...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.13.29Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | γηθοσύνῃ δὲ θάλασσα διίστατο | y el mar se dividía con alegría | διίστημι | dividirse, enemistarse |
| Hom.Il.13.42Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔλποντο δὲ νῆας Ἀχαιῶν αἱρήσειν
| confiaban en apoderarse de las naves de los aqueos | αἱρέω | conquistar, apoderarse de |
| Hom.Il.13.45Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ποσειδάων… ὄτρυνε… εἰσάμενος Κάλχαντι δέμας καὶ ἀτειρέα φωνήν | Poseidón animaba teniendo el aspecto de Calcante en el cuerpo y <su> voz inquebrantable | εἴδομαι | parecerse (a), tener el aspecto (de), ser semejante (a) |
| Hom.Il.13.53Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τῇ δὲ δὴ αἰνότατον περιδείδια μή τι πάθωμεν, ᾗ ῥ’ ὅ γ’ ὁ λυσσώδης φλογὶ εἴκελος ἡγεμονεύει Ἕκτωρ | y, en verdad, por ahí temo que suframos algo muy terrible, por donde ese, en efecto, el rabioso Héctor parecido a la llama acaudilla | ᾗ | donde, adonde, por donde |
| Hom.Il.13.59Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀμφοτέρω… πλῆσεν μένεος κρατεροῖο | colmó de poderosa furia a ambos | πίμπλημι | llenar (de), colmar (de) |
| Hom.Il.13.64Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἴρηξ… ὃς… ὁρμήσῃ… διώκειν ὄρνεον ἄλλο | halcón que se lanza a perseguir a otra ave | ὁρμάω | lanzarse a, disponerse a |
| Hom.Il.13.77Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐμοὶ περὶ δούρατι χεῖρες ἄαπτοι μαιμῶσιν | mis manos invencibles están ansiosas en torno a la lanza | χείρ | mano |
| Hom.Il.13.98Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | νῦν δὴ εἴδεται ἦμαρ ὑπὸ Τρώεσσι δαμῆναι | ahora en efecto se muestra el día de ser vencidos por los troyanos | εἴδομαι | hacerse visible, mostrarse, aparecer, representarse |
| Hom.Il.13.99Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μέγα θαῦμα τόδ’ ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶμαι | esta gran maravilla veo con mis ojos | ὁράω | ver, mirar |
| Hom.Il.13.100Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | θαῦμα τόδ’ ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶμαι… ὃ οὔ ποτ’ ἔγωγε τελευτήσεσθαι ἔφασκον | veo con mis ojos este prodigio que yo al menos suponía que nunca se cumpliría | φάσκω | suponer |
| Hom.Il.13.106Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐναντίον | no querían (no podían) estar frente a frente | ἐθέλω | no querer, no poder |
| Hom.Il.13.106Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Τρῶες… μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐναντίον | los troyanos no querían permanecer enfrente | ἐναντίος | enfrente, frente a, en presencia de |
| Hom.Il.13.129Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἄριστοι κρινθέντες | escogidos como los mejores | κρίνω | elegir, escoger |
| Hom.Il.13.135Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἳ δ’ ἰθὺς φρόνεον, μέμασαν δὲ μάχεσθαι | y ellos pensaban sin vacilar y estaban deseosos de combatir | μαίνομαι | estar anhelante, estar deseoso, estar ansioso |
| Hom.Il.13.141Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὃ δ’ ἀσφαλέως θέει ἔμπεδον | y él corre con seguridad sin detenerse | ἀσφαλής | con seguridad, con certeza |
| Hom.Il.13.143Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὣς Ἕκτωρ εἷος μὲν ἀπείλει… ἀλλ’ ὅτε δὴ… | así, Héctor durante un tiempo amenazaba… pero cuando… | ἕως | durante un tiempo |
| Hom.Il.13.143Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μέχρι θαλάσσης | hasta el mar | μέχρι | hasta |
| Hom.Il.13.151Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Τρῶες καὶ Λύκιοι καὶ Δάρδανοι ἀγχιμαχηταὶ παρμένετε | troyanos, licios y dárdanos que combatís de cerca, resistid | παραμένω | mantenerse firme, resistir |
| Hom.Il.13.203Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κεφαλὴν δ’ ἁπαλῆς ἀπὸ δειρῆς κόψεν | y cortó la cabeza <separándola> del tierno cuello | κόπτω | cortar |
| Hom.Il.13.205Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἕκτορι δὲ προπάροιθε ποδῶν πέσεν ἐν κονίῃσι | y cayó delante de los pies de Héctor en el polvo | πούς | pie, pata |
| Hom.Il.13.228Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀλλὰ Θόαν, καὶ γὰρ τὸ πάρος μενεδήϊος ἦσθα, ὀτρύνεις δὲ καὶ ἄλλον… | pero Toante, y porque ya antes eras firme contra el enemigo y sueles animar también a otro... | γάρ | y en verdad, y en efecto, y porque |
| Hom.Il.13.230Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὼ νῦν μήτ’ ἀπόληγε κέλευέ τε φωτὶ ἑκάστῳ | por tanto ahora no cejes y da órdenes a cada hombre | μήτε | (y) no… y |
| Hom.Il.13.234Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐπ’ ἤματι τῷδε | en este día | ἐπί | en, durante, por (causal), a razón de |
| Hom.Il.13.236Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀλλ’ ἄγε τεύχεα δεῦρο λαβὼν ἴθι· ταῦτα δ’ ἅμα χρὴ σπεύδειν, αἴ κ’ ὄφελός τι γενώμεθα καὶ δύ’ ἐόντε | mas, ea, tras coger las armas ven aquí: <es> preciso apresurarse en eso juntamente, por si llegamos a ser de algún provecho, aun siendo dos | σπεύδω | apresurarse en (algo), darse prisa (en algo), urgir (a algo), acelerar |
| Hom.Il.13.244Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δεικνὺς σῆμα βροτοῖσιν | dando una clara señal a los mortales | δείκνυμι | exponer, mostrar, enseñar (mostrar) |
| Hom.Il.13.247Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δόρυ χάλκεον | lanza de bronce | δόρυ | lanza, pica |
| Hom.Il.13.256Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔρχομαι ἔγχος οἰσόμενος | voy para traer la lanza | ἔρχομαι | ir con la intención de, venir para |
| Hom.Il.13.257Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔρχομαι εἴ τί τοι ἔγχος ἐνὶ κλισίῃσι λέλειπται οἰσόμενος· τό νυ γὰρ κατεάξαμεν ὃ πρὶν ἔχεσκον | llego por si te ha quedado alguna lanza en la tienda para llevar<me>: pues, en efecto, rompimos esa, la que <yo> tenía antes | κατάγνυμι | romper en pedazos, hacer pedazos |
| Hom.Il.13.260Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δούρατα… καὶ ἓν καὶ εἴκοσι δήεις ἑσταότ’ ἐν κλισίῃ | lanzas, tanto una como veinte puedes encontrar puestas en pie en [mi] tienda | εἴκοσι | veinte |
| Hom.Il.13.262Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | oὐ γὰρ ὀΐω ἀνδρῶν δυσμενέων ἑκὰς ἱστάμενους πολεμίζειν | pues no creo combatir colocándome lejos de los (hombres) enemigos | οἴομαι | creer, tener intención de, pensar |
| Hom.Il.13.273Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἄλλόν πού τινα… λήθω μαρνάμενος | paso desapercibido a algún otro mientras lucho (lucho sin ser observado por algún otro) | λανθάνω | pasar desapercibido (haciendo algo), no ser observado, no darse cuenta |
| Hom.Il.13.275Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τί σὲ χρὴ ταῦτα λέγεσθαι; | ¿qué necesidad tienes de contar eso? | λέγω | contar, relatar |
| Hom.Il.13.278Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔνθ’ ὅ τε δειλὸς ἀνὴρ ὅς τ’ ἄλκιμος ἐξεφαάνθη | donde se distingue al hombre débil del fuerte | δειλός | débil, cobarde |
| Hom.Il.13.283Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐν δέ τέ οἱ κραδίη μεγάλα στέρνοισι πατάσσει κῆρας ὀϊομένῳ | el corazón le palpita fuerte en el pecho, a él que presagia las Parcas | οἴομαι | intuir, presagiar, temer |
| Hom.Il.13.298Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Μηριόνης… βῆ δὲ μετ’ Ἰδομενῆα… οἷος δὲ βροτολοιγὸς Ἄρης πόλεμον δὲ μέτεισι | Meriones fue tras Idomeneo, quien como Ares, peste para los mortales, va tras la guerra | μέτειμι (εἶμι) | ir tras, seguir, perseguir |
| Hom.Il.13.299Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἄρης πόλεμον δὲ μέτεισι, τῷ δὲ Φόβος φίλος υἱὸς ἅμα κρατερὸς καὶ ἀταρβὴς ἕσπετο | y Ares acude a la guerra y a este seguía Pánico, su querido hijo, a la vez fuerte e intrépido | φόβος | Pánico, Temor, Fobos |
...
...