logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 295/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.10.254Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅπλοισιν ἔνι δεινοῖσιν ἐδύτην se pusieron ambos las terribles armasὅπλονarmas
Hom.Il.10.263Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπολέσιν δ’ ἔντοσθεν ἱμᾶσιν ἐντέτατο στερεῶς y estaba tensado sólidamente desde dentro con muchas correasστερεόςsólidamente, con dureza
Hom.Il.10.267Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκυνέη… τήν… ἐξέλετ’ Αὐτόλυκος πυκινὸν δόμον ἀντιτορήσας un yelmo de cuero que Autólico se llevó tras perforar la sólida viviendaπυκνόςdenso, espeso, compacto, sólido
Hom.Il.10.275Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοὶ δ’ οὐκ ἴδον ὀφθαλμοῖσι νύκτα δι’ ὀρφναίην y ellos no vieron con <sus> ojos por la oscura nocheὀφθαλμόςojo, mirada
Hom.Il.10.277Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaχαῖρε δὲ τῷ ὄρνιθ’ Ὀδυσεύς se alegraba Odiseo con el presagioὄρνιςpresagio (obtenido de las aves), presagio (incluso sin relación con aves)
Hom.Il.10.281Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδὸς δὲ πάλιν ἐπὶ νῆας ἐϋκλεῖας ἀφικέσθαι concédenos regresar otra vez a las gloriosas navesἀφικνέομαιllegar a, llegar hasta
Hom.Il.10.288Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμειλίχιον μῦθον φέρε Καδμείοισι llevaba un agradable mensaje a los cadmeosφέρωmostrar, transmitir
Hom.Il.10.294Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐγὼ ῥέξω [βοῦν] χρυσὸν κέρασιν περιχεύας yo sacrificaré una vaca tras verter oro en torno a sus cuernosχρυσόςoro
Hom.Il.10.304Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμισθὸς δέ οἱ ἄρκιος ἔσται recibirá un premio suficienteμισθόςrecompensa, premio
Hom.Il.10.307Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅς τίς κε τλαίη, οἷ τ’ αὐτῷ κῦδος ἄροιτο el que <lo> llevara a cabo, gloria para sí llevaríase, sí (pron.)
Hom.Il.10.312Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδ’ ἐθέλουσι νύκτα φυλασσέμεναι y no quieren montar guardia durante la nocheνύξdurante la noche
Hom.Il.10.316Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃς δή τοι εἶδος μὲν ἔην κακός, ἀλλὰ ποδώκης quien era feo de apariencia, aunque velozκακόςfeo
Hom.Il.10.316Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃς δή τοι εἶδος μὲν ἔην κακός, ἀλλὰ ποδώκης quien, bien es cierto, era vil de aspecto, pero de pie velozτοιciertamente, sin duda
Hom.Il.10.317Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃ μοῦνος ἔην μετὰ πέντε κασιγνήτῃσιν él era único <varón> entre cinco hermanasπέντεcinco
Hom.Il.10.324Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐχ… ἔσσομαι οὐδ’ ἀπὸ δόξης no estaré tampoco fuera de tu expectativaδόξαexpectativa, opinión
Hom.Il.10.329Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἴστω νῦν Ζεὺς αὐτὸς que sea ahora testigo el mismo Zeusοἶδαser testigo
Hom.Il.10.330Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμὴ μὲν τοῖς ἵπποισιν ἀνὴρ ἐποχήσεται ἄλλος (juro) que ningún otro varón será llevado por este carroμή
Hom.Il.10.333Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτίκα δ’ ἀμφ’ ὤμοισιν ἐβάλλετο καμπύλα τόξα al punto se colocaba alrededor de sus hombros el arco curvoβάλλωlanzar(se), tirar(se), colocar(se)
Hom.Il.10.339Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸν δὲ φράσατο προσιόντα… Ὀδυσεύς Odiseo observó que este se acercabaφράζωobservar
Hom.Il.10.357Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅτε δή ῥ’ ἄπεσαν δουρηνεκές… cuando precisamente estaban alejados el tiro de una lanza…ἄπειμι (εἰμί)estar alejado (de)
Hom.Il.10.357Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἄπεσαν δουρηνεκὲς ἢ καὶ ἔλασσον distaban un tiro de lanza o incluso menosἐλαχύςmenos, inferiormente, en menor medida, peor
Hom.Il.10.359Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδιώκειν ὁρμήθησαν se lanzaron a perseguirὁρμάωlanzarse (a), empezar (a)
Hom.Il.10.361Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὡς δ’ ὅτε καρχαρόδοντε δύω κύνε… λαγωὸν ἐπείγετον… y como cuando dos perros de dientes afilados acosan a una liebre…ἐπείγωapremiar, acosar
Hom.Il.10.372Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἑκὼν δ’ ἡμάρτανε φωτός no alcanzó al hombre a propósitoἁμαρτάνωerrar, fallar el blanco, no alcanzar
Hom.Il.10.372Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἑκὼν δ’ ἡμάρτανε φωτός y adrede erraba el tiro contra el hombreἑκώνde grado, que consiente, gustoso, voluntariamente, adrede
Hom.Il.10.377Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaχειρῶν δ’ ἁψάσθην <lο> agarraron <ambos> por las manosἅπτωagarrarse (a algo), agarrar (algo)
Hom.Il.10.384Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλ’ ἄγε μοι τόδε εἰπὲ καὶ ἀτρεκέως κατάλεξον pero, ¡venga!, dime esto y cuéntamelo con exactitudκαταλέγωdecir (con detalle), contar (con detalle), recitar, enumerar
Hom.Il.10.407Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaποῦ νῦν δεῦρο κιὼν λίπες Ἕκτορα…; ¿dónde dejaste a Héctor al venir aquí ahora?ποῦ¿dónde?, dónde
Hom.Il.10.417Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὔ τις [φυλακὴ] κεκριμένη ῥύεται στρατὸν οὐδὲ φυλάσσει ningún cuerpo de guardia escogido defiende ni protege el ejércitoφυλάττωguardar, vigilar, proteger, custodiar
Hom.Il.10.419Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἷ δ’ ἐγρηγόρθασι φυλασσέμεναί τε κέλονται ἀλλήλοις pero estos están despiertos y se animan mutuamente a hacer guardiaφυλάττωhacer guardia (nocturna)
Hom.Il.10.424Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπῶς γὰρ νῦν Τρώεσσι μεμιγμένοι… εὕδουσι; ¿cómo, entonces, duermen ahora mezclados con los troyanos?γάρpues, entonces (sin valor temporal)
Hom.Il.10.430Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπρὸς Θύμβρης ἔλαχον Λύκιοι los licios obtuvieron en suerte (la región) del lado de Timbraλαγχάνωconseguir por azar
Hom.Il.10.437Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοῦ δὴ καλλίστους ἵππους ἴδον ἠδὲ μεγίστους· λευκότεροι χιόνος suyos de hecho vieron los caballos más bellos y de más envergadura: <eran> más blancos que la nieveλευκόςblanco
Hom.Il.10.443Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμε δήσαντες λίπετ’ αὐτόθι νηλέϊ δεσμῷ tras atarme con recios lazos, dejadme aquíδέωatar, encadenar
Hom.Il.10.447Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμὴ δή μοι φύξίν γε Δόλων ἐμβάλλεο θυμῷ Dolón, no metas en tu ánimo la <posibilidad de> huidaἐμβάλλωmeter (en el ánimo), infundir (en el ánimo)
Hom.Il.10.448Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐσθλά περ ἀγγείλας anunciaste cosas muy útilesἀγγέλλωanunciar, proclamar, comunicar

« Anterior 1 ... 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas