logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 258/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Dem.9.41Demosthenes, Philippica III: Demóstenes, Filípico terceroτὰ δ’ ἐν τοῖς ἄνωθεν χρόνοις ὅτι τἀναντί’ εἶχεν ἐγὼ δηλώσω yo mostraré que las cosas en los tiempos anteriores eran lo contrarioἄνωθενde antes, anterior
Dem.9.41Demosthenes, Philippica III: Demóstenes, Filípico tercero… γράμματα τῶν προγόνων τῶν ὑμετέρων ἁκεῖνοι κατέθεντ’ εἰς στήλην χαλκῆν γράψαντες εἰς ἀκρόπολιν … inscripción de vuestros antepasados que aquellos depositaron en la acrópolis tras grabar<la> en una estela de bronceγράφωgrabar, rasgar
Dem.9.45Demosthenes, Philippica III: Demóstenes, Filípico tercero… εἴ τις ἐν Πελοποννήσῳ τινὰς ὠνεῖται καὶ διαφθείρει si alguien en el Peloponeso soborna o corrompe a algunosὠνέομαιcomprar, sobornar
Dem.9.49Demosthenes, Philippica III: Demóstenes, Filípico terceroἀκούετε δὲ Φίλιππον οὐχὶ τῷ φάλαγγ’ ὁπλιτῶν ἄγειν βαδίζονθ’ ὅποι βούλεται, ἀλλὰ τῷ ψιλούς, ἱππέας, τοξότας, ξένους y oís que Filipo va caminando adonde quiere por no conducir una falange de hoplitas sino a soldados ligeros, caballería, arqueros, extranjerosφάλαγξfalange, cuerpo de hoplitas
Dem.9.51Demosthenes, Philippica III: Demóstenes, Filípico terceroοὐ δεῖ προσέσθαι τὸν πόλεμον εἰς τὴν χώραν es necesario no dejar que se acerque la guerra a nuestro territorioπροσίεμαιdejar acercarse (a)
Dem.9.52Demosthenes, Philippica III: Demóstenes, Filípico terceroεἰς ἀγῶνα ἄμεινον ἡμῶν ἐκεῖνος ἤσκηται para la batalla está él mejor entrenado que nosotrosἀσκέωadornarse, prepararse
Dem.9.54Demosthenes, Philippica III: Demóstenes, Filípico terceroοὐδ’ ἂν ἀρνηθεῖεν ἔνιοι ὡς οὐκ εἰσὶ τοιοῦτοι ni siquiera algunos podrían negar que son talesἀρνέομαιnegar que
Dem.9.54Demosthenes, Philippica III: Demóstenes, Filípico terceroπολλάκις γὰρ ἔμοιγ’ ἐπελήλυθε καὶ τοῦτο φοβεῖσθαι, μή τι δαιμόνιον τὰ πράγματ’ ἐλαύνῃ pues a mí, al menos, me ha ocurrido temer también esto: que alguna fatalidad dirija los hechosδαιμόνιοςdestino, fatalidad
Dem.9.54Demosthenes, Philippica III: Demóstenes, Filípico terceroἔμοιγ’ ἐπελήλυθε καὶ τοῦτο φοβεῖσθαι, μή τι δαιμόνιον τὰ πράγματ’ ἐλαύνῃ y a mí al menos se me ha ocurrido temer incluso eso, que algún espíritu maligno dañe los asuntosἐλαύνωproducir (daño), dañar, arrasar
Dem.9.54Demosthenes, Philippica III: Demóstenes, Filípico terceroὃ μὰ τὸν Δία καὶ τοὺς ἄλλους θεοὺς οὐ δυνήσεσθ’ ὑμεῖς ποιῆσαι eso, no por Zeus y los demás dioses, no podréis vosotros hacer<lo>
Dem.9.60Demosthenes, Philippica III: Demóstenes, Filípico terceroἐνιαυτῷ δὲ πρότερον τῆς ἁλώσεως… y en el año antes de la captura…πρότεροςantes, anteriormente
Dem.9.62Demosthenes, Philippica III: Demóstenes, Filípico terceroδικαίως καὶ καθαρῶς justa y limpiamenteκαθαρόςlimpiamente, honestamente, claramente

« Anterior 1 ... 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas