logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1720/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.1.13.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰεὶ δή ποτε ἐμπόριον εἶχον desde siempre tenían un centro de comercioἀείsiempre
Thuc.1.13.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Κορίνθιοι ἐπὶ τοῦ Ἰσθμοῦ αἰεὶ δή ποτε ἐμπόριον εἶχον los corintios siempre mantenían una plaza comercial en el istmoπότεalguna vez
Thuc.1.14.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτριήρεις περί τε Σικελίαν τοῖς τυράννοις ἐς πλῆθος ἐγένοντο καὶ Κερκυραίοις los tiranos de Sicilia y los corcirenses tuvieron trirremes en gran cantidadπλῆθοςen gran cantidad
Thuc.1.15.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτά... οὖν ναυτικὰ τῶν Ἑλλήνων τοιαῦτα ἦν así pues, tal era <el estado de> la navegación entre los griegosοὖνasí pues, por tanto
Thuc.1.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδέ… κοινὰς στρατείας ἐποιοῦντο, κατ’ ἀλλήλους δὲ μᾶλλον ὡς ἕκαστοι οἱ ἀστυγείτονες ἐπολέμουν tampoco hacían campañas militares en común, sino que más bien los vecinos se hacían la guerra mutuamente cada uno por separadoἕκαστοςcada uno por separado
Thuc.1.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἐκδήμους στρατείας πολὺ ἀπὸ τῆς ἑαυτῶν ἐπ’ ἄλλων καταστροφῇ οὐκ ἐξῇσαν οἱ Ἕλληνες y los griegos no salían a expediciones militares exteriores muy lejos de su tierra para conquista de otras <poblaciones>ἔξειμι (εἶμι)salir (a), salir (hacia), encaminarse (a)
Thuc.1.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδ’ αὖ αὐτοὶ ἀπὸ τῆς ἴσης κοινὰς στρατείας ἐποιοῦντο ni hacían campañas comunes en condiciones de igualdad (en la aportación)ἴσοςen igualdad, por igual
Thuc.1.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ γῆν δὲ πόλεμος, ὅθεν τις καὶ δύναμις παρεγένετο, οὐδεὶς ξυνέστη y no se entabló ninguna guerra por tierra a partir de la que se desarrollara algún poderío <militar>παραγίγνομαιdesarrollarse
Thuc.1.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ γῆν δὲ πόλεμος… οὐδεὶς ξυνέστη y por tierra no se trabó guerra algunaσυνίστημιtrabarse (una guerra), empezar (una guerra)
Thuc.1.16Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἼωσι προχωρησάντων ἐπὶ μέγα τῶν πραγμάτων Κῦρος… ἐπεστράτευσε al prosperar en gran medida los asuntos para los Jonios, Ciro emprendió una expedición militar contra [ellos]προχωρέωir a más, progresar, prosperar
Thuc.1.16.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῷ Φοινίκων ναυτικῷ κρατῶν imponiéndose con (ayuda de) la flota feniciaκρατέωmandar (ordenar), dominar
Thuc.1.17Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπράχθη δὲ οὐδὲν ἀπ’ αὐτῶν ἔργον ἀξιόλογον y no fue realizada ninguna obra de valor por ellosἀπόpor (agente)

« Anterior 1 ... 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas