...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.1.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὡς δ’ ἂν ἐδόκουν ἐμοὶ… τὰ δέοντα μάλιστ’ εἰπεῖν… οὕτως εἴρηται | y según me parecía que podrían expresar lo que era más necesario, así queda dicho | δέω | lo necesario, lo que debe hacerse, momento oportuno |
| Thuc.1.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὡς δ’ ἂν ἐδόκουν ἐμοὶ ἕκαστοι… εἰπεῖν… ἐχομένῳ ὅτι ἐγγύτατα τῆς ξυμπάσης γνώμης τῶν ἀληθῶς λεχθέντων | y como a mí me parecía que cada uno habría hablado, manteniéndome lo más cerca posible del propósito general de lo realmente dicho | σύμπας | total, la totalidad, en total |
| Thuc.1.22.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὥς τις εὐνοίας ἢ μνήμης ἔχοι | según fuera su disposición o recuerdo | ἔχω | estar, ser de determinada manera |
| Thuc.1.122.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τύραννον δὲ ἐῶμεν ἐγκαθεστάναι πόλιν | y permitimos que una ciudad se imponga despótica | τύραννος | tiránico, despótico |
| Thuc.1.22.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κτῆμά τε ἐς αἰεὶ μᾶλλον ἢ ἀγώνισμα ἐς τὸ παραχρῆμα ἀκούειν ξύγκειται | y está compuesta (mi historia de la guerra del Peloponeso) como posesión para siempre más que objeto de debate para escuchar en el momento | εἰς | hasta, para |
| Thuc.1.22.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κτῆμά τε ἐς αἰεί… ξύγκειται | está compuesto como posesión para siempre | κτῆμα | posesión |
| Thuc.1.22.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ ἐς... ἀκρόασιν ἴσως τὸ μὴ μυθῶδες... ἀτερπέστερον φανεῖται | y para la escucha <el carácter> no fabuloso de [mi narración de hechos] resultará poco placentera | μή | no |
| Thuc.1.22.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅσοι δὲ βουλήσονται τῶν τε γενομένων τὸ σαφὲς σκοπεῖν καὶ τῶν μελλόντων ποτὲ αὖθις κατὰ τὸ ἀνθρώπινον τοιούτων καὶ παραπλησίων ἔσεσθαι… | pero cuantos querrán observar la exactitud tanto de las cosas sucedidas como de las que sucederán de tal naturaleza y semejantes alguna vez de nuevo, según lo <propio del ser> humano… | παραπλήσιος | semejante, casi igual, parecido |
| Thuc.1.22.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κτῆμά τε ἐς αἰεὶ μᾶλλον ἢ ἀγώνισμα ἐς τὸ παραχρῆμα ἀκούειν ξύγκειται | y está compuesta [mi historia de la guerra del Peloponeso] como posesión para siempre más que objeto de debate para escuchar en el momento | παραχρῆμα | en el acto, inmediatamente, al instante, en el momento, acto seguido |
| Thuc.1.22.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κτῆμά τε ἐς αἰεὶ μᾶλλον ἢ ἀγώνισμα ἐς τὸ παραχρῆμα ἀκούειν ξύγκειται | y está compuesta [mi historia de la guerra del Peloponeso] como posesión para siempre más que objeto de debate para escuchar en el momento | σύγκειμαι | estar compuesta |
| Thuc.1.23.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ταχεῖαν τὴν κρίσιν ἔσχεν | (la guerra) tuvo una rápida resolución | κρίσις | resolución |
| Thuc.1.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τά τε πρότερον ἀκοῇ μὲν λεγόμενα, ἔργῳ δὲ σπανιώτερον βεβαιούμενα οὐκ ἄπιστα κατέστη | y las <noticias>, que antes eran transmitidas oralmente pero muy raramente confirmadas por los hechos, quedaron establecidas como no increíbles | βεβαιόω | asegurar, confirmar |
...
...