...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.OT1380Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐγὼ κάλλιστ’ ἀνὴρ εἷς ἔν γε ταῖς Θήβαις τραφείς | yo, el varón con mejor crianza de los de Tebas | εἷς | uno, único |
| Soph.OT1385Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὀρθοῖς ἔμελλον ὄμμασιν τούτους ὁρᾶν; | ¿iba yo a mirar a esos con ojos rectos (mirar de frente)? | ὄμμα | ojo |
| Soph.OT1390Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸ γὰρ τὴν φροντίδ’ ἔξω τῶν κακῶν οἰκεῖν γλυκύ | pues que la mente viva libre de males (es) agradable | οἰκέω | vivir, habitar, morar |
| Soph.OT1394Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | Πόλυβε καὶ Κόρινθε καὶ τὰ πάτρια λόγῳ παλαιὰ δώμαθα | ¡Pólibo, Corinto y antigua casa paterna, <solo> de palabra! | πάτριος | paterno, del padre, patrio |
| Soph.OT1398Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κεκρυμμένη νάπη | un escondido valle | κρύπτω | cubrir, ocultar |
| Soph.OT1401Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὦ τρεῖς κέλευθοι… αἳ τοὐμὸν αἷμα τῶν ἐμῶν χειρῶν ἄπο ἐπίετε | ¡tres caminos! que bebisteis mi sangre procedente de mis manos | πίνω | beber |
| Soph.OT1405Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀνεῖτε ταὐτοῦ σπέρμα | engendrasteis su simiente | ἀνίημι | hacer brotar |
| Soph.OT1406Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | αἷμ’ ἐμφύλιον | sangre de tu misma familia | αἷμα | sangre, linaje |
| Soph.OT1428Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοιόνδ’ ἄγος… τό… μήτ’ ὄμβρος ἱερὸς μήτε φῶς προσδέξεται | una impureza tal que ni la lluvia sagrada ni la luz aceptarán | ἱερός | sobrenatural, sagrado, de origen divino |
| Soph.OT1432Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐλπίδος μ’ ἀπέσπασας | me has apartado del temor | ἐλπίς | temor |
| Soph.OT1434Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πρὸς σοῦ γὰρ οὐδ’ ἐμοῦ φράσω | pues hablaré a tu favor y no al mío | πρός | a favor de |
| Soph.OT1442Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἵν’ ἕσταμεν χρείας | en la necesidad en la que nos encontramos | ἵστημι | estar (quieto), encontrarse, permanecer, quedar(se) |
...
...