...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐδ’ αὖ πρῶτοι τοῦ τοιούτου ὑπάρξαντες, ἀλλ’ αἰεὶ καθεστῶτος τὸν ἥσσω ὑπὸ τοῦ δυνατωτέρου κατείργεσθαι | y no, por otra parte, <siendo nosotros> los primeros iniciadores de tal comportamiento sino que está establecido de siempre que el más débil se ve constreñido por el más poderoso | τοιοῦτος | tal acción, tal comportamiento, tal caso |
| Thuc.1.76.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπαινεῖσθαί τε ἄξιοι οἵτινες χρησάμενοι τῇ ἀνθρωπείᾳ φύσει ὥστε ἑτέρων ἄρχειν δικαιότεροι ἢ κατὰ τὴν ὑπάρχουσαν δύναμιν γένωνται | y son dignos de ser elogiados quienes hacen uso de su condición humana de forma que llegan a tener más derecho para mandar a otros que según la fuerza de que disponen | φύσις | carácter natural, disposición natural, forma de ser, cualidad innata, condición |
| Thuc.1.77.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | βιάζεσθαι γὰρ οἷς ἂν ἐξῇ, δικάζεσθαι οὐδὲν προσδέονται | <aquellos> a los que es posible usar la fuerza no precisan ya en absoluto de juicios | βιάζομαι | forzar, violentar, acosar, usar la fuerza |
| Thuc.1.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκείνως δὲ οὐδ’ ἂν αὐτοὶ ἀντέλεγον | y en aquel caso ni siquiera ellos dirían lo contrario | ἐκεῖνος | en aquel caso |
| Thuc.1.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ εἰθισμένοι πρὸς ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ ἴσου ὁμιλεῖν… | y estos habituados a tratar con nosotros en plano de igualdad… | ὁμιλέω | tratar (con), frecuentar (a), conversar (con) |
| Thuc.1.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ ἀπὸ πρώτης ἀποθέμενοι τὸν νόμον φανερῶς ἐπλεονεκτοῦμεν… | si desde el principio dejando a un lado la ley tuviéramos ventaja manifiesta… | πρῶτος | desde el principio |
| Thuc.1.77.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑπὸ γοῦν τοῦ Μήδου δεινότερα τούτων πάσχοντες ἠνείχοντο | por cierto, aun sufriendo bajo los medos, cosas peores que esas aguantaban | ὑπό | por (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal) |
| Thuc.1.77.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ ἄλλη Ἑλλάς | el resto de Grecia | ἄλλος | el resto |
| Thuc.1.77.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δι’ ὀλίγου | por poco tiempo | διά | a lo largo de, durante |
| Thuc.1.78.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μὴ ἀλλοτρίαις γνώμαις καὶ ἐγκλήμασι πεισθέντες οἰκεῖον πόνον πρόσθησθε | no añadáis un sufrimiento personal convencidos por opiniones y acusaciones ajenas | οἰκεῖος | privado, personal, propio |
| Thuc.1.78.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ δὲ πολέμου τὸν παράλογον, ὅσος ἐστί, πρὶν ἐν αὐτῷ γενέσθαι προδιάγνωτε… φιλεῖ ἐς τύχας τὰ πολλὰ περιίστασθαι | y calibrad lo irracional de la guerra, qué grande es, antes de estar en ella: acostumbran muchas cosas a transformarse en desgracias | περιίστημι | transformarse en, llegar a, recaer en |
| Thuc.1.78.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | [πόλεμος] μηκυνόμενος γὰρ φιλεῖ ἐς τύχας τὰ πολλὰ περιίστασθαι | pues la guerra al alargarse suele envolver casi todo en azares | τύχη | azares, vicisitudes (de la fortuna), condiciones (de fortuna) |
...
...