logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 359/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.22.270Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀνεχώρησαν μεγάροιο μυχόνδε se retiraron al fondo de la salaἀναχωρέωretirarse de la batalla
Hom.Od.22.273Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτὰ δὲ πολλὰ ἐτώσια θῆκεν Ἀθήνη pero la mayor parte sin efecto la dejó Ateneaπολύςla mayor parte
Hom.Od.22.278Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἄκρον δὲ ῥινὸν δηλήσατο χαλκός la pica mostró la parte alta de la narizἄκροςextremo
Hom.Od.22.280Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΚτήσιππος δ’ Εὔμαιον ὑπὲρ σάκος ἔγχεϊ μακρῷ ὦμον ἐπέγραψεν y Ctesipo arañó a Eumeo el hombro por encima del escudo con la larga lanzaἐπιγράφωarañar, hacer una incisión
Hom.Od.22.288Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμή ποτε πάμπαν εἴκων ἀφραδίῃς μέγα εἰπεῖν jamás, por ceder del todo a la insensatez, digas <algo> excesivo (hables con arrogancia)μέγαςgrande (en exceso), excesivo, arrogante
Hom.Od.22.289Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaθεοῖσι μῦθον ἐπιτρέψαι confíale el relato a los dioses (deja que ellos hablen por ti)ἐπιτρέπωencargar (algo a alguien), confiar (algo a alguien)
Hom.Od.22.295Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΤηλέμαχος δέ… Λειώκριτον οὖτα δουρὶ μέσον κενεῶνα, διαπρὸ δὲ χαλκὸν ἔλασσεν y Telémaco hería a Leócrito con la lanza en medio de su costado y empujó el bronce a travésἐλαύνωempujar (un arma), clavar (un arma)
Hom.Od.22.306Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐδέ τις ἀλκὴ γίγνεται οὐδὲ φυγή ni se produce resistencia alguna ni huidaφυγήhuida, fuga
Hom.Od.22.316Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμοι οὐ πείθοντο κακῶν ἄπο χεῖρας ἔχεσθαι no me obedecían para mantener sus manos lejosἀπέχωmantener lejos
Hom.Od.22.334Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμερμήριζεν ἤ… ποτὶ βωμὸν… ἵζοιτο pensaba si se sentaba ante el altarπρόςante, delante de, referido a, para, contra
Hom.Od.22.352Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀεισόμενος μετὰ δαῖτας para cantar después de los banquetesμετάa continuación de, después de
Hom.Od.22.384Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτοὺς δὲ ἴδεν… ἐν αἵματι καὶ κονίῃσι πεπτεῶτας y vio que estos habían caído en la sangre y el polvoπίπτωcaer (en)
Hom.Od.22.396Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… ἥ τε γυναικῶν δμῳάων σκοπός ἐσσι … la cual es vigilante de las mujeres esclavasσκοπόςvigía, vigilante, guardián
Hom.Od.22.405Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδεινὸς δ’ εἰς ὦπα ἰδέσθαι es terrible al mirarlo de frenteδεινόςterrible de
Hom.Od.22.415Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὔ τινα γὰρ τίεσκον… οὐ κακὸν οὐδὲ μὲν ἐσθλόν no honraban a nadie, ni vil ni nobleκακόςmalo, vil
Hom.Od.22.422Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτὰς μέν τ’ ἔργα διδάξαμεν ἐργάζεσθαι y les enseñamos a realizar sus laboresἔργονtrabajo, labor
Hom.Od.22.424Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπεντήκοντά τοί εἰσιν ἐνὶ μεγάροισι γυναῖκες δμῳαί… τάων δώδεκα πᾶσαι ἀναιδείης ἐπέβησαν tienes en palacio cincuenta mujeres sirvientas, de estas doce en total avanzaron por <el camino de> la desvergüenzaἐπιβαίνωavanzar, caminar
Hom.Od.22.439Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἄρχετε… τραπέζας ὕδατι καὶ σπόγγοισι πολυτρήτοισι καθαίρειν empezad a limpiar las mesas con agua y esponjas de muchos agujerosκαθαίρωlimpiar
Hom.Od.23.7Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἦλθ’ Ὀδυσεὺς καὶ οἶκον ἱκάνεται, ὀψέ περ ἐλθών vino Odiseo y ha llegado a casa, aunque ha tardado en llegarοἶκοςhacia casa
Hom.Od.23.12Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἵ τε δύνανται ἄφρονα ποιῆσαι καὶ ἐπίφρονά περ μάλ’ ἐόντα quienes pueden hacer insensato incluso a uno que es muy cuerdoποιέωhacer (de determinada manera), poner (en determinada situación), convertir (en)
Hom.Od.23.43Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἥμεθ’ ἀτυζόμεναι… πρίν γ’ ὅτε δή με σὸς υἱὸς ἀπὸ μεγάροιο κάλεσσε estábamos sentadas atemorizadas hasta que justamente tu hijo me llamó desde el salónπρίνhasta que
Hom.Od.23.85Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἧστο κάτω ὁρόων estaba sentado mirando abajo (con la vista baja)κάτωabajo
Hom.Od.23.91Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι esperando si le decía algoπροσδέχομαιesperar, aguardar
Hom.Od.23.103Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaσοὶ δ’ αἰεὶ κραδίη στερεωτέρη ἐστὶ λίθοιο y tu corazón siempre es más duro que una piedraλίθοςpiedra, objeto inerte
Hom.Od.23.103Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaσοὶ δ’ αἰεὶ κραδίη στερεωτέρη ἐστὶ λίθοιο y tú siempre tienes un corazón más duro que una piedraστερεόςduro, rígido, cruel
Hom.Od.23.107Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐδέ… δύναμαι οὐδ’ εἰς ὦπα ἰδέσθαι ἐναντίον tampoco puedo ni mirarte a la cara de frenteεἰςa, hasta
Hom.Od.23.114Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΤηλέμαχ’, ἦ τοι μητέρ’ ἐνὶ μεγάροισιν ἔασον πειράζειν ἐμέθεν Telémaco, permite, en efecto, que tu madre me ponga a prueba en palacioπειράζωponer a prueba (a alguien)
Hom.Od.23.147Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμέγα δῶμα περιστεναχίζετο ποσσὶν ἀνδρῶν παιζόντων καλλιζώνων τε γυναικῶν resonaba toda la morada con los pies de hombres y mujeres de bella cintura que se divertían [bailando]παίζωdivertirse
Hom.Od.23.156Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaκὰκ κεφαλῆς [Ὀδυσσῆος] κάλλος πολὺ χεῦεν Ἀθήνη Atenea derramaba mucha belleza por la cabeza de Odiseoχέωverter, derramar, hacer caer, hacer salir
Hom.Od.23.207Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδακρύσασα δ’ ἔπειτ’ ἰθὺς δράμεν y después <ella>, llorando, corrió directamente [hacia Odiseo]τρέχωcorrer, darse prisa, moverse deprisa
Hom.Od.23.213Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαὐτὰρ μὴ νῦν μοι τόδε χώεο pero no te irrites ahora contra mí por elloὅδεpor esto, de esta manera
Hom.Od.23.214Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaσ’ οὐ… ὧδ’ ἀγάπησα no te recibí con tal afectoἀγαπάωtratar con afecto, recibir con afecto, amar
Hom.Od.23.217Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπολλοί γὰρ κακὰ κέρδεα βουλεύουσιν muchos traman maquinacionesκέρδοςastucias, maquinaciones
Hom.Od.23.227Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… εὐνῆς ἡμετέρης, ἣν οὐ βροτὸς ἄλλος ὀπώπει, οἶοι σύ τ’ ἐγώ τε καὶ ἀμφίπολος μία μούνη nuestro lecho, que no ha visto ningún otro mortal, solo tú, yo y una única siervaεἷςuno solo, un único
Hom.Od.23.248Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐ γάρ πω πάντων ἐπὶ πείρατ’ ἀέθλων ἤλθομεν pues aún no hemos llegado hasta los límites de las penalidadesἐπίhacia, a, hasta
Hom.Od.23.252Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὅτε δὴ κατέβην δόμον Ἄϊδος cuando justamente bajó a la morada de Hadesκαταβαίνωbajar (a)

« Anterior 1 ... 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas