...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.1.34.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκ τοῦ εὐθέος | abiertamente | εὐθύς | abierto, franco, directo |
| Thuc.1.35.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | λύσετε δὲ οὐδὲ τὰς Λακεδαιμονίων σπονδὰς δεχόμενοι ἡμᾶς μηδετέρων ὄντας ξυμμάχους | y ni siquiera romperéis el tratado con los lacedemonios si nos acogéis, por no ser nosotros aliados de ninguno de los dos | σπονδή | libaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua |
| Thuc.1.35.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλεων ἥτις μηδαμοῦ ξυμμαχεῖ, ἐξεῖναι παρ’ ὁποτέρους ἂν ἀρέσκηται ἐλθεῖν | la ciudad que no es aliada de nadie, que pueda juntarse con quien le agrade de los dos bandos | ἀρέσκω | agradar, complacer |
| Thuc.1.35.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἴρηται γὰρ ἐν αὐταῖς, τῶν Ἑλληνίδων πόλεων ἥτις μηδαμοῦ ξυμμαχεῖ, ἐξεῖναι παρ’ ὁποτέρους ἂν ἀρέσκηται ἐλθεῖν | pues está dicho en ellos [los tratados de paz] que cualquiera de las ciudades griegas que en ningún caso sea aliada pueda añadirse a cualquiera de los dos bandos que elija | μηδαμός | en ningún lugar, en ningún caso, de ningún modo |
| Thuc.1.35.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δεινόν… ἔσται… ἡμᾶς δὲ ἀπὸ τῆς προκειμένης τε ξυμμαχίας εἴρξουσι καὶ ἀπὸ τῆς ἄλλοθέν ποθεν ὠφελίας | y será terrible que a nosotros a partir de la actual alianza nos excluyan incluso de la ayuda procedente de cualquier otra parte | πρόκειμαι | estar delante, estar presente, ser actual |
| Thuc.1.35.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ οὗτοι οὐκ ἀσθενεῖς, ἀλλ’ ἱκανοὶ τοὺς μεταστάντας βλάψαι | y esos no son débiles, sino capaces de perjudicar a los que se cambian de bando | μεθίστημι | cambiarse de bando, pasarse a otro bando |
| Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ παρόντα πόλεμον τὸ αὐτίκα περισκοπῶν | considerando la guerra que no está presente ahora mismo | αὐτίκα | ahora mismo, inmediatamente |
| Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | χωρίον προσλαβεῖν ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦται | añadir un territorio que es afín (a nuestro bando) con grandes ventajas | καιρός | ventaja, provecho |
| Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς τὸν μέλλοντα καὶ ὅσον οὐ παρόντα πόλεμον | para una guerra inminente, casi presente | ὅσος | por poco, casi |
| Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ὅταν… ἐνδοιάζῃ χωρίον προσλαβεῖν ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦταί τε καὶ πολεμοῦται | … cuando duda en apoderarse además de un territorio que es tratado como amigo o como enemigo con las mayores ventajas | πολεμόω | ser provocado a la guerra, ser considerado enemigo |
| Thuc.1.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐκ εἰκότως πολεμοῦνται | luchan sin razón | ἔοικα | verosímilmente, con razón |
| Thuc.1.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰκότως πολεμοῦνται | y ellos sufren la guerra sin razón | πολεμέω | combatir (contra) |
...
...