...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Od.23.258Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐπεὶ ἄρ σε θεοὶ ποίησαν ἱκέσθαι οἶκον | porque los dioses hicieron que tú volvieras a casa | ποιέω | hacer (que algo ocurra), conseguir |
| Hom.Od.23.359Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐγὼ πολυδένδρεον ἀγρὸν ἔπειμι | yo recorro el campo muy arbolado | ἔπειμι (εἶμι) | recorrer |
| Hom.Od.23.371Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἤδη μὲν φάος ἦεν ἐπὶ χθόνα, τοὺς δ’ ἄρ’ Ἀθήνη νυκτὶ κατακρύψασα θοῶς ἐξῆγε πόληος | cuando ya había luz sobre la tierra, Atenea tras ocultar a estos bajo la noche, rápidamente <los> sacó de la ciudad | φῶς | luz, luz del día, luz del sol, luz de los astros |
| Hom.Od.24.46Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | δάκρυα θερμὰ χέον Δαναοὶ κείροντό τε χαίτας | los dánaos vertían cálidas lágrimas y se cortaban los cabellos | θερμός | caliente, cálido |
| Hom.Od.24.48Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | βοὴ δ’ ἐπὶ πόντον ὀρώρει θεσπεσίη | y se levanta un estrépito divino sobre el mar | βοή | griterío, clamor, estrépito |
| Hom.Od.24.60Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | Μοῦσαι δ’ ἐννέα πᾶσαι ἀμειβόμεναι ὀπὶ καλῇ θρήνεον | y las nueve musas dándose réplica con bella voz entonaban el treno | ἐννέα | nueve |
| Hom.Od.24.70Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πολλοὶ δ’ ἥρωες Ἀχαιοί… πεζοί θ’ ἱππῆές τε | y muchos héroes aqueos: infantes y jinetes | ἱππεύς | jinete, caballero, hombre a caballo |
| Hom.Od.24.73Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | λέγομεν λεύκ’ ὀστέ’, Ἀχιλλεῦ, οἴνῳ ἐν ἀκρήτῳ | recogemos tus blancos huesos, Aquiles, en vino puro | ἄκρατος | sin mezcla, puro |
| Hom.Od.24.83Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὥς κεν τηλεφανὴς ἐκ ποντόφιν ἀνδράσιν εἴη | así sería visible de lejos desde el mar por los hombres | πόντος | mar |
| Hom.Od.24.89Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐπεντύνονται ἄεθλα | preparan concursos | ἆθλον | concursos, lides |
| Hom.Od.24.91Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | κατέθηκε θεὰ περικαλλέ’ ἄεθλα | puso a la vista la diosa hermosísimos premios | κατατίθημι | poner (a la vista), exponer |
| Hom.Od.24.100Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ψυχὰς μνηστήρων κατάγων Ὀδυσῆϊ δαμέντων | conduciendo abajo las almas de los pretendientes sometidos por Odiseo | κατάγω | llevar (abajo), conducir (abajo) |
| Hom.Od.24.115Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | κατήλυθον ὑμέτερον δῶ | fui a vuestra casa | κατέρχομαι | ir |
| Hom.Od.24.123Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | σοὶ δ’ ἐγὼ εὖ μάλα πάντα… καταλέξω | te contaré todo muy bien | εὖ | |
| Hom.Od.24.126Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἡ δ’ οὔτ’ ἠρνεῖτο στυγερὸν γάμον οὔτ’ ἐτελεύτα | y ella ni se negaba ni realizaba la boda que abominaba | τελευτάω | cumplir, realizar |
| Hom.Od.24.162Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | αὐτὰρ ὁ τῆος ἐτόλμα ἐνὶ μεγάροισιν ἑοῖσι βαλλόμενος… ἀλλ’ ὅτε δή μιν ἔγειρε Διὸς νοός… | pero él mientras tanto aguantaba herido en su palacio, pero cuando la mente de Zeus lo provocaba… | τέως | mientras, mientras tanto, entretanto |
| Hom.Od.24.190Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὃ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων | pues esto es don para los que han muerto | ὅς | él, ella, ello, este, esta, esto |
| Hom.Od.24.193Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | σὺν μεγάλῃ ἀρετῇ ἐκτήσω ἄκοιτιν | tomaste una esposa de gran virtud | μέγας | grande, fuerte, poderoso, importante |
| Hom.Od.24.193Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | σὺν μεγάλῃ ἀρετῇ ἐκτήσω ἄκοιτιν | conseguiste una esposa (adornada) con gran virtud | σύν | con, junto con, compañía |
| Hom.Od.24.217Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐγὼ πατρὸς πειρήσομαι ἡμετέροιο, αἴ κέ μ’ ἐπιγνώῃ… | yo pondré a prueba a nuestro padre por si me reconoce | ἐπιγιγνώσκω | reconocer |
| Hom.Od.24.245Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | εὖ τοι κομιδὴ ἔχει | tu cuidado está bien | ἔχω | estar bien |
| Hom.Od.24.249Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | γῆρας λυγρὸν ἔχεις | tienes una vejez lamentable | γῆρας | vejez |
| Hom.Od.24.250Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | γῆρας λυγρὸν ἔχεις | tienes una vejez perniciosa | ἔχω | tener |
| Hom.Od.24.255Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἡ γὰρ δίκη ἐστὶ γερόντων | pues es costumbre de viejos | δίκη | costumbre |
| Hom.Od.24.283Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | δῶρα δ’ ἐτώσια ταῦτα χαρίζεο, μυρί’ ὀπάζων | y dabas esos regalos inútiles, concediéndo<los> en número incontable | χαρίζομαι | regalar, dar como favor |
| Hom.Od.24.285Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | σ’ εὖ δώροισιν ἀμειψάμενος | te hubiera recompensado con regalos | ἀμείβω | dar a cambio, recompensar |
| Hom.Od.24.364Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | εὗρον Τηλέμαχον καὶ βουκόλον… ταμνομένους κρέα πολλά | encontraron a Telémaco y un vaquero troceando muchas carnes | τέμνω | cortar, trocear, talar |
| Hom.Od.24.386Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οἱ μὲν δείπνῳ ἐπεχείρεον | ellos echaban mano a la comida (se ponían a comer) | ἐπιχειρέω | poner la mano sobre, ponerse a |
| Hom.Od.24.401Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐπεὶ νόστησας ἐελδομένοισι μάλ’ ἡμῖν οὐδ’ ἔτ’ ὀϊομένοισι | puesto que has regresado a nosotros que mucho (lo) ansiábamos y que ya no confiábamos | οἴομαι | creer, confiar, querer |
| Hom.Od.24.417Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐκ δὲ νέκυς οἴκων φόρεον καὶ θάπτον ἕκαστοι | y cada uno sacaba un cadáver de su casa y <lo> enterraba | οἶκος | casa, morada, habitación |
| Hom.Od.24.423Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πένθος ἐνὶ φρεσὶ κεῖται | hay en la entraña dolor | κεῖμαι | estar depositado, estar abandonado, haber |
| Hom.Od.24.468Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἠγερέθοντο πρὸ ἄστεος | se reunieron delante de la ciudad | πρό | ante, delante de |
| Hom.Od.24.486Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πλοῦτος δὲ καὶ εἰρήνη ἅλις ἔστω | que haya riqueza y paz en cantidad | πλοῦτος | riqueza, abundancia |
| Hom.Od.24.496Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐς τεύχε’ ἔδυνον | se revestían de las armas | δύομαι | revestirse de |
| Hom.Od.24.499Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἀναγκαῖοι πολεμισταί | guerreros a la fuerza | ἀναγκαῖος | constreñido, a la fuerza |
| Hom.Od.24.526Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐν δ’ ἔπεσον προμάχοις | y cayeron sobre los contendientes | ἐμπίπτω | caer sobre, atacar, irrumpir |
...
...