logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1741/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.1.76.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμεῖς γοῦν, ὦ Λακεδαιμόνιοι, τὰς ἐν τῇ Πελοποννήσῳ πόλεις ἐπὶ τὸ ὑμῖν ὠφέλιμον καταστησάμενοι ἐξηγεῖσθε en efecto, vosotros, lacedemonios, gobernáis tras organizar las ciudades del Peloponeso en vuestro interésὠφέλιμοςlo útil, utilidad, interés
Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδ’ ἡμεῖς θαυμαστὸν οὐδὲν πεποιήκαμεν οὐδ’ ἀπὸ τοῦ ἀνθρωπείου τρόπου ni nosotros hemos hecho nada admirable ni fuera de los modos humanosἀπόlejos de, fuera de, aparte de
Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ ξυμφέροντα λογιζόμενοι τῷ δικαίῳ λόγῳ νῦν χρῆσθε calculando lo que (os) conviene usáis ahora el argumento (de lo) justoδίκαιοςjusto, honrado, civilizado
Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄξιοί τε ἅμα νομίζοντες εἶναι καὶ ὑμῖν δοκοῦντες (ellos) que consideraban que eran dignos y a vosotros que os lo parecíaδοκέωtener cierto aspecto, parecer
Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδ’ αὖ πρῶτοι τοῦ τοιούτου ὑπάρξαντες, ἀλλ’ αἰεὶ καθεστῶτος τὸν ἥσσω ὑπὸ τοῦ δυνατωτέρου κατείργεσθαι y no, por otra parte, <siendo nosotros> los primeros iniciadores de tal comportamiento sino que está establecido de siempre que el más débil se ve constreñido por el más poderosoτοιοῦτοςtal acción, tal comportamiento, tal caso
Thuc.1.76.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπαινεῖσθαί τε ἄξιοι οἵτινες χρησάμενοι τῇ ἀνθρωπείᾳ φύσει ὥστε ἑτέρων ἄρχειν δικαιότεροι ἢ κατὰ τὴν ὑπάρχουσαν δύναμιν γένωνται y son dignos de ser elogiados quienes hacen uso de su condición humana de forma que llegan a tener más derecho para mandar a otros que según la fuerza de que disponenφύσιςcarácter natural, disposición natural, forma de ser, cualidad innata, condición
Thuc.1.77.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβιάζεσθαι γὰρ οἷς ἂν ἐξῇ, δικάζεσθαι οὐδὲν προσδέονται <aquellos> a los que es posible usar la fuerza no precisan ya en absoluto de juiciosβιάζομαιforzar, violentar, acosar, usar la fuerza
Thuc.1.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκείνως δὲ οὐδ’ ἂν αὐτοὶ ἀντέλεγον y en aquel caso ni siquiera ellos dirían lo contrarioἐκεῖνοςen aquel caso
Thuc.1.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ εἰθισμένοι πρὸς ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ ἴσου ὁμιλεῖν… y estos habituados a tratar con nosotros en plano de igualdad…ὁμιλέωtratar (con), frecuentar (a), conversar (con)
Thuc.1.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ ἀπὸ πρώτης ἀποθέμενοι τὸν νόμον φανερῶς ἐπλεονεκτοῦμεν… si desde el principio dejando a un lado la ley tuviéramos ventaja manifiesta…πρῶτοςdesde el principio
Thuc.1.77.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπὸ γοῦν τοῦ Μήδου δεινότερα τούτων πάσχοντες ἠνείχοντο por cierto, aun sufriendo bajo los medos, cosas peores que esas aguantabanὑπόpor (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal)
Thuc.1.77.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ ἄλλη Ἑλλάς el resto de Greciaἄλλοςel resto

« Anterior 1 ... 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas