...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.11.523Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἔκτορ νῶϊ… ἐνθάδ’ ὁμιλέομεν Δαναοῖσιν ἐσχατιῇ πολέμοιο δυσηχέος | ¡Héctor! nosotros dos combatimos con los dánaos aquí, en la retaguardia de la batalla horrísona | ὁμιλέω | reunirse (con alguien para combatir), combatir (con) |
| Hom.Il.11.529Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἱππῆες πεζοί τε κακὴν ἔριδα προβαλόντες ἀλλήλους ὀλέκουσι | caballeros e infantes, tras plantear una contienda dañina, se matan unos a otros | προβάλλω | exponer, plantear, proponer, poner como pretexto |
| Hom.Il.11.547Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | γόνυ γουνὸς ἀμείβων | cambiando una rodilla con la otra (caminando lentamente) | ἀμείβω | cambiar una cosa por otra |
| Hom.Il.11.558Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὡς δ’ ὅτ’ ὄνος παρ’ ἄρουραν ἰὼν ἐβιήσατο παῖδας νωθής… | y como cuando un asno yendo a lo largo de una tierra de labor empuja con violencia a niños, tozudo… | ὄνος | asno, burro |
| Hom.Il.11.572Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὰ δὲ δοῦρα… ἐν σάκεϊ μεγάλῳ πάγεν | y las lanzas se clavaron en el gran escudo | πήγνυμι | ser clavado, ser plantado, ser fijado, clavarse, fijarse |
| Hom.Il.11.573Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὰ δὲ δοῦρα… πάρος χρόα λευκὸν ἐπαυρεῖν | y las lanzas… antes de alcanzar la blanca piel | λευκός | blanco, claro, pálido, lívido |
| Hom.Il.11.583Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μιν βάλε μηρὸν ὀϊστῷ | lo alcanzó con una flecha el muslo | βάλλω | tirar, lanzar, disparar a, alcanzar con el tiro |
| Hom.Il.11.589Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | βελέεσσι βιάζεται | <él> es acosado por los proyectiles | βιάζομαι | ser forzado, ser obligado, ser acosado |
| Hom.Il.11.596Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὣς οἵ… μάρναντο δέμας πυρὸς αἰθομένοιο | así luchaban ellos a la manera del ardiente fuego | πῦρ | ardor (guerrero) |
| Hom.Il.11.599Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὸν δὲ ἰδὼν ἐνόησε… Ἀχιλλεύς | y al verlo Aquiles <lo> reconoció | νοέω | percibir, observar, reconocer |
| Hom.Il.11.603Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἶψα δ’ ἑταῖρον ἑὸν Πατροκλῆα προσέειπε φθεγξάμενος παρὰ νηός | y en seguida se dirigió a su compañero Patroclo gritándole desde la nave | φθέγγομαι | gritar, chillar |
| Hom.Il.11.613Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Μαχάονι πάντα ἔοικε | se parece a Macaón en todo | ἔοικα | ser parecido a, parecerse a |
| Hom.Il.11.633Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … δέπας… οὔατα δ’ αὐτοῦ τέσσαρ’ ἔσαν | una copa… y sus asas eran cuatro | οὖς | asa |
| Hom.Il.11.635Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δύω δ’ ὑπὸ πυθμένες ἦσαν | y había dos soportes debajo | ὑπό | bajo (prep.), debajo, a escondidas, en pequeña medida |
| Hom.Il.11.641Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πινέμεναι δ’ ἐκέλευσεν | y <les> ordenó beber | πίνω | beber |
| Hom.Il.11.642Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τώ… ἀφέτην πολυκαγκέα δίψαν | ellos dos dejan atrás (apagan) su sed que reseca | ἀφίημι | abandonar, soltar, dejar (salir) |
| Hom.Il.11.649Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἰδοῖος νεμεσητὸς ὅ με προέηκε πυθέσθαι | (deber ser) reverenciado y temido el que me envió a informarme | προΐημι | enviar a, mandar |
| Hom.Il.11.652Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | νῦν δὲ ἔπος ἐρέων πάλιν ἄγγελος | y ahora de nuevo como mensajero diré el mensaje | ἔπος | noticia, mensaje |
| Hom.Il.11.653Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εὖ δὲ σὺ οἶσθα γεραιὲ διοτρεφές, οἷος ἐκεῖνος δεινὸς ἀνήρ | y bien sabes tú, anciano, querido por Zeus, qué terrible es aquel hombre | οἷος | qué, cómo |
| Hom.Il.11.654Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τάχα κεν καὶ ἀναίτιον αἰτιόῳτο | quizá acusaría también a un inocente | αἰτιάομαι | acusar a alguien |
| Hom.Il.11.669Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐ γὰρ ἐμὴ ἲς ἔσθ’ οἵη πάρος ἔσκεν ἐνὶ γναμπτοῖσι μέλεσσιν | pues no es mi vigor tal como era antes en mis ágiles miembros | οἷος | cual, tal como, que (relativo), como |
| Hom.Il.11.686Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κήρυκες δ’ ἐλίγαινον… τοὺς ἴμεν οἷσι χρεῖος ὀφείλετ’ ἐν Ἤλιδι δίῃ | y los heraldos pregonaban que acudieran aquellos a los que se debía una deuda en la divina Élide | χρέος | compensación, deuda |
| Hom.Il.11.689Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐλθὼν γάρ ῥ’ ἐκάκωσε βίη Ἡρακληείη | pues al llegar la fuerza de Heracles [nos] oprimió | κακόω | maltratar, oprimir, dañar, perjudicar |
| Hom.Il.11.694Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ταῦθ’ ὑπερηφανέοντες Ἐπειοί… ἀτάσθαλα μηχανόωντο | estando por esο muy orgullosos los epeos maquinaban acciones temerarias | οὗτος | por eso |
| Hom.Il.11.697Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πῶϋ μέγ’ οἰῶν εἵλετο κρινάμενος τριηκόσι’ ἠδὲ νομῆας | cogió un gran rebaño de ovejas tras escoger trescientas y <sus> pastores | τριακόσιοι | trescientos |
| Hom.Il.11.700Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | περὶ τρίποδος γὰρ ἔμελλον θεύσεσθαι | pues iban a correr por un trípode | περί | por, a propósito de |
| Hom.Il.11.701Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | περὶ τρίποδος γὰρ ἔμελλον θεύσεσθαι | pues se disponían a correr por un trípode | θέω | correr (por algo) |
| Hom.Il.11.718Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀπέκρυψεν δέ μοι ἵππους | y me escondió los caballos | ἀποκρύπτω | esconder (algo a alguien), ocultar (algo a alguien) |
| Hom.Il.11.724Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔθνεα πεζῶν | tropas de infantes | ἔθνος | banda, grupo, tropa |
| Hom.Il.11.728Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … Διὶ ῥέξαντες ὑπερμενεῖ ἱερὰ καλά, ταῦρον δ’ Ἀλφειῷ, ταῦρον δὲ Ποσειδάωνι… | … tras realizar <ellos> a Zeus muy poderoso bellos sacrificios, un toro a Alfeo, un toro a Posidón… | ταῦρος | toro |
| Hom.Il.11.735Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εὖτε γὰρ ἠέλιος φαέθων ὑπερέσχεθε γαίης... | pues cuando el sol brillante se levantaba sobre la tierra... | ὑπερέχω | levantarse sobre, asomar sobre, sobresalir sobre, ser más alto que |
| Hom.Il.11.741Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τόσα φάρμακα ᾔδη ὅσα τρέφει εὐρεῖα χθών | tantos remedios conocía cuantos produce la tierra anchurosa | τρέφω | producir |
| Hom.Il.11.746Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἴδον ἄνδρα πεσόντα ἡγεμόν’ ἱππήων | vi que caía un hombre, comandante de caballería | ἱππεύς | caballería |
| Hom.Il.11.754Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἑπόμεσθα διὰ πεδίοιο | seguimos a través de la llanura | διά | a través de |
| Hom.Il.11.756Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | βήσαμεν ἵππους | montamos caballos | βαίνω | montar (a la hembra), cubrir (copular) |
| Hom.Il.11.780Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐπεὶ τάρπημεν ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος, ἦρχον ἐγὼ μύθοιο | después de que nos saciamos de comida y bebida, empezaba yo <mi> discurso | τέρπω | saciarse |
...
...