...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Dem.5.25Demosthenes, De pace : Demóstenes, Sobre la paz | τὴν ἀπὸ τῆς εἰρήνης ἡσυχίαν | el período de tranquilidad desde la <firma de la> paz | ἀπό | desde, a partir de, después de |
| Dem.26.6Demosthenes, Philippica II: Demóstenes, Filípico segundo | Ἀριστείδην... φασιν ὑπὸ τῶν προγόνων μετασταθέντ’ ἐν Αἰγίνῃ διατρίβειν | dicen que Aristides, desterrado por nuestros antepasados, pasaba su tiempo en Egina | μεθίστημι | ser apartado, ser desterrado |
| Dem.6.11Demosthenes, Philippica II: Demóstenes, Filípico segundo | ἔστι γὰρ μείζω τἀκείνων ἔργα ἢ ὡς τῷ λόγῳ τις ἂν εἴποι | pues son las acciones de aquellos mayores de lo que uno podría expresar con palabras | μέγας | mayor, más alto |
| Dem.6.12Demosthenes, Philippica II: Demóstenes, Filípico segundo | ἡγεῖτ’ οὖν, εἰ μὲν ὑμᾶς ἕλοιτο, φίλους ἐπὶ τοῖς δικαίοις αἱρήσεσθαι, εἰ δ’ ἐκείνοις προσθεῖτο, συνεργοὺς ἕξειν τῆς αὑτοῦ πλεονεξίας | (Filipo) pensaba que si os elegía a vosotros escogería a amigos para (acciones) justas, pero si se añadía a aquellos (los tebanos) tendría colaboradores de su propia codicia | προστίθημι | añadirse (a), sumarse (a) |
| Dem.6.13Demosthenes, Philippica II: Demóstenes, Filípico segundo | ἀλλὰ νὴ Δί’, εἴποι τις ἂν ὡς πάντα ταῦτ’ εἰδώς, οὐ πλεονεξίας… [ὁ Φίλιππος] ταῦτ’ ἔπραξεν, ἀλλά... | pero, sí, por Zeus, alguien que supiera todo eso podría decir que Filipo hizo eso no por ambición, pero… | ἀλλά | pero, mas |
| Dem.6.16Demosthenes, Philippica II: Demóstenes, Filípico segundo | εἰ… τὰ πρῶτα βιασθεὶς ἄκων ἔπραξεν… | si [Filipo] al principio hubiera actuado forzado contra su voluntad… | βιάζομαι | ser forzado, ser obligado, ser acosado |
| Dem.6.18Demosthenes, Philippica II: Demóstenes, Filípico segundo | εὖ φρονεῖν δ’ ὑμᾶς ὑπολαμβάνων, δικαίως αὑτὸν μισεῖν νομίζει, καὶ παρώξυνται, πείσεσθαί τι προσδοκῶν | y [Filipo], por suponer que vosotros sois sensatos, considera que lo odiáis justamente y se irrita, por esperar que sufrirá algo | παροξύνω | ser estimulado, ser incitado, estimularse, animarse, excitarse, irritarse |
| Dem.6.26Demosthenes, Philippica II: Demóstenes, Filípico segundo | καὶ πάλιν ὕστερον, ὡς ἔοικεν | de nuevo después, según parece | ὡς | según parece |
| Dem.6.30Demosthenes, Philippica II: Demóstenes, Filípico segundo | … λέγοντας ὡς ἐγὼ μὲν ὕδωρ πίνων εἰκότως δύστροπος εἰμί τις ἄνθρωπος | [ellos] que decían que yo, por beber agua, soy seguramente un tipo de mal carácter | ὕδωρ | agua |
| Dem.6.34Demosthenes, Philippica II: Demóstenes, Filípico segundo | ὁρῶ γὰρ ὡς… ἐνίους οὐκ εἰς τοὺς αἰτίους, ἀλλ’ εἰς τοὺς ὑπὸ χεῖρα μάλιστα τὴν ὀργὴν ἀφιέντας | pues veo que algunos descargan su ira no con los culpables sino sobre todo con los que tienen bajo su poder | χείρ | bajo la mano (de), bajo el poder (de) |
| Dem.9.69Demosthenes, Philippica II: Demóstenes, Filípico segundo | ἐπειδὰν δ’ ἡ θάλαττα ὑπέρσχῃ, μάταιος ἡ σπουδή | cuando el mar prevalece, vano es el empeño | ὑπερέχω | sobresalir, prevalecer, ser superior, superar |
| Dem.27.2Demosthenes, De Halonneso: Demóstenes, Sobre el Haloneso | οἶδα… ὅτι πρὸς ἄνδρας… παρασκευάσασθαι δυναμένους χαλεπόν ἐστιν εἰς ἀγῶνα καθίστασθαι | sé que frente a hombres que pueden prepararse es difícil meterse en un pleito | παρασκευάζω | prepararse |
...
...