...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.2.120.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῶν μεγάλων ἀδικημάτων μεγάλαι εἰσὶ καὶ αἱ τιμωρίαι παρὰ τῶν θεῶν | por grandes injusticias también son grandes los castigos de los dioses | τιμωρία | venganza, castigo |
| Hdt.2.121.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς πάσας τὰς πόλις ἐπαγγέλλεσθαι | proclamar en todas las ciudades | ἐπαγγέλλω | contar, proclamar, anunciar, declarar |
| Hdt.2.121Α1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πλοῦτον δὲ τούτῳ τῷ βασιλέι γενέσθαι ἀργύρου μέγαν | (que) ese rey tiene mucha riqueza en plata | πλοῦτος | riqueza, abundancia |
| Hdt.2.121b.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … κελεύειν… ἀποταμεῖν αὐτοῦ τὴν κεφαλήν, ὅκως μὴ αὐτὸς ὀφθεὶς καὶ γνωρισθεὶς ὃς εἴη προσαπολέσῃ κἀκεῖνον | … [dice] que le ordena cortar su cabeza para que no, por ser visto y reconocido quién era él, matase por añadidura también a aquel | γνωρίζω | ser conocido, ser reconocido |
| Hdt.2.121b.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπεὶ πρὸς τὸ ἄγγος προσῆλθε… | cuando avanzó hacia el recipiente… | προσέρχομαι | ir hacia, avanzar hacia, dirigirse a |
| Hdt.2.121C.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δεινῶς φέρειν | llevar mal (estar afectado) | δεινός | llevar mal |
| Hdt.2.121C.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μηνύσει αὐτὸν ἔχοντα τὰ χρήματα | denunciará que él tiene el dinero | μηνύω | informar, revelar, anunciar |
| Hdt.2.121d.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ποιεῖσθαί τι ἐν κέρδει | hacer algo por provecho | κέρδος | provecho, ventaja |
| Hdt.2.121D.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς δὲ ἔρρεε ὁ οἶνος, τὴν κεφαλήν μιν κόπτεσθαι μεγάλα βοῶντα… | y mientras corría el vino [dice] que él se golpea la cabeza gritando mucho | κόπτω | golpearse |
| Hdt.2.121D.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν δὲ διαλοιδορέεσθαι πᾶσι ὀργὴν προσποιεύμενον… χρόνῳ πρηΰνεσθαι προσποιέεσθαι καὶ ὑπίεσθαι τῆς ὀργῆς | [dicen] que este insultaba a todos aparentando cólera y que con el tiempo aparenta apaciguarse y atenuar su cólera | ὑφίημι | atenuar (algo), moderar (algo) |
| Hdt.2.121d5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κρατηθέντας ὑπὸ τοῦ ὕπνου | vencidos por el sueño | κρατέω | dominar, vencer |
| Hdt.2.121D.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … δαψιλέι δὲ τῷ ποτῷ χρησαμένους τοὺς φυλάκους ὑπερμεθυσθῆναι | ... y que los guardias, tras servirse de abundante bebida, estaban muy borrachos | ποτός | bebida |
| Hdt.2.121D.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεγον... ἐπιθέντα δὲ τὸν νέκυν ἐπὶ τοὺς ὄνους ἀπελαύνειν ἐπ’ οἴκου | decían que <él> tras colocar el cadáver sobre asnos marchaba en dirección a casa | ἐπί | en dirección a |
| Hdt.2.121E.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτῷ ἀπηγγέλθη τοῦ φωρὸς ὁ νέκυς ἐκκεκλεμμένος | le fue comunicado que el cuerpo del ladrón había sido robado | ἀπαγγέλλω | ser comunicado, ser anunciado, ser narrado |
| Hdt.2.121E.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὴν θυγατέρα τὴν ἑωυτοῦ κατίσαι ἐπ’ οἰκήματος, ἐντειλάμενον πάντας τε ὁμοίως προσδέκεσθαι | [dicen] que instaló a su propia hija en un burdel ordenándole que aceptase por igual a todos <los hombres> | προσδέχομαι | recibir, acoger, aceptar, admitir |
| Hdt.2.121Ε4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νεκροῦ προσφάτου ἀποταμόντα ἐν τῷ ὤμῳ τὴν χεῖρα ἰέναι αὐτὸν ἔχοντα αὐτὴν ὑπὸ τῷ ἱματίῳ | y [dice que] tras amputar por el hombro el brazo del cadáver recién muerto se marcha llevándolo bajo el manto | ὦμος | hombro, brazo (en su conjunto) |
| Hdt.2.121E.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκείνου τῆς χειρὸς ἀντέχεσθαι | cogerse de la mano de aquel | ἀντέχω | cogerse, aferrarse |
| Hdt.2.121F.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκπεπλῆχθαι... ἐπὶ τῇ πολυφροσύνῃ τε καὶ τόλμῃ τοῦ ἀνθρώπου | [dicen] que quedó asombrado por el ingenio y audacia del hombre | τόλμα | valor, audacia |
| Hdt.2.123.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πρῶτοι δὲ καὶ τόνδε τὸν λόγον Αἰγύπτιοι εἰσὶ οἱ εἰπόντες, ὡς ἀνθρώπου ψυχὴ ἀθάνατος ἐστί | y son los egipcios los primeros que expusieron también este argumento: que el alma del hombre es inmortal | ψυχή | alma |
| Hdt.2.124.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεγον… βασιλεύσαντα σφέων Χέοπα ἐς πᾶσαν κακότητα ἐλάσαι | decían que siendo Kéops su rey <los> empujó a una ruina total | ἐλαύνω | empujar afuera, perseguir, expulsar |
| Hdt.2.124.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | χρόνον δὲ ἐγγενέσθαι τριβομένῳ τῷ λεῷ δέκα ἔτεα μὲν τῆς ὁδοῦ | y [dicen que] transcurrió un tiempo concretamente de diez años para la gente agotada por [la construcción] del camino | τρίβω | ser oprimido, ser desgastado, oprimirse, desgastarse, agotarse |
| Hdt.2.124.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῆς ἐστὶ πανταχῇ μέτωπον ἕκαστον ὀκτὼ πλέθρα ἐούσης τετραγώνου καὶ ὕψος ἴσον | y de esa [pirámide] cada cara son por cualquier [lado] ocho pletros en lo que es cuadrangular y lo mismo de altura | μέτωπον | fachada, cara, frente |
| Hdt.2.125.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ ἐπίγαια καὶ τὰ κατωτάτω | lo superficial y lo que está abajo del todo | κάτω | abajo del todo |
| Hdt.2.126.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεγον… αὐτήν… τοῦ ἐσιόντος πρὸς αὐτὴν ἑκάστου δέεσθαι ὅκως ἂν αὐτῇ ἕνα λίθον… δωρέοιτο | decían que ella pedía a cada uno que entraba [para tener relaciones] con ella que le entregase una piedra | δωρέομαι | regalar, conceder, hacer regalos |
| Hdt.2.126.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ τούτων δὲ τῶν λίθων ἔφασαν τὴν πυραμίδα oἰκοδομηθῆναι | a partir de (con) esas piedras dijeron que la pirámide fue construida | οἰκοδομέω | construir, edificar, hacer construir |
| Hdt.2.127.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑποδείμας δὲ τὸν πρῶτον δόμον λίθου Αἰθιοπικοῦ ποικίλου… ἐχομένην τῆς μεγάλης οἰκοδόμησε [πυραμίδα] | y tras construir por debajo el primer basamento de piedra colorida etiópica construyó una pirámide cercana a la grande | δόμος | parte de una construcción, hilada, basamento |
| Hdt.2.127.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βασιλεῦσαι δὲ ἔλεγον Χεφρῆνα ἓξ καὶ πεντήκοντα ἔτεα | y decían que Quefrén reinó cincuenta y seis años | ἕξ | seis |
| Hdt.2.127.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑποδείμας δὲ τὸν πρῶτον δόμον λίθου Αἰθιοπικοῦ ποικίλου… οἰκοδόμησε | y [Kefrén] construyó [la pirámide] poniendo en la base una primera hilera de piedra etíope variopinta | ποικίλος | colorido, de varios colores, variopinto, moteado, abigarrado |
| Hdt.2.129.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεγον… τὸν λεὼν… ἀνεῖναι πρὸς ἔργα τε καὶ θυσίας | decían que éste dejó ir al pueblo a sus quehaceres y sacrificios | ἀνίημι | soltar, dejar, dejar ir |
| Hdt.2.129.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δίκας δικαιοτάτας κρίνειν | tomar decisiones muy justas | κρίνω | decidir, juzgar |
| Hdt.2.129.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεγον… τὸν δὲ τά τε ἱρὰ ἀνοῖξαι καὶ τὸν λεὼν τετρυμένον ἐς τὸ ἔσχατον κακοῦ ἀνεῖναι πρὸς ἔργα | decían que este abrió los templos y permitió [volver] a su pueblo consumido hasta el límite a <sus> tareas | λαός | pueblo, gente, nación |
| Hdt.2.129.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … τὸν δέ… βουλόμενον περισσότερόν τι τῶν ἄλλων θάψαι τὴν θυγατέρα… | … que este que quería enterrar a su hija algo más extraordinariamente que los demás… | περιττός | más extraordinariamente, más exageradament |
| Hdt.2.130.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ βοῦς γῇ οὐκ ἐκρύφθη | la vaca no quedó oculta bajo tierra | κρύπτω | cubrir (con tierra), enterrar |
| Hdt.2.130.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐν ἄλλῳ οἰκήματι εἰκόνες τῶν παλλακέων τῶν Μυκερίνου ἑστᾶσι | en otra habitación están colocadas estatuas de las concubinas de Micerino | εἰκών | estatua, figura |
| Hdt.2.131.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Μυκερῖνος ἠράσθη τῆς ἑωυτοῦ θυγατρὸς καὶ ἔπειτα ἐμίγη οἱ ἀεκούσῃ | Micerino se enamoró de su propia hija y después tuvo relaciones con ella contra su voluntad | μίγνυμι | unirse (sexualmente con), tener relaciones sexuales (con) |
| Hdt.2.132.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ δὲ βοῦς... τὸν αὐχένα δὲ καὶ τὴν κεφαλὴν φαίνει κεχρυσωμένα | la vaca muestra su cerviz y cabeza adornados con oro | φαίνω | mostrar, hacer aparecer |
| Hdt.2.132.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔστι δὲ ἡ βοῦς οὐκ ὀρθὴ ἀλλ’ ἐν γούνασι κειμένη, μέγαθος δὲ ὅση περ μεγάλη βοῦς ζωή | y la vaca [de madera] no está de pie sino echada sobre sus rodillas, y en cuanto a tamaño como una gran vaca viva | βοῦς | vaca |
| Hdt.2.133.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἵνα πυνθάνοιτο εἶναι ἐνηβητήρια | … donde se informaba que había diversiones | ἵνα | en el lugar que, donde |
| Hdt.2.134.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ γὰρ ἂν οἱ πυραμίδα ἀνέθεσαν ποιήσασθαι | no le hubieran atribuido la construcción de la pirámide | ἀνατίθημι | referir, atribuir, achacar |
| Hdt.2.134.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς ἀνελέσθαι | tomar una indemnización por la vida de Esopo | ἀναιρέω | tomar para sí, ganar, obtener |
| Hdt.2.135.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ῥοδῶπις… ἐλύθη χρημάτων μεγάλων ὑπὸ ἀνδρὸς Μυτιληναίου | Rodopis fue liberada por mucho dinero por un hombre de Mitilene | λύω | liberar, dejar libre, rescatar |
| Hdt.2.135.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ποιησαμένη ὀβελούς | habiendo ella mandado hacer asadores | ποιέω | hacerse hacer, mandar hacer |
| Hdt.2.135.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνὰ τὴν Ἑλλάδα | de abajo arriba de la Hélade | ἀνά | de abajo arriba |
| Hdt.2.135.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὕτω… κλεινὴ ἐγένετο ὡς… οἱ πάντες Ἕλληνες… τὸ οὔνομα ἐξέμαθον | se hizo tan famosa que todos los griegos aprendieron su nombre | οὕτως | tanto… (que)..., tal… (que)... |
| Hdt.2.135.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὕτω… κλεινὴ ἐγένετο ὡς… οἱ πάντες Ἕλληνες… τὸ οὔνομα ἐξέμαθον | se hizo tan famosa que todos los griegos aprendieron su nombre de memoria | ὡς | que |
| Hdt.2.136.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔχει... τὰ πάντα προπύλαια... ὄψιν οἰκοδομημάτων μυρίην | todos los accesos tienen una vista infinita de construcciones | μυρίος | inmenso, inconmensurable |
| Hdt.2.136.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μήτε αὐτῷ ἐκείνῳ τελευτήσαντι εἶναι ταφῆς κυρῆσαι μήτ’ ἐν ἐκείνῳ τῷ πατρωίῳ τάφῳ μήτ’ ἐν ἄλλῳ μηδενί | y que en concreto aquel al morir no tuviera derecho a entierro, ni en aquella tumba de sus padres ni en ninguna otra | τάφος | tumba, sepulcro |
| Hdt.2.136.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅ τι πρόσσχοιτο τοῦ πηλοῦ τῷ κοντῷ, τοῦτο συλλέγοντες πλίνθους εἴρυσαν | lo que se adhería del barro a la estaca, recogiéndolo, hacían ladrillos | προσέχω | adherirse, agarrarse, pegarse |
| Hdt.2.137.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ... ὅθεν ἕκαστος ἦν τῶν ἀδικεόντων | de donde era cada uno de los infractores | ἕκαστος | cada uno (de) |
| Hdt.2.138.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πλὴν τῆς ἐσόδου τὸ ἄλλο νῆσος ἐστί· ἐκ γὰρ τοῦ Νείλου διώρυχες ἐσέχουσι οὐ συμμίσγουσαι ἀλλήλῃσι, ἀλλ’ ἄχρι τῆς ἐσόδου τοῦ ἱροῦ ἑκατέρη ἐσέχει | excepto por el acceso por lo demás es una isla, pues desde el Nilo discurren unos canales que no se mezclan entre sí, sino que hasta el acceso al templo discurren ambos <por separado> | ἄχρι | hasta |
| Hdt.2.138.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ δὲ προπύλαια… τύποισι ἑξαπήχεσι ἐσκευάδαται | y los propileos están decorados con figuras de seis codos | τύπος | figura (grabada) |
| Hdt.2.139.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … λέγειν αὐτόν… οἱ ἐξεληλυθέναι τὸν χρόνον, ὁκόσον κεχρῆσθαι ἄρξαντα Αἰγύπτου | … que él decía que había pasado el tiempo durante el que era necesario que <él> mandase sobre Egipto | ἐξέρχομαι | pasar, transcurrir |
| Hdt.2.139.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἵνα… κακόν τι πρὸς θεῶν ἢ πρὸς ἀνθρώπων λάβοι | … para que reciba algún mal de los dioses o de los hombres | πρός | procedente de, de, propio de |
| Hdt.2.139.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς ὦν ὁ χρόνος οὗτος ἐξήιε… ἀπαλλάσσετο ἐκ τῆς Αἰγύπτου ὁ Σαβακῶς | como, en efecto, ese tiempo se acababa, Sábaco se marchaba de Egipto | ἔξειμι (εἶμι) | salir (de), abandonar (una ocupación o función), finalizar, acabarse |
| Hdt.2.140.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σιγῇ τοῦ Αἰθίοπος | de espaldas al etíope | σιγή | en secreto (respecto a), de espaldas (a) |
| Hdt.2.141.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὥστε τῇ ὑστεραίῃ φευγόντων σφέων γυμνῶν πεσεῖν πολλούς | … de modo que al <día> siguiente, huyendo ellos desarmados, cayeron muchos | γυμνός | sin armadura, desarmado, descubierto, desprotegido |
| Hdt.2.142.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τριηκόσιαι γενεαὶ δυνέαται μύρια ἔτεα | trescientas generaciones humanas equivalen a diez mil años | δύναμαι | equivaler, valer |
| Hdt.2.144.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπεδείκνυσαν σφέας… θεῶν… πολλὸν ἀπαλλαγμένους | demostraron que ellos están lejos de <ser> dioses | ἀπαλλάττω | apartarse (de), librarse (de), alejarse (de) |
| Hdt.2.145.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Διονύσῳ… ἔτεα… πεντακισχίλια καὶ μύρια λογίζονται εἶναι ἐς Ἄμασιν βασιλέα | para Dioniso calculan que son quince mil años hasta el rey Amasis | λογίζομαι | calcular (que) |
| Hdt.2.146.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτων ὦν ἀμφοτέρων πάρεστι χρᾶσθαι τοῖσί τις πείσεται λεγομένοισι μᾶλλον | por tanto es posible en relación a esos dos utilizar los argumentos en los que uno más crea | πείθω | creer (en), confiar (en) |
| Hdt.2.146.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Διόνυσόν τε λέγουσι οἱ Ἕλληνες ὡς αὐτίκα γενόμενον ἐς τὸν μηρὸν ἐνερράψατο Ζεὺς | y los griegos dicen que a Dioniso en cuanto nació, Zeus se lo cosió en la pierna | αὐτίκα | ahora mismo, inmediatamente |
| Hdt.2.147.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐβασίλευον νόμοισι τοῖσιδε χρεώμενοι... εἶναι... φίλους τὰ μάλιστα | reinaban haciendo uso de estas normas: ser totalmente amigos | μάλα | absolutamente, totalmente, al máximo, en grado extremo |
| Hdt.2.148.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δόξαν δέ σφι ἐποιήσαντο λαβύρινθον | tras aprobarlo ellos, hicieron un laberinto | δοκέω | aprobar |
| Hdt.2.148.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ ἐξ Ἑλλήνων τείχεα | las murallas (hechas) por los griegos | ἐκ | por (agente) |
| Hdt.2.148.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦσαν... αἱ πυραμίδες λόγου μέζονες | eran las pirámides mayores que lo que se dice | μέγας | mayor, más alto |
| Hdt.2.148.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἰκήματα δ’ ἔνεστι διπλᾶ, τὰ μὲν ὑπόγαια τὰ δὲ μετέωρα ἐπ’ ἐκείνοισι | y hay construcciones de dos tipos: unas <son> subterráneas y otras elevadas sobre aquellas | μετέωρος | que está en alto, elevado |
| Hdt.2.148.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ γὰρ ἐπεστεῶτες τῶν Αἰγυπτίων | pues los gobernantes egipcios | ἐφίστημι | persona con autoridad, gobernante |
| Hdt.2.148.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ γὰρ ἐπεστεῶτες τῶν Αἰγυπτίων δεικνύναι αὐτὰ οὐδαμῶς ἤθελον | pues los egipcios que estaban al mando no querían mostrar eso de ningún modo | οὐδαμός | de ninguna manera, de ningún modo |
| Hdt.2.148.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἵ… γὰρ διέξοδοι διὰ τῶν στεγέων… θῶμα μυρίον παρείχοντο ἐξ αὐλῆς τε ἐς τὰ οἰκήματα διεξιοῦσι καὶ ἐκ τῶν οἰκημάτων ἐς παστάδας | pues los recorridos de salida por las habitaciones provocaban una admiración inmensa <a los que> atraviesan desde el patio a las zonas habitadas y desde las zonas habitadas a los pórticos | διέξειμι | cruzar (hacia), atravesar (a), cruzar (a) |
| Hdt.2.148.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῶν… κάτω πέρι οἰκημάτων ἀκοῇ παραλαβόντες λέγομεν | hablamos sobre las estancias inferiores tras recoger<lo> de oídas | παραλαμβάνω | recoger (lo transmitido oralmente) |
| Hdt.2.149.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἱ δ’ ἑκατὸν ὀργυιαὶ δίκαιαι εἰσὶ στάδιον ἑξάπλεθρον | y las cien brazas justas son un estadio de seiscientos pies | δίκαιος | útil, ajustado, preciso |
| Hdt.2.149.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | (λίμνη) ἣ… ἐς τὸ βασιλήιον καταβάλλει ἐπ’ ἡμέρην ἑκάστην τάλαντον ἀργυρίου ἐκ τῶν ἰχθύων | (un estanque) que renta al (tesoro) real cada día un talento de plata de sus peces | καταβάλλω | reportar, rentar, dar dinero, pagar |
| Hdt.2.150.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὴν Σύρτιν τὴν ἐς Λιβύην ἐκδιδοῖ ἡ λίμνη αὕτη ὑπὸ γῆν | ese lago vierte bajo tierra hacia Sirte de Libia | ἐκδίδωμι | desembocar, verter |
| Hdt.2.150.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπείτε δὲ τοῦ ὀρύγματος τούτου οὐκ ὥρων τὸν χοῦν οὐδαμοῦ ἐόντα… | y puesto que <yo> no veía que hubiera en ninguna parte tierra amontonada de esa excavación... | οὐδαμός | en ninguna parte |
| Hdt.2.150.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | χρήματα… φυλασσόμενα ἐν θησαυροῖσι καταγαίοισι | dinero guardado en depósitos subterráneos | θησαυρός | tesoro, depósito (de dinero) |
| Hdt.2.150.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὄρυγμα… οὐ νυκτὸς ἀλλὰ μετ’ ἡμέρην ποιεύμενον | una excavación hecha no de noche sino de día | ἡμέρα | de día, tras un día |
| Hdt.2.150.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μεθ’ ἡμέραν | (después de romper el día) a lo largo del día | μετά | a continuación de, después de |
| Hdt.2.151.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς οὐκ εἶχε φιάλην… περιελόμενος τὴν κυνέην ἐοῦσαν χαλκέην ὑπέσχε τε καὶ ἔσπενδε | como no tenía copa, tras quitarse el yelmo, que era de bronce, <lo> presentó y hacía la libación | ὑπέχω | presentar, ofrecer |
| Hdt.2.151.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀναμνησθέντες τοῦ χρησμοῦ | acordándose del oráculo | ἀναμιμνῄσκω | acordarse, rememorar, pensar en |
| Hdt.2.153Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀντὶ δὲ κιόνων ὑπεστᾶσι κολοσσοὶ δυωδεκαπήχεες | y en lugar de columnas están puestos por debajo unos colosos de doce codos | ὑφίστημι | estar debajo, subsistir, tener fundamento, permanecer |
| Hdt.2.154.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | παῖδας παρέβαλε αὐτοῖσι Αἰγυπτίους τὴν Ἑλλάδα γλῶσσαν ἐκδιδάσκεσθαι | les entregó niños egipcios para que les enseñasen la lengua griega | παραβάλλω | poner delante, ofrecer, entregar |
| Hdt.2.155.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀναπλέοντι ἀπὸ θαλάσσης ἄνω | navegando río arriba desde el mar | ἄνω | hacia arriba, arriba |
| Hdt.2.156.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγεται δὲ ὑπ’ Αἰγυπτίων εἶναι αὕτη ἡ νῆσος πλωτή. αὐτός… ἔγωγε οὔτε πλέουσαν οὔτε κινηθεῖσαν εἶδον | y dicen los egipcios que esa isla es flotante; yo personalmente no vi que flotara ni que se hubiera movido | πλέω | flotar |
| Hdt.2.156.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | διέσωσε κατακρύψασα | (Letó) le salvó la vida (a Apolo) ocultándolo | διασώζω | salvar (a alguien) |
| Hdt.2.156.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ τούτου δὲ τοῦ λόγου… Αἰσχύλος… ἥρπασε τὸ ἐγὼ φράσω, μοῦνος δὴ ποιητέων τῶν προγενομένων· ἐποίησε γὰρ Ἄρτεμιν εἶναι θυγατέρα Δήμητρος | y a partir de ese relato Esquilo se apropió de lo que voy a decir, el único, en efecto, entre los poetas anteriores <a mí>: hizo que Ártemis fuera hija de Deméter | Ἄρτεμις | Ártemis, Artemisa, Diana |
| Hdt.2.157.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ Ἄζωτος… ἐπὶ πλεῖστον χρόνον πολιορκουμένη ἀντέσχε | Azoto es la que resistió más tiempo asediada | ἀντέχω | mantenerse contra, resistir |
| Hdt.2.158.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῇ διώρυχι ἐπεχείρησε πρῶτος | el primero que emprendió la excavación (del canal) | ἐπιχειρέω | poner la mano sobre, ponerse a |
| Hdt.2.158.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῇ διώρυχι… τῆς μῆκος μέν ἐστι πλόος ἡμέραι τέσσερες | un canal, cuya longitud es una navegación de cuatro días | πλοῦς | navegación, travesía |
| Hdt.2.158.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦκται ἡ διῶρυξ ἀπ’ ἑσπέρης μακρὴ πρὸς τὴν ἠῶ | el canal está trazado a lo largo de oeste a este | ἄγω | conducir, llevar, traer |
| Hdt.2.158.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μεταξὺ ὀρύσσων ἐπαύσατο | mientras dejó de cavar | μεταξύ | mientras, entretanto |
| Hdt.2.159.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταύτῃσι… ἐχρᾶτο ἐν τῷ δέοντι | usaba esas (naves) en el momento oportuno | δέω | lo necesario, lo que debe hacerse, momento oportuno |
| Hdt.2.159.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἑκκαίδεκα ἔτεα τὰ πάντα ἄρξας, τελευτᾷ, τῷ παιδὶ Ψάμμι παραδοὺς τὴν ἀρχήν | tras gobernar durante dieciséis años en total, muere tras entregar el mando a su hijo Psamis | παραδίδωμι | entregar (en herencia), transmitir(en herencia), legar |
| Hdt.2.159.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τριήρεες αἳ μὲν ἐπὶ τῇ βορηίῃ θαλάσσῃ ἐποιήθησαν, αἳ δ’ ἐν τῷ Ἀραβίῳ κόλπῳ | trirremes que unas fueron construidas en el mar septentrional, otras en el golfo arábigo | τριήρης | trirreme, nave militar de tres filas de remeros |
| Hdt.2.160.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ ἔφασαν… τῷ βουλομένῳ ἐξεῖναι ἀγωνίζεσθαι | ellos respondieron que era posible competir al que quisiera | ἀγωνίζομαι | competir, luchar por un premio |
| Hdt.2.160.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδεμίαν γὰρ εἶναι μηχανὴν ὅκως… | pues no hay remedio para… | μηχανή | artimaña, estratagema, procedimiento |
| Hdt.2.161.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγίνετο ἀπὸ προφάσιος τὴν ἐγὼ μεζόνως μὲν ἐν τοῖσι Λιβυκοῖσι λόγοισι ἀπηγήσομαι, μετρίως δ’ ἐν τῷ παρεόντι | ocurría por un motivo que yo relataré con mayor extensión en el discurso libio, pero ahora moderadamente | μέτριος | moderadamente, con moderación, en la justa medida |
| Hdt.2.161.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγίνετο ἀπὸ προφάσιος τὴν ἐγὼ μεζόνως μὲν ἐν τοῖσι Λιβυκοῖσι λόγοισι ἀπηγήσομαι, μετρίως δ’ ἐν τῷ παρεόντι | sucedió por el motivo que yo desarrollaré con más extensión en los relatos <relativos a los> libios pero brevemente en el <momento> presente | πρόφασις | motivo (válido), justificación (real), causa (real) |
| Hdt.2.161.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἵνα δὴ σφέων φθορὴ γένηται | … para que, en efecto, se produzca la ruina de ellos | φθορά | destrucción, ruina |
| Hdt.2.162.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγοντος αὐτοῦ τῶν τις Αἰγυπτίων ὄπισθε στὰς περιέθηκέ οἱ κυνέην | mientras él hablaba uno de los egipcios, tras ponerse de pie detrás, le ceñía un yelmo de piel de perro | περιτίθημι | poner alrededor (de), ceñir |
| Hdt.2.162.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπαείρας ἀποματαίσε | tras levantarse (del caballo) se tiró un pedo | ἐπαίρω | levantar, subir a |
| Hdt.2.162.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ... αὐτὸν ἀξιοῦν τὸν Πατάρβημιν βασιλέος μεταπεμπομένου ἰέναι πρὸς αὐτόν | [se decía] que Patarbemis, por ordenar<lo> el rey, le pedía que fuera hasta él | ἀξιόω | pedir (que alguien haga algo) |
| Hdt.2.164.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔστι δὲ Αἰγυπτίων ἑπτὰ γένεα, καὶ τούτων οἳ μὲν ἱρέες οἳ δὲ μάχιμοι κεκλέαται, οἳ δὲ βουκόλοι οἳ δὲ συβῶται, οἳ δὲ κάπηλοι, οἳ δὲ ἑρμηνέες, οἳ δὲ κυβερνήται | y hay siete castas entre los egipcios y de esas unos son llamados sacerdotes, otros guerreros, otros boyeros, otros porqueros, otros tenderos, otros intérpretes, otros pilotos | γένος | casta, grupo social, estirpe |
| Hdt.2.166.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὗτος ὁ νόμος ἐν νήσῳ οἰκέει ἀντίον Βουβάστιος πόλιος | ese distrito está situado en una isla, frente a la ciudad de Bubastis | οἰκέω | estar situado |
| Hdt.2.168.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σίτου σταθμὸς πέντε μνέαι | un peso de cereal de cinco minas | μνᾶ | mina (unidad de peso) |
| Hdt.2.168.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐδίδοτο ἐπ’ ἡμέρῃ ἑκάστῃ, ὀπτοῦ σίτου σταθμὸς πέντε μνέαι ἑκάστῳ, κρεῶν βοέων δύο μνέαι, οἴνου τέσσερες ἀρυστῆρες | eran entregados a cada uno diariamente una medida de cinco minas de pan cocido, dos minas de carne de buey y cuatro aristeres de vino | σῖτος | pan |
| Hdt.2.169.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀπρίεω δὲ λέγεται εἶναι ἥδε διάνοια | se dice que este era el pensamiento de Aprieo | διάνοια | pensamiento, razonamiento |
| Hdt.2.169.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στύλοισι φοίνικας μεμιμημένοισι | con columnas que imitaban palmeras | μιμέομαι | imitar |
| Hdt.2.170.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λίμνη τε ἐστὶ ἐχομένη λιθίνῃ κρηπῖδι κεκοσμημένη καὶ ἐργασμένη | y hay cerca una laguna arreglada y trabajada con un pretil de piedra | λίμνη | lago, laguna, marisma |
| Hdt.2.171.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ πλέον | en mayor (medida) | ἐπί | en (determinada medida) |
| Hdt.2.172.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατώνοντο τὸν Ἄμασιν Αἰγύπτιοι καὶ ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ μεγάλῃ ἦγον | los egipcios despreciaban a Amasis y no lo consideraban en la más grande estima | ἄγω | considerar, creer |
| Hdt.2.172.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τόν… ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ μεγάλῃ ἦγον | al que no tenían en ninguna estima | μοῖρα | valoración, estima, respeto |
| Hdt.2.173.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν μάταιός τε καὶ παιγνιήμων | <él> era necio y bromista | μάταιος | necio, insensato |
| Hdt.2.173.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπρησσε τὰ προσφερόμενα πρήγματα | llevaba a cabo los asuntos que se le presentaban | προσφέρω | ser ofrecido, ser presentado, ser pagado |
| Hdt.2.173.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὸ ἄγαν φαῦλον προάγων σεωυτόν | entregándote a ti mismo a la mayor vileza | ἄγαν | muy, mucho |
| Hdt.2.173.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν δὲ ποιέεις οὐδαμῶς βασιλικά | y ahora haces <cosas> de ninguna manera dignas de un rey | βασιλικός | digno de un rey, regio, propio de un rey |
| Hdt.2.173.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὦ βασιλεῦ, οὐκ ὀρθῶς σεωυτοῦ προέστηκας, ἐς τὸ ἄγαν φαῦλον προάγων σεωυτόν | Rey, no te has dirigido bien a ti mismo al dejarte llevar en exceso a lo vulgar | προΐστημι | estar al frente (de), ser jefe (de), dirigir (a), responsabilizarse (de) |
| Hdt.2.173.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ τόξα… εἰ γὰρ δὴ τὸν πάντα χρόνον ἐντεταμένα εἴη, ἐκραγείη ἄν | pues si, en efecto, los arcos se mantuvieran tensos todo el tiempo, se romperían | ἐντείνω | ser tensado, estar sujeto, estar atento |
| Hdt.2.173.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα τοὺς φίλους ἠμείψατο | respondió estas cosas a sus amigos | ἀμείβω | responder, contestar |
| Hdt.2.174.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ δ’ ἄν μιν φάμενοι ἔχειν τὰ σφέτερα χρήματα ἀρνεύμενον... | pero ellos afirmando que él podría tener su dinero aunque <lo> negara... | ἀρνέομαι | negar, decir que no, rehusar |
| Hdt.2.174.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὅσοι… αὐτὸν τῶν θεῶν ἀπέλυσαν μὴ φῶρα εἶναι | ... cuantos dioses lo absolvieron de ser un ladrón | ἀπολύω | absolver |
| Hdt.2.175.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τό… μῆκος ἔξωθεν ἐστὶ εἷς τε καὶ εἴκοσι πήχεες | la longitud por fuera es de veintiún codos | εἷς | uno |
| Hdt.2.175.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα μὲν τὰ μέτρα ἔξωθεν τῆς στέγης τῆς μουνολίθου ἐστί, ἀτὰρ ἔσωθεν τὸ μῆκος ὀκτωκαίδεκα πηχέων | y esas son las medidas exteriores del pabellón monolítico; pero su longitud interior <es> de dieciocho codos | ἀτάρ | pero, sin embargo |
| Hdt.2.177.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μηδὲ ἀποφαίνοντα δικαίην ζόην | no mostrando una vida honrada | ἀποφαίνω | probar (evidenciar), proclamar, revelar |
| Hdt.2.177.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … μηδὲ ἀποφαίνοντα δικαίην ζόην ἰθύνεσθαι θανάτῳ | … y el que no prueba que su medio de vida es conforme a derecho que sea condenado a muerte | ἀποφαίνω | probar (evidenciar), proclamar, revelar |
| Hdt.2.177.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νόμον τε Αἰγυπτίοισι τόνδε Ἄμασις ἐστὶ ὁ καταστήσας, ἀποδεικνύναι ἔτεος ἑκάστου τῷ νομάρχῃ πάντα τινὰ Αἰγυπτίων ὅθεν βιοῦται | y Amasis es el que estableció esta ley para los egipcios: que cada uno de los egipcios cada año indique al gobernador del distrito de qué vive | βιόω | vivir |
| Hdt.2.177.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … μηδὲ ἀποφαίνοντα δικαίην ζόην ἰθύνεσθαι θανάτῳ | ... y si no muestra una forma de vida justa, que sea llevado directamente a la muerte | δίκαιος | justo, honrado, civilizado |
| Hdt.2.180.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς Δελφοὺς δὴ ἐπέβαλλε τεταρτημόριον τοῦ μισθώματος παρασχεῖν | correspondía en efecto a los de Delfos aportar una cuarta parte del coste | ἐπιβάλλω | corresponder (a) |
| Hdt.2.180.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀμφικτυόνων δὲ μισθωσάντων τὸν… νηὸν… ἐξεργάσασθαι | contratando los anfictiones la construcción del templo | μισθόω | contratar |
| Hdt.2.181.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Κυρηναίοισι δὲ Ἄμασις φιλότητά τε καὶ συμμαχίην συνεθήκατο | Amasis estableció un pacto de amistad y alianza con los de Cirene | συμμαχία | una alianza (militar) |
| Hdt.2.181.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Κυρηναίοισι δὲ Ἄμασις φιλότητά τε καὶ συμμαχίην συνεθήκατο | y Amasis concertó amistad y alianza con los de Cirene | συντίθημι | ponerse de acuerdo (en algo), concertar |
| Hdt.2.181.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδεμία μηχανὴ μὴ οὐκ ἀπολωλέναι | y no hay ninguna posibilidad de que no perezcas | μή | que no |
| Hdt.2.181.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπείτε οἱ ἀρνευμένῃ οὐδὲν ἐγίνετο πρηΰτερος ὁ Ἄμασις… | cuando Ámasis no se volvía en nada más afable para ella que negaba… | πρᾶος | manso, suave, afable, tranquilo |
| Hdt.2.182.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰκόνα ἑωυτοῦ γραφῇ εἰκασμένην | su propia imagen representada en una pintura | εἰκάζω | representar, reproducir, imitar |
| Hdt.2.182.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὅτε ἀπεδίδρησκον τοὺς Αἰγύπτου παῖδας | … cuando huían de los hijos de Egipto | ἀποδιδράσκω | huir de, abandonar |
| Hdt.2.138.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | περιθέει δὲ αὐτὸ αἱμασιὴ ἐγγεγλυμμένη τύποισι | y alrededor de él discurre un muro grabado con figuras | τύπος | figura (grabada) |
| Hdt.3.100Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κέγχρος… αὐτόματον ἐκ τῆς γῆς γινόμενον | mijo que crece por sí solo de la tierra | αὐτόματος | que actúa por sí mismo, espontáneo, automático |
| Hdt.3.103Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κάμηλος ἐν τοῖσι ὀπισθίοισι σκέλεσι ἔχει τέσσερας μηροὺς καὶ γούνατα τέσσερα | el camello tiene cuatro fémures en las patas traseras y cuatro rodillas | μηρός | hueso del muslo, fémur |
| Hdt.3.1.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἴτεε ἰητρὸν ὀφθαλμῶν | solicitaba un médico oculista | αἰτέω | pedir (algo), pedir (algo a alguien) |
| Hdt.3.1.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν... βασιλέος θυγάτηρ κάρτα μεγάλη τε καὶ εὐειδής | había una hija del rey muy alta y hermosa | μέγας | grande, corpulento, alto |
| Hdt.3.1.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμὲ σοὶ κόσμῳ ἀσκήσας ἀπέπεμψε | me envió a ti tras adornarme con arte | ἀσκέω | adornar |
| Hdt.3.1.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ αὕτη ἡ αἰτίη ἐγγενομένη ἤγαγε Καμβύσεα… ἐπ’ Αἴγυπτον | y esa misma causa, al producirse, condujo a Cambises contra Egipto | ἐγγίγνομαι | surgir, producirse, ser innato, ser natural |
| Hdt.3.2.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νόθον [παῖδα] οὔ σφι νόμος ἐστὶ βασιλεῦσαι γνησίου παρεόντος | no tienen ellos costumbre de que reine un hijo bastardo, habiendo uno legítimo | γνήσιος | legítimo, genuino |
| Hdt.3.3.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμὲ παίδων μητέρα ἐοῦσαν Κῦρος ἐν ἀτιμίῃ ἔχει, τὴν δὲ ἀπ’ Αἰγύπτου ἐπίκτητον ἐν τιμῇ τίθεται | a mí, que soy madre de <sus> hijos, Ciro me tiene sin honor, pero a la obtenida en Egipto, la coloca en <un puesto de> honor | τιμή | honor, honra, respeto, consideración |
| Hdt.3.3.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Αἰγύπτου τὰ μὲν ἄνω κάτω θήσω | pondré Egipto patas arriba | ἄνω | patas arriba, al revés |
| Hdt.3.4.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν… Ἀμάσιος ἀνὴρ γένος… Ἁλικαρνησσεύς… καὶ γνώμην ἱκανὸς καὶ τὰ πολεμικὰ ἄλκιμος | era Amasio un varón de Halicarnaso por nacimiento, capaz en el juicio y fuerte en el combate | γνώμη | comprensión, juicio, entendimiento |
| Hdt.3.4.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν… ἀνήρ… γνώμην ἱκανὸς καὶ τὰ πολεμικὰ ἄλκιμος | había un hombre competente en el razonamiento y fuerte en el combate | ἱκανός | competente, capaz, idóneo |
| Hdt.3.4.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν… Ἀμάσιος ἀνήρ… καὶ γνώμην ἱκανὸς καὶ τὰ πολεμικὰ ἄλκιμος | era Amasio un hombre capaz de entendimiento y fuerte en lo militar | πολεμικός | cuestiones militares, lo guerrero, lo militar |
| Hdt.3.4.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μεταδιώκει ὁ Ἄμασις σπουδὴν ποιεύμενος ἑλεῖν | Amasis [lo] persigue poniendo empeño en capturar<lo> | σπουδή | (poner) empeño |
| Hdt.3.6.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς Αἴγυπτον ἐκ τῆς Ἑλλάδος… κέραμος ἐσάγεται πλήρης οἴνου δὶς τοῦ ἔτεος ἑκάστου | se importa a Egipto desde Grecia una vasija llena de vino dos veces al año | εἰσάγω | llevar dentro, introducir, importar (traer dentro) |
| Hdt.3.6.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ… κέραμος… ἐξαιρεόμενος ἐν Αἰγύπτῳ… κομίζεται ἐς Συρίην | el vaso de cerámica vaciado en Egipto es llevado a Siria | ἐξαιρέω | ser privado de, privarse de, ser vaciado |
| Hdt.3.7.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Πέρσαι… τάχιστα παρέλαβον Αἴγυπτον | los persas se apoderaron muy rápidamente de Egipto | παραλαμβάνω | coger (para apropiarse), capturar, apoderarse de, hacer (prisionero) |
| Hdt.3.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λίθῳ ὀξέι τὸ ἔσω τῶν χειρῶν παρὰ τοὺς δακτύλους τοὺς μεγάλους ἐπιτάμνει τῶν ποιευμένων τὰς πίστις | con una piedra afilada corta el interior de las manos junto a los pulgares de los que dan garantías | δάκτυλος | pulgar |
| Hdt.3.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σέβονται δὲ Ἀράβοι πίστις ἀνθρώπων ὅμοια τοῖσι μάλιστα | y los árabes respetan sus compromisos humanos como los que más | ὅμοιος | de igual manera (que), como |
| Hdt.3.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σέβονται δὲ Ἀράβιοι πίστις ἀνθρώπων ὅμοια τοῖσι μάλιστα | y los árabes respetan sus compromisos como los que más entre los hombres | πίστις | muestras de lealtad, garantías, compromisos, pactos |
| Hdt.3.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῶν βουλομένων τὰ πιστὰ ποιέεσθαι ἄλλος ἀνήρ, ἀμφοτέρων αὐτῶν ἐν μέσῳ ἑστεώς, λίθῳ ὀξέι τὸ ἔσω τῶν χειρῶν παρὰ τοὺς δακτύλους τοὺς μεγάλους ἐπιτάμνει τῶν ποιευμένων τὰς πίστις | una persona distinta de los que quieren darse pruebas, situada de pie en medio de ambos, hace un corte en el interior de sus manos con una piedra afilada junto a los pulgares de los que se dan garantías | πιστός | garantía, prueba |
| Hdt.3.82.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ γὰρ κακοῦντες τὰ κοινὰ συγκύψαντες ποιεῦσι | pues los que perjudican al común, lo hacen tras ponerse de acuerdo unos con otros | κακόω | maltratar, oprimir, dañar, perjudicar |
| Hdt.3.10.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ μέχρι ἐμευ | hasta mis días | μέχρι | hasta |
| Hdt.3.11.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ ἐπίκουροι… μεμφόμενοι τῷ Φάνῃ ὅτι στρατὸν ἤγαγε ἐπ’ Αἴγυπτον ἀλλόθροον… μηχανῶνται πρῆγμα ἐς αὐτὸν τοιόνδε | los mercenarios, que reprochaban a Fanes que llevó un ejército extranjero contra Egipto, traman contra él la siguiente acción | μέμφομαι | reprochar (que), criticar (que) |
| Hdt.3.11.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πεσόντων ἐξ ἀμφοτέρων τῶν στρατοπέδων πλήθεϊ πολλῶν ἐτράποντο οἱ Αἰγύπτιοι | tras caer de ambos ejércitos muchos en número, los egipcios se dieron a la fuga | πλῆθος | cantidad, cuantía, número |
| Hdt.3.12.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | χωρὶς μὲν γὰρ τῶν Περσέων ἔκειτο τὰ ὀστέα, ὡς ἐχωρίσθη κατ’ ἀρχάς, ἑτέρωθι δὲ τῶν Αἰγυπτίων | pues aparte estaban los huesos de los persas, como fueron separados desde el principio, y por otra parte los de los egipcios | χωρίζω | ser separado, ser dividido, ser alejado |
| Hdt.3.12.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἱ… τῶν Περσέων κεφαλαί εἰσι ἀσθενέες οὕτω ὥστε, εἰ θέλεις ψήφῳ μούνῃ βαλεῖν, διατετρανέεις | los cráneos de los persas son tan frágiles que <los> atraviesas si quieres alcanzar<los> con un solo guijarro | ψῆφος | guijarro, canto rodado |
| Hdt.3.12.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῖσι δὲ Πέρσῃσι ὅτι ἀσθενέας φορέουσι τὰς κεφαλὰς αἴτιον τόδε· σκιητροφέουσι ἐξ ἀρχῆς πίλους τιάρας φορέοντες | y la causa de que los persas tengan cráneos poco fuertes es la siguiente: se resguardan con sombra desde el principio llevando sombreros de lana | φορέω | llevar, tener |
| Hdt.3.13.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς ὁμολογίην προκαλεόμενος Αἰγυπτίους | invitando a los egipcios a un acuerdo | ὁμολογία | acuerdo, conciliación, pacto |
| Hdt.3.13.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ δὲ ἐπείτε τὴν νέα εἶδον ἐσελθοῦσαν… ἐκχυθέντες ἁλέες ἐκ τοῦ τείχεος τήν… νέα διέφθειραν | estos después de ver la nave que llegaba, tras desparramarse en masa fuera de la muralla destruyeron la nave | ἐκχέω | ser derramado, derramarse, desparramarse, verterse |
| Hdt.3.13.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Αἰγύπτιοι… μετὰ τοῦτο πολιορκεύμενοι χρόνῳ παρέστησαν | los egipcios, al ser sitiados después de eso, se sometieron con el tiempo | παρίστημι | ponerse del lado de, someterse |
| Hdt.3.13.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Λίβυες… δῶρα ἔπεμπον. ὥς δὲ Κυρηναῖοι | los libios enviaban regalos; así también los de Cirene | ὥς | así |
| Hdt.3.13.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπεμψαν γὰρ δὴ πεντακοσίας μνέας ἀργυρίου | pues de hecho enviaron quinientas minas de plata | ἀργύριον | plata |
| Hdt.3.14.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | παρέλαβε τὸ τεῖχος τὸ ἐν Μέμφι Καμβύσης | Cambises tomó la ciudad amurallada de Menfis | τεῖχος | ciudad amurallada |
| Hdt.3.14.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στείλας αὐτοῦ τὴν θυγατέρα ἐσθῆτι δουληίῃ ἐξέπεμπε ἐπ’ ὕδωρ ἔχουσαν ὑδρήιον | tras ataviar a su hija con ropa de esclava <la> enviaba a por agua con un cubo | στέλλω | vestir, ataviar, arreglar |
| Hdt.3.14.7Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καλέσας… τὸν ἑταῖρον ἐπλήξατο τὴν κεφαλήν | llamando al compañero le golpeó la cabeza | πλήττω | golpear (a alguien / algo), azotar (a alguien) |
| Hdt.3.14.10Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ πολλῶν τε καὶ εὐδαιμόνων ἐκπεσὼν ἐς πτωχηίην ἀπῖκται | tras decaer de la abundancia y de la buena fortuna ha llegado a la mendicidad | ἐκπίπτω | decaer (de), ser derribado, abandonar |
| Hdt.3.14.10Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὦ παῖ Κύρου, τά… οἰκήια ἦν μέζω κακὰ ἢ ὥστε ἀνακλαίειν | ¡hijo de Ciro! mis desgracias familiares eran mayores que cuanto <es posible> llorar | ὥστε | cuanto |
| Hdt.3.14.11Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπισπόμενος Καμβύσῃ ἐπ’ Αἴγυπτους | siguiendo a Cambises hasta Egipto | ἐφέπω | ir detrás de |
| Hdt.3.15.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τόν… δὴ παῖδα εὗρον αὐτοῦ οἱ μετιόντες οὐκέτι περιεόντα ἀλλὰ πρῶτον κατακοπέντα | encontraron en efecto a su hijo los que iban en su búsqueda pero ya no con vida sino despedazado en primer lugar | μέτειμι (εἶμι) | ir en busca, venir en busca, perseguir |
| Hdt.3.15.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπέλαβε τήν οἱ ὁ πατὴρ εἶχε ἀρχήν | recibió el poder que tenía su padre | ἕ | de él, de ella, su |
| Hdt.3.15.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἷμα ταύρου πιὼν ἀπέθανε παραχρῆμα | tras beber sangre de toro murió inmediatamente | αἷμα | sangre |
| Hdt.3.15.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἷμα ταύρου πιὼν ἀπέθανε παραχρῆμα | tras beber sangre de toro murió al instante | παραχρῆμα | en el acto, inmediatamente, al instante, en el momento, acto seguido |
| Hdt.3.15.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Ψαμμήνιτος… αἷμα ταύρου πιὼν ἀπέθανε παραχρῆμα | Psaménito tras beber sangre de toro murió al instante | ταῦρος | toro |
| Hdt.3.16.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | θεὸν νομίζουσι εἶναι τὸ πῦρ | creen que el fuego es un dios | νομίζω | reconocer, considerar |
| Hdt.3.16.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔθαψε ἐπὶ τῇσι θύρῃσι ἐντὸς τῆς ἑωυτοῦ θήκης | <lo> enterró junto a las puertas dentro de su propia tumba | θύρα | puertas de doble hoja, puertas batientes |
| Hdt.3.17.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀποστέλλειν… κατόπτας… τὰ ἄλλα κατοψομένους | enviar exploradores para observar lo demás | καθοράω | mirar (de arriba abajo), observar (de arriba abajo) |
| Hdt.3.21.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συμβουλεύει… μέχρι δὲ τούτου θεοῖσι εἰδέναι χάριν | aconseja hasta entonces dar gracias a los dioses | οἶδα | reconocer el favor (a alguien), agradecer (a alguien), dar las gracias (a alguien) |
| Hdt.3.22.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνεὶς τὸ τόξον | destensando el arco | ἀνίημι | soltar, dejar, dejar ir |
| Hdt.3.22.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς δὲ ἐς τὸν οἶνον ἀπίκετο καὶ ἐπύθετο αὐτοῦ τὴν ποίησιν, ὑπερησθεὶς τῷ πόματι ἐπείρετο ὅ τι… σιτέεται ὁ βασιλεύς | y cuando llegó hasta el vino y preguntó por su fabricación, muy complacido con la bebida, preguntaba además con qué se alimenta el rey | ποίησις | producción, fabricación, generación |
| Hdt.3.22.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ δέ... εἶπον… ὀγδώκοντα δὲ ἔτεα ζόης πλήρωμα ἀνδρὶ μακρότατον προκεῖσθαι | y ellos dijeron que los ochenta años estaban establecidos como el más largo plazo de vida para un hombre | πρόκειμαι | ser propuesto, ser/estar establecido, ser/estar fijado |
| Hdt.3.23.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφη... ἔτεα μὲν ἐς εἴκοσι καὶ ἑκατὸν τοὺς πολλοὺς αὐτῶν ἀπικνέεσθαι, ὑπερβάλλειν δὲ τινὰς καὶ ταῦτα | decía que la mayoría de ellos llega a los ciento veinte años, y que algunos incluso los superan | ὑπερβάλλω | superar, estar por encima de |
| Hdt.3.23.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ κρήνην σφι ἡγήσασθαι, ἀπ’ ἧς λουόμενοι λιπαρώτεροι ἐγίνοντο | [decía] que los guio a una fuente gracias a la cual al lavarse estaban más relucientes | λούω | lavarse, bañarse |
| Hdt.3.23.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφη… ἀγαγεῖν σφεας ἐς δεσμωτήριον ἀνδρῶν | dijo que los llevó a una cárcel de hombres | δεσμωτήριον | prisión, cárcel |
| Hdt.3.24.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπειτα δέ οἱ περιιστᾶσι στήλην ἐξ ὑέλου πεποιημένην κοίλην | y después disponen en torno de él una estela hueca hecha de piedra cristalina | περιίστημι | colocar alrededor |
| Hdt.3.24.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὸ δυνατόν | hasta lo posible | δυνατός | lo posible |
| Hdt.3.24.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐν μέσῃ δὲ τῇ στήλῃ ἐνεὼν διαφαίνεται ὁ νέκυς… καὶ ἔχει πάντα φανερὰ ὁμοίως αὐτῷ τῷ νέκυϊ | y el cadáver <momificado>, que está en medio de la estela, se muestra a través y tiene todas <sus partes> visibles como <si fuera> el propio cadáver | φανερός | visible, manifiesto, evidente |
| Hdt.3.24.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | θυσίας οἱ προσάγοντες | los que ofrecían sacrificios | προσάγω | ofrecer (a una divinidad) |
| Hdt.3.25.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπαγγειλάντων δὲ ταῦτα τούτων, αὐτίκα ὁ Καμβύσης… | tras anunciar esos esas <noticias>, al punto Cambises… | ἀπαγγέλλω | comunicar, anunciar, dar noticias |
| Hdt.3.25.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Καμβύσης ὀργὴν ποιησάμενος ἐστρατεύετο ἐπὶ τοὺς Αἰθίοπας | Cambises irritado marchaba contra los etíopes | ποιέω | hacer |
| Hdt.3.25.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐστρατεύετο… τὸν δὲ πεζὸν πάντα ἅμα ἀγόμενος | guerreaba al tiempo que llevaba a toda la infantería | πεζός | la infantería |
| Hdt.3.25.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἑλλήνων… τοὺς παρεόντας αὐτοῦ τάξας ὑπομένειν | tras ordenar <él> a los griegos presentes permanecer ahí | τάττω | ordenar |
| Hdt.3.25.7Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς Ἕλληνας ἀπῆκε ἀποπλέειν | permitió que los griegos se marcharan navegando | ἀφίημι | permitir, dejar |
| Hdt.3.26.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στόλος οὕτω ἔπρηξε | la expedición así resultó | πράττω | pasar (por una situación), resultar (de cierta manera) |
| Hdt.3.26.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπικόμενοι… φανεροί εἰσι ἐς Ὄασιν πόλιν | es sabido que llegaron a la ciudad de Oasis | φανερός | (ser) evidente (que), ser sabido (que), evidentemente |
| Hdt.3.27.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφραζον… ὡς… πάντες Αἰγύπτιοι κεχαρηκότες ὁρτάζοιεν | declaraban que todos los egipcios estando contentos hacían fiesta | χαίρω | alegrándose, (estando) contento |
| Hdt.3.28.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … βοός, ἥτις οὐκέτι οἵη τε γίνεται ἐς γαστέρα ἄλλον βάλλεσθαι γόνον | una vaca que ya no es capaz de concebir otro retoño en su tripa | βάλλω | lanzar(se), tirar(se), colocar(se) |
| Hdt.3.29.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑμεῖς γε οὐ χαίροντες γέλωτα ἐμὲ θήσεσθε | vosotros, desde luego, no os alegraréis poniéndome en ridículo | γέλως | objeto de risa, ridículo |
| Hdt.3.29.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὦ κακαὶ κεφαλαί | ¡ay, malas cabezas! | κεφαλή | persona |
| Hdt.3.31.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Καμβύσης ἔγημε τὴν ἐρωμένην | Cambises se casó con su amada | ἔραμαι | el amado |
| Hdt.3.31.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔσχε ἄλλην ἀδελφεήν | tuvo (como esposa) a otra hermana | ἔχω | tener |
| Hdt.3.32.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀμφὶ δὲ τῷ θανάτῳ αὐτῆς διξός… λέγεται λόγος | se dicen dos relatos en torno a la muerte de ella | ἀμφί | a causa de, sobre, en torno a, por |
| Hdt.3.32.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀμφὶ δὲ τῷ θανάτῳ αὐτῆς διξὸς ὥσπερ περὶ Σμέρδιος λέγεται λόγος | con respecto a su muerte el relato es doble (hay dos versiones), como también sobre (la muerte de) Esmerdis | λόγος | dicho, proverbio, relato |
| Hdt.3.32.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν δὲ θυμωθέντα ἐμπηδῆσαι αὐτῇ ἐχούσῃ ἐν γαστρί | [dicen] que este, encolerizado, la pisoteó a ella que tenía en su vientre (que estaba embarazada) | γαστήρ | vientre, útero |
| Hdt.3.32.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμπηδῆσαι αὐτῇ ἐχούσῃ ἐν γαστρί | saltar sobre ella que estaba embarazada | ἔχω | retener en el vientre, estar embarazada |
| Hdt.3.33Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τινὰ ἐκ γενεῆς νοῦσον μεγάλην λέγεται ἔχειν ὁ Καμβύσης | se dice que Cambises tenía una enfermedad grave de nacimiento | γενεά | nacimiento |
| Hdt.3.33Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τινὰ ἐκ γενεῆς νοῦσον μεγάλην λέγεται ἔχειν ὁ Καμβύσης, τὴν ἱρὴν ὀνομάζουσι τινές | se dice que Cambises tenía de nacimiento cierta gran enfermedad a la que algunos llaman sagrada | ἱερός | sagrado, supremo |
| Hdt.3.33Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦ σώματος νοῦσον μεγάλην νοσέοντος | sufriendo su cuerpo una grave enfermedad | νοσέω | estar enfermo, enfermar |
| Hdt.3.33Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὔ νύν τοι ἀεικὲς οὐδὲν ἦν τοῦ σώματος νοῦσον μεγάλην νοσέοντος μηδὲ τὰς φρένας ὑγιαίνειν | pues ciertamente no era nada inverosímil que, padeciendo una grave enfermedad su cuerpo, tampoco estuviera sana su mente | ὑγιαίνω | estar sano (de mente), estar cuerdo, estar en sus cabales |
| Hdt.3.34.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγεται γὰρ εἰπεῖν αὐτὸν πρὸς Πρηξάσπεα, τὸν ἐτίμα τε μάλιστα καί οἱ τὰς ἀγγελίας ἐφόρεε οὗτος | pues se dice que él habló con Prexaspes al que estimaba sobremanera y <quien> le solía llevar los mensajes | φορέω | llevar (con frecuencia), transportar (con frecuencia) |
| Hdt.3.34.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κοῖόν μέ τινα νομίζουσι Πέρσαι εἶναι ἄνδρα; | ¿qué (tipo de) hombre piensan los persas que soy | ποῖος | ¿qué?, ¿cuál?, qué, cuál |
| Hdt.3.34.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἥσθη ἀκούσας | se alegró de haber oído | ἥδομαι | disfrutar |
| Hdt.3.34.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Κροῖσος οὐκ ἀρεσκόμενος τῇ κρίσι εἶπε… | Creso, no contento con ese juicio, dijo… | κρίσις | juicio, opinión |
| Hdt.3.35.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μάθε εἰ λέγουσι Πέρσαι ἀληθέα εἴτε αὐτοὶ λέγοντες ταῦτα παραφρονέουσι | muéstrame si dicen los persas verdad o si deliran al decir ellos eso | εἴτε | si… si... |
| Hdt.3.35.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἢν δὲ ἁμάρτω, φάναι Πέρσας τε λέγειν ἀληθέα καί με μὴ σωφρονέειν | y si me equivoco, que parezca que los persas dicen verdad y que yo no estoy cuerdo | σωφρονέω | estar cuerdo, recuperar la razón |
| Hdt.3.35.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰ... γὰρ τοῦ παιδὸς τοῦ σοῦ… βαλὼν τύχοιμι μέσης τῆς καρδίης | pues si disparando alcanzara el centro del corazón de tu hijo | τυγχάνω | topar (con), alcanzar |
| Hdt.3.35.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Πέρσαι φανέονται λέγοντες οὐδέν | se hará evidente que los persas no dicen nada | φαίνω | manifestarse, hacerse evidente, aparecer |
| Hdt.3.35.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τίνα εἶδες ἤδη πάντων ἀνθρώπων οὕτω ἐπίσκοπα τοξεύοντα; | ¿a quién hasta ahora entre todos los hombres viste disparando flechas tan certeramente? | τίς | quién, qué |
| Hdt.3.35.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ κεφαλὴν κατώρυξε | enterró cabeza abajo | κεφαλή | cabeza |
| Hdt.3.36.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μὴ πάντα ἡλικίῃ καὶ θυμῷ ἐπίτραπε, ἀλλ’ ἴσχε καὶ καταλάμβανε σεωυτόν | no te entregues totalmente a la pasión y al deseo, sino retente y frénate | ἡλικία | vigor, pasión |
| Hdt.3.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμοὶ δὲ πατὴρ σὸς Κῦρος ἐνετέλλετο πολλὰ κελεύων σε νουθετέειν | y tu padre Ciro dando muchas órdenes me encargaba aconsejarte | νουθετέω | aconsejar, advertir, avisar, reprender |
| Hdt.3.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅρα ὅκως μή σευ ἀποστήσονται Πέρσαι | mira que los persas no se rebelen contra ti | ὅπως | que |
| Hdt.3.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εὐνοίην φαίνων | dando muestras de benevolencia | φαίνω | mostrar, hacer aparecer |
| Hdt.3.36.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σύ… ὃς χρηστῶς… τὴν σεωυτοῦ πατρίδα ἐπετρόπευσας | tú que administraste bien tu propia patria | χρηστός | útilmente, bien, favorablemente |
| Hdt.3.37.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Καμβύσης… τοὺς συμμάχους ἐξεμαίνετο, μένων ἐν Μέμφι καὶ θήκας τε παλαιὰς ἀνοίγων καὶ σκεπτόμενος τοὺς νεκρούς | Cambises enfurecía a sus aliados al permanecer en Menfis, abrir antiguas tumbas y examinar sus cadáveres | σκέπτομαι | mirar con atención, examinar, observar, vigilar |
| Hdt.7.37.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … λέγοντες ἥλιον εἶναι Ἑλλήνων προδέκτορα, σελήνην δὲ σφέων | … afirmando <ellos> que el sol era predictor para los griegos y que la luna <lo era> para ellos | σελήνη | luna |
| Hdt.3.38.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νομαίοισι ἐπεχείρησε καταγελᾶν | intentó burlarse de las costumbres | ἐπιχειρέω | emprender, intentar |
| Hdt.3.39.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφερε δὲ καὶ ἦγε πάντας διακρίνων οὐδένα | y llevaba <botín> y apresaba a todos, sin apartar a nadie | ἄγω | llevar preso |
| Hdt.3.39.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφερε δὲ καὶ ἦγε πάντας διακρίνων οὐδένα | y llevaba (botín) y apresaba a todos, sin apartar a nadie (sin hacer excepción) | διακρίνω | separar, apartar |
| Hdt.3.39.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅκου γὰρ ἰθύσειε στρατεύεσθαι, πάντα οἱ ἐχώρεε εὐτυχέως | pues adonde se lanzaba a la guerra, todo le marchaba favorablemente | χωρέω | avanzar, progresar, marchar |
| Hdt.3.39.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … πολλά… ἄστεα. ἐν δὲ δὴ καὶ Λεσβίους ... εἷλε | ... muchas ciudades; entre estas también tomó a los de Lesbos | ἐν | entre estos, entre ellos, además |
| Hdt.3.39.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ναυμαχίῃ κρατήσας | tras vencer en una batalla naval | ναυμαχία | batalla naval |
| Hdt.3.39.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συχνάς… τῶν νήσων ἀραιρήκεε | se hacía dueño de muchas islas | συχνός | mucho, numeroso |
| Hdt.3.40.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | γράψας ἐς βυβλίον τάδε ἐπέστειλε ἐς Σάμον | tras escribirlo en papiro lo envió a Samos | ἐπιστέλλω | enviar, mandar un mensaje |
| Hdt.3.40.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὕτω διαφέρειν τὸν αἰῶνα | pasar la vida así | διαφέρω | pasar tiempo |
| Hdt.3.40.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδένα… οἶδα… ὅστις ἐς τέλος οὐ κακῶς ἐτελεύτησε… εὐτυχέων τὰ πάντα | no conozco a nadie que siendo feliz en todo al final no muriera de mala manera | εἰς | durante, en, para |
| Hdt.3.40.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδένα... οἶδα... ὅστις ἐς τέλος οὐ κακῶς ἐτελεύτησε... εὐτυχέων τὰ πάντα | no conozco a nadie que, teniendo fortuna en todo, no acabara malamente | τέλος | al final, al fin |
| Hdt.3.40.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἤν τε μὴ ἐναλλὰξ ἤδη τὠπὸ τούτου αἱ εὐτυχίαι τοι τῇσι πάθῃσι προσπίπτωσι, τρόπῳ τῷ ἐξ ἐμεῦ ὑποκειμένῳ ἀκέο | … y si ya a partir de eso no concurren alternativamente las buenas fortunas y los sufrimientos, cúrate en salud de la manera sugerida por mí | ὑπόκειμαι | ser sugerido, ser supuesto |
| Hdt.3.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν οἱ σφρηγίς… χρυσόδετος… ταύτην οἱ ἐδόκεε ἀποβαλεῖν… | tenía él [Polícrates] un anillo engastado en oro… decidía tirarlo… | ἀποβάλλω | tirar lejos, arrojar |
| Hdt.3.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | περιελόμενος τὴν σφρηγῖδα πάντων ὁρώντων τῶν συμπλόων ῥίπτει ἐς τὸ πέλαγος | quitándose el anillo del sello lo arroja al mar cuando todos están mirando | ῥίπτω | lanzar, arrojar, tirar, despeñar |
| Hdt.3.42Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνὴρ ἁλιεὺς λαβὼν ἰχθὺν μέγαν τε καὶ καλὸν ἠξίου μιν Πολυκράτεϊ δῶρον δοθῆναι | un pescador, tras capturar un pez grande y hermoso, consideraba conveniente ofrecérselo como regalo a Polícrates | μέγας | grande, corpulento, alto |
| Hdt.3.42.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μοι ἐδόκεε σεῦ τε εἶναι ἄξιος καὶ τῆς σῆς ἀρχῆς | me parece que es digno de ti y de tu poder | σύ | tú, vosotros |
| Hdt.3.42.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν δὲ ἰχθὺν τάμνοντες οἱ θεράποντες εὑρίσκουσι ἐν τῇ νηδύι αὐτοῦ ἐνεοῦσαν τὴν Πολυκράτεος σφρηγῖδα | los sirvientes, al trocear el pez, descubren que en su vientre estaba el anillo de Polícrates | τέμνω | cortar, trocear, talar |
...
...