logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 291/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.4.29Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν δὲ τοῖσι ἰσχυροῖσι ψύχεσι… οὐ φύειν κέρεα en los fríos severos no crecen los cuernos (de animales)ἰσχυρόςriguroso, severo, fuerte
Hdt.4.33.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰς ὀνομάζουσι… εἶναι Ὑπερόχην τε καὶ Λαοδίκην las llaman Hipéroque y Laodicaὀνομάζωllamar algo a alguien
Hdt.4.34.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαἱ κόραι… Δηλίων… πρὸ γάμου πλόκαμον ἀποταμνόμεναι… ἐπὶ τὸ σῆμα τιθεῖσι las muchachas delias antes de su boda cortándose un rizo lo colocan sobre la tumba [de las vírgenes de los hiperbóreos]ἀποτέμνωcortar (algo para su beneficio), separar (algo propio), cercar
Hdt.4.35.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφασὶ δέ… ταύτας… ἀποφερούσας… τὸν ἐτάξαντο φόρον ἀπικέσθαι y dicen que esas [muchachas] llegaron trayendo la contribución que acordaronτάττωponerse de acuerdo, acordar, establecerse
Hdt.4.35.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγουσι… ἀγείρειν σφι τὰς γυναῖκας dicen que las mujeres mendigaban para ellosἀγείρωreunir donativos, mendigar
Hdt.4.35.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὕμνους… ἀειδομένους ἐν Δήλῳ himnos que se cantan en Delosἀείδωcantar algo
Hdt.4.36.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸν γὰρ περὶ Ἀβάριος λόγον τοῦ λεγομένου εἶναι Ὑπερβορέου οὐ λέγω, ὡς τὸν ὀιστὸν περιέφερε κατὰ πᾶσαν γῆν pues no digo nada a propósito del relato sobre Abaris que se decía que era hiperbóreo, cómo llevaba <él> alrededor por toda la tierra su flechaπεριφέρωllevar alrededor, llevar de un lado a otro, girar
Hdt. 4.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasγελῶ δὲ ὁρέων γῆς περιόδους γράψαντας πολλούς y me río al ver a muchos que trazan mapas de la tierraγελάωreír(se)
Hdt.4.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasγελῶ δὲ ὁρέων γῆς περιόδους γράψαντας πολλούς… οἳ Ὠκεανόν… ῥέοντα γράφουσι πέριξ τὴν γῆν y me río al ver a muchos que trazan mapas de la tierra, los cuales dibujan un océano que fluye alrededor de la tierraγῆtierra
Hdt.4.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasὨκεανόν τε ῥέοντα γράφουσι πέριξ τὴν γῆν… καὶ τὴν Ἀσίην τῇ Εὐρώπῃ ποιεύντων ἴσην… δηλώσω μέγαθός τε ἑκάστης αὐτέων καὶ οἵη τις ἐστὶ ἐς γραφὴν ἑκάστη y dibujan un océano alrededor de la tierra haciendo Asia igual a Europa… mostraré el tamaño de cada una de ellas y cómo es cada una en representación gráficaγραφήpintura, dibujo, representación gráfica
Hdt.4.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasγελῶ δὲ ὁρέων γῆς περιόδους γράψαντας πολλούς y me río viendo a muchos que dibujan mapas de la tierraγράφωpintar, dibujar
Hdt.4.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasγελῶ δὲ ὁρέων γῆς περιόδους γράψαντας πολλοὺς ἤδη y me río al ver a muchos que han dibujado ya mapas de la tierraπερίοδοςmapamundi
Hdt.4.39.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ἡ Ἀραβίη· λήγει δὲ αὕτη… ἐς τὸν κόλπον τὸν Ἀράβιον … Arabia: esta termina en el golfo arábigoλήγωcesar, acabar, terminar
Hdt.4.39.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰ μὴ νόμῳ si no es por convenciónνόμοςpor costumbre, por convención
Hdt.4.39.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμέχρι… Φοινίκης ἀπὸ Περσέων χῶρος πλατὺς καὶ πολλός ἐστι hasta Fenicia desde <el territorio> de los persas hay un territorio llano y extensoπλατύςllano, plano
Hdt.4.40.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ πρὸς ἠῶ τε καὶ ἥλιον ἀνατέλλοντα las <regiones> hacia la aurora y el sol en su salidaἥλιοςsol de la mañana, oriente
Hdt.4.42.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasθωμάζω ὦν τῶν διουρισάντων καὶ διελόντων Λιβύην τε καὶ Ἀσίην καὶ Εὐρώπην así pues, me sorprendo de los que delimitan y separan Libia, Asia y Europaδιορίζωdistinguir, delimitar, determinar
Hdt.4.42.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΦοίνικας ἄνδρας a los feniciosἀνήρ
Hdt.4.42.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπλὴν ὅσον αὐτῆς πρὸς τὴν Ἀσίην οὐρίζει excepto cuanto de ella linda con Asiaὁρίζωlindar con
Hdt.4.42.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὥστε δύο ἐτέων διεξελθόντων τρίτῳ ἔτεϊ κάμψαντες Ἡρακλέας στήλας ἀπίκοντο ἐς Αἴγυπτον de manera que tras pasar dos años, en el tercer año, tras rodear las columnas de Heracles, llegaron a Egiptoκάμπτωrodear, dar la vuelta
Hdt.4.43.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδ’ ἐπετέλεσε τὸν ἐπέταξε οἱ ἡ μήτηρ ἄεθλον y no concluyó la tarea que le ordenó su madreἐπιτάττωdar órdenes, ordenar, encargar
Hdt.4.43.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκάμψας τὸ ἀκρωτήριον τῆς Λιβύης τῷ οὔνομα Σολόεις ἐστί, ἔπλεε πρὸς μεσαμβρίην tras doblar el promontorio de Libia cuyo nombre es Solunte, <él> navegaba hacia mediodíaκάμπτωrodear, dar la vuelta
Hdt.4.43.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἳ ὅκως σφεῖς καταγοίατο τῇ νηὶ φεύγεσκον πρὸς τὰ ὄρεα estos, según ellos se acercaban con la nave, huían a las montañasκατάγωllegarse, acercarse, alojarse
Hdt.4.43.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔλεγε τὸ πλοῖον τὸ πρόσω οὐ δυνατὸν ἔτι εἶναι προβαίνειν decía que no era posible que la nave avanzara hacia delanteπόρρω
Hdt.4.43.6Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΞέρξης δὲ οὔ οἱ συγγινώσκων λέγειν ἀληθέα… ἀνεσκολόπισε y Jerjes, que no le reconocía que dijera la verdad, <lo> empalóσυγγιγνώσκωestar de acuerdo en algo con alguien, reconocer algo a alguien

« Anterior 1 ... 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas