρος αἴνου; ¿qué necesidad tengo de <hacer> elogio de <mi> madre?χρήtener necesidad de
Hom.Od.21.116Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaκέ… τάδε δώματα… μήτηρ λείποι (mi) madre abandonaría esta casaλείπωdejar (atrás), abandonar
Hom.Od.21.117Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἷός τ’ ἥδη πατρὸς ἀέθλια κάλ’ ἀνελέσθαι capaz ya de levantar los hermosos trofeos de mi padreοἷοςser capaz de
Hom.Od.21.159Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… ἐπὴν τόξου πειρήσεται ἠδὲ ἴδηται … cuando pruebe el arco y <lo> mireεἴδομαιver, mirar
Hom.Od.21.159Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαὐτὰρ ἐπὴν τόξου πειρήσεται… ἄλλην δή τιν’ ἔπειτα Ἀχαιϊάδων εὐπέπλων μνάσθω pero cuando ponga prueba el arco, que se acuerde después en efecto de alguna otra aquea de bello peploπειράωponer a prueba, medirse, atacar
Hom.Od.21.164Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἑτέρῳ μὲν δουρὶ… τῷ δ’ ἑτέρῳ con una lanza… y con la otraἕτεροςuno… otro…
Hom.Od.21.172Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐ γάρ τοί σέ γε τοῖον ἐγείνατο πότνια μήτηρ pues seguramente en concreto a ti no te engendró así <tu> venerable madreγάρpues en efecto no, pues sin duda no, pues seguramente no
Hom.Od.21.186Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaἈντίνοος δ’ ἔτ’ ἐπεῖχε Y Antínoo aún se deteníaἐπέχωdetenerse, parar
Hom.Od.21.209Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaγιγνώσκω δ’ ὡς σφῶϊν ἐελδομένοισιν ἱκάνω y me doy cuenta de que llego a vosotros dos que <lo> deseáisγιγνώσκωdarse cuenta de, percibir, saber
Hom.Od.21.237Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἢν δέ τις ἢ στοναχῆς ἠὲ κτύπου… ἀκούσῃ... y si alguien oye gemido o estrépito...ἀκούωoír, escuchar
Hom.Od.21.241Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaθοῶς δ’ ἐπὶ δεσμὸν ἰῆλαι tirar enseguida una cadenaδεσμόςronzal, correa, cadena
Hom.Od.21.258Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἑορτὴ τοῖο θεοῖο ἁγνὴ la fiesta sagrada del diosἑορτήfiesta, celebración
Hom.Od.21.259Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτίς δέ κε τόξα τιταίνοιτο; ¿y quién podría tensar el arco?τίςquién, qué
Hom.Od.21.267Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐπὶ μηρία θέντες Ἀπόλλωνι poniendo <como ofrenda> a Apolo los muslosἐπιτίθημιponer sobre
Hom.Od.21.288Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἔνι τοι φρένες οὐδ’ ἠβαιαί dentro de ti no hay ánimos, ni siquiera escasosἔνειμι (εἰμί)tener dentro, haber dentro
Hom.Od.21.293Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἶνός σε τρώει μελιηδής el vino meloso te perjudicaτιτρώσκωherir, dañar, perjudicar
Hom.Od.21.323Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαἰσχυνόμενοι φάτιν ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶν avergonzándonos de los rumores de hombres y mujeresἀνήρhombre, varón

« Anterior 1 ... 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas