...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.1.66Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ μέντοι ὅ γε πόλεμός πω ξυνερρώγει, ἀλλ’ ἔτι ἀνοκωχὴ ἦν | sin embargo la guerra ciertamente aún no había estallado sino que todavía había tregua | μέντοι | pero (no), sin embargo (no) |
| Thuc.1.67.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φανερῶς μὲν οὐ πρεσβευόμενοι… κρύφα δέ… ἐνῆγον τὸν πόλεμον | abiertamente no participaban en embajadas, pero a escondidas promovían la guerra | μέν | por una parte… por otra |
| Thuc.1.67.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | λέγοντες οὐκ εἶναι αὐτόνομοι | diciendo que no son independientes | οὐ | no |
| Thuc.1.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀμαθίᾳ δὲ πλέονι πρὸς τὰ ἔξω πράγματα χρῆσθε | y usáis de mayor ignorancia para con los asuntos externos | ἔξω | externo, exterior |
| Thuc.1.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ πιστὸν ὑμᾶς, ὦ Λακεδαιμόνιοι, τῆς καθ’ ὑμᾶς αὐτοὺς πολιτείας καὶ ὁμιλίας ἀπιστοτέρους ἐς τοὺς ἄλλους… καθίστησιν | lacedemonios, la confianza en vuestro sistema político y en el trato entre vosotros mismos os hace más desconfiados con los demás | ὁμιλία | compañía, trato, relación |
| Thuc.1.68.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἕνεκα τῶν αὑτοῖς ἰδίᾳ διαφόρων | a causa de sus desavenencias particulares | διάφορος | desavenencia, enemistad |
| Thuc.1.68.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μέγιστα ἐγκλήματα ἔχομεν ὑπὸ μὲν Ἀθηναίων ὑβριζόμενοι, ὑπὸ δὲ ὑμῶν ἀμελούμενοι | tenemos las mayores quejas por ser ultrajados por los atenienses y descuidados por vosotros | ὑπό | por (agente) |
| Thuc.1.68.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁρᾶτε… αὐτούς… ἐκ πολλοῦ προπαρεσκευασμένους | veis que ellos (están) de antemano predispuestos hace mucho | ἐκ | de, desde |
| Thuc.1.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐάσαντες αὐτούς… τὰ μακρὰ στῆσαι τείχη | permitiendo que ellos levantaran los muros largos | ἵστημι | poner (de pie), levantar, colocar |
| Thuc.1.69.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μόλις δὲ νῦν γε ξυνήλθομεν | y con dificultad ahora concretamente nos hemos reunido | μόλις | con esfuerzo |
| Thuc.1.69.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπιστάμεθα οἵᾳ ὁδῷ οἱ Ἀθηναῖοι καὶ ὅτι κατ’ ὀλίγον χωροῦσιν ἐπὶ τοὺς πέλας | sabemos los atenienses de qué forma y cómo atacan poco a poco a sus vecinos | ὀλίγος | poco a poco |
| Thuc.1.69.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κατ’ ὀλίγον χωροῦσιν ἐπὶ τοὺς πέλας | avanzan poco a poco contra sus enemigos | πέλας | el (que está) cerca, vecino |
...
...