...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.6.101.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἵππους ἐξεβάλλοντο | sacaban sus caballos | ἐκβάλλω | sacar (algo propio), llevar fuera (algo propio) |
| Hdt.6.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ Ἐρετριέες ἐπεξελθεῖν μὲν καὶ μαχέσασθαι οὐκ ἐποιεῦντο βουλήν | y los eritreos no adoptaban la decisión de salir en verdad y luchar | βουλή | decisión, plan |
| Hdt.6.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐνίκα μὴ ἐκλιπεῖν τὴν πόλιν | prevalecía (la opinión de) no abandonar la ciudad | νικάω | vencer (algo), ganar (algo), ser superior a (algo) |
| Hdt.6.103.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀθηναῖοι... ἐβοήθεον καὶ αὐτοὶ ἐς τὸν Μαραθῶνα | los atenienses, también ellos, acudían en auxilio a Maratón | βοηθέω | acudir en auxilio (a/junto a), acudir en auxilio (de alguien o algo) |
| Hdt.6.103.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μετὰ δὲ τῇ ὑστέρῃ Ὀλυμπιάδι τῇσι αὐτῇσι ἵπποισι νικῶν | venciendo <él> después en la olimpiada siguiente con las mismas yeguas | ὕστερος | posterior, siguiente, postrero, con posterioridad |
| Hdt.6.103.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτῷ φεύγοντι Ὀλυμπιάδα ἀνελέσθαι τεθρίππῳ συνέβη | le sucedió que estando en el exilio obtuvo una victoria olímpica en la carrera de cuadrigas | φεύγω | estar exiliado |
| Hdt.6.103.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κτείνουσι δὲ οὗτοί μιν κατὰ τὸ πρυτανήιον νυκτὸς ὑπείσαντες ἄνδρας | y esos lo matan tras emboscar de noche cerca del pritaneo a hombres | πρυτανεῖον | pritaneo, sede del gobierno |
| Hdt.6.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στρατηγὸς οὕτως Ἀθηναίων ἀπεδέχθη, αἱρεθεὶς ὑπὸ τοῦ δήμου | así fue aceptado como general de los atenienses, tras ser elegido por el pueblo | ἀποδέχομαι | ser recibido, ser aceptado |
| Hdt.6104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτὸν ἀγαγόντες ἐδίωξαν τυραννίδος | tras conducirlo lo acusaron de tiranía | διώκω | acusar, procesar |
| Hdt.6.105.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἑωυτοῦ οὐδεμίαν ἐπιμελείην ποιεῦνται | no se preocupan nada de él | ἐπιμέλεια | tener preocupación por, preocuparse de / por |
| Hdt.6.105.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἱδρύσαντο ὑπὸ τῇ ἀκροπόλι Πανὸς ἱρόν | fundaron bajo la acrópolis un santuario de Pan | ὑπό | bajo (prep.), debajo de, al pie de |
| Hdt.6.106Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰνάτῃ δὲ οὐκ ἐξελεύσεσθαι ἔφασαν μὴ οὐ πλήρεος ἐόντος τοῦ κύκλου | pero dijeron que no partirían en el noveno <día> porque el círculo <de la luna> no estaba completo | πλήρης | lleno, completo, repleto, relleno |
| Hdt.6.106.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπικόμενος δὲ ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας ἔλεγε | llegando ante los magistrados decía | ἄρχων | magistrado (en una institución) |
| Hdt.6.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ πλήρεος ἐόντος τοῦ κύκλου | sin estar el disco lleno (sin ser luna llena) | κύκλος | el disco (del sol o la luna) |
| Hdt.6.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν γὰρ ἱσταμένου τοῦ μηνὸς εἰνάτη | pues era el <día> noveno del mes en curso | μείς | en el mes que empieza, a principio del mes, mes en curso |
| Hdt.6.107.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἕνα τῶν ὀδόντων ἐκβάλλει ὑπὸ βίης βήξας | <él> expulsa uno de sus dientes al toser con violencia | βία | a la fuerza, con violencia |
| Hdt.6.108.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πόνους ὑπὲρ αὐτῶν οἱ Ἀθηναῖοι συχνοὺς ἤδη ἀναραιρέατο | los atenienses habían asumido muchos trabajos en su beneficio | ἀναιρέω | tomar a su cargo, asumir |
| Hdt.6.108.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑμῖν τοιήδε τις γίνοιτ’ ἂν ἐπικουρίη ψυχρή | para vosotros una ayuda tal sería ineficaz | ψυχρός | ineficaz, vano |
| Hdt.6.108.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατὰ τὴν εὐνοίην | con buena disposición | εὔνοια | benevolencia, amabilidad |
| Hdt.6.108.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ δὲ οὐκ ἠπίστησαν | pero estos no hicieron caso | ἀπιστέω | no hacer caso (a), desobedecer (a) |
| Hdt.6.108.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μελλόντων δὲ συνάπτειν μάχην Κορίνθιοι οὐ περιεῖδον | y cuando iban a trabar combate, los corintios no miraron con desdén | συνάπτω | trabar combate |
| Hdt.6.109.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῖσι δὲ Ἀθηναίων στρατηγοῖσι ἐγίνοντο δίχα αἱ γνῶμαι | y las opiniones de los generales de los atenienses se producían de forma distinta | δίχα | distintamente, diferentemente, de forma diversa |
| Hdt.6.109.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὀλίγους γὰρ εἶναι στρατιῇ τῇ Μήδων συμβάλλειν | (pensaban) pues que eran pocos para combatir con el ejército de los medos | ὀλίγος | poco (para) |
| Hdt.6.109.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῖσι δὲ Ἀθηναίων στρατηγοῖσι ἐγίνοντο δίχα αἱ γνῶμαι | y los generales atenienses tenían opiniones divididas | στρατηγός | general |
| Hdt.6.109.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ λαχὼν πολεμαρχέειν | el que obtuvo por suerte dirigir el ejército | λαγχάνω | obtener un cargo por sorteo |
| Hdt.6.109.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐν σοὶ νῦν Καλλίμαχε ἐστὶ ἢ καταδουλῶσαι Ἀθήνας ἢ ἐλευθέρας ποιήσαντα μνημόσυνα λιπέσθαι ἐς τὸν ἅπαντα ἀνθρώπων βίον | en ti está ahora Calímaco o esclavizar a Atenas o tras hacer<la> libre dejar un recuerdo para toda la vida de los hombres | βίος | vida, duración de la vida |
| Hdt.6.109.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐν σοὶ νῦν Καλλίμαχε ἐστὶ | en tus manos está, Calímaco | εἰμί | estar, ser |
| Hdt.6.109.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα ὦν πάντα ἐς σὲ νῦν τείνει καὶ ἐκ σέο ἤρτηται | así pues todo eso ahora te concierne y de ti depende | τείνω | dirigirse hacia, apuntar, concernir |
| Hdt.6.110Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ δεκόμενος οὔτι κω συμβολὴν ἐποιέετο, πρίν γε δὴ αὐτοῦ πρυτανηίη ἐγένετο | y el que recibió [el cargo] todavía no hacía el ataque hasta que precisamente se produjo su pritanía | πρυτανεία | pritanía, presidencia, período de presidencia |
| Hdt.6.111.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡγεομένου δὲ τούτου ἐξεδέκοντο ὡς ἀριθμέοντο αἱ φυλαὶ ἐχόμεναι ἀλληλέων | y siendo ese jefe las tribus se sucedían como eran numeradas unas a continuación de otras | ἀριθμέω | ser numerado |
| Hdt.6.112.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπείθησαν οἱ Ἀθηναῖοι δρόμῳ | los atenienses se lanzaron a la carrera | ἀφίημι | lanzarse, dejarse llevar |
| Hdt.6.112.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ Ἀθηναῖοι δρόμῳ ἵεντο ἐς τοὺς βαρβάρους | los atenienses se lanzaban a la carrera contra los extranjeros | ἵημι | lanzarse, apresurarse |
| Hdt.6.112.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμάχοντο ἀξίως λόγου | pelearon con un valor digno de encomio | ἄξιος | de manera digna, dignamente, convenientemente |
| Hdt.6.112.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πρῶτοι δὲ [Ἑλλήνων] ἀνέσχοντο ἐσθῆτά τε Μηδικὴν ὁρέοντες καὶ τοὺς ἄνδρας ταύτην ἐσθημένους· τέως δὲ ἦν τοῖσι Ἕλλησι καὶ τὸ οὔνομα τὸ Μήδων φόβος ἀκοῦσαι | y <fueron> los primeros griegos que soportaron ver ropa meda y a los hombres así vestidos: hasta entonces los griegos tenían terror de escuchar incluso el nombre de los medos | τέως | hasta entonces, hasta ahora |
| Hdt.6.116Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀθηναῖοι δὲ ὡς ποδῶν εἶχον τάχιστα ἐβοήθεον ἐς τὸ ἄστυ | pero los atenienses a marchas forzadas (cuanto podían correr) corrían en auxilio a la ciudad | πούς | carrera |
| Hdt.6.117.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … Ἐπίζηλον… τὸ λοιπὸν τῆς ζόης διατελέειν… ἐόντα τυφλόν | … que Epicelo pasa el resto de su vida estando ciego | διατελέω | pasar el tiempo (haciendo algo) |
| Hdt.6.117.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συνήνεικε… θῶμα γενέσθαι τοιόνδε, Ἀθηναῖον ἄνδρα… τῶν ὀμμάτων στερηθῆναι οὔτε πληγέντα οὐδὲν τοῦ σώματος οὔτε βληθέντα | y sucedió que se produjo el siguiente hecho extraordinario, que un hombre ateniense perdió <la visión de> los ojos sin haber sido golpeado ni herido en ninguna parte de su cuerpo | στερέω | ser privado (de), ser despojado (de), perder |
| Hdt.6.117.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συνήνεικε δὲ αὐτόθι θῶμα γενέσθαι τοιόνδε, Ἀθηναῖον ἄνδρα… ἐν τῇ συστάσι μαχόμενον… τῶν ὀμμάτων στερηθῆναι οὔτε πληγέντα οὐδὲν τοῦ σώματος οὔτε βληθέντα | y sucedió que se produjo allí mismo el siguiente hecho extraordinario, que un hombre ateniense que luchaba en la contienda perdió <la visión de> los ojos sin haber sido golpeado ni herido en ninguna parte de su cuerpo | σύστασις | encuentro hostil, contienda |
| Hdt.6.117.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγειν δὲ αὐτὸν περὶ τοῦ πάθεος ἤκουσα τοιόνδε τινὰ λόγον, ἄνδρα οἱ δοκέειν ὁπλίτην ἀντιστῆναι μέγαν | y escuché que él decía sobre [su] sufrimiento el siguiente relato: que le parecía que un varón hoplita de gran tamaño se ponía frente a él | ἀνθίστημι | ponerse frente a, oponerse a, resistir a |
| Hdt.6.119.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούς... ἀνήγαγον ἐς Σοῦσα | los llevaron a Susa | ἀνάγω | llevar desde la costa al interior |
| Hdt.6.119.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλαιον… ὀδμὴν παρεχόμενον βαρέαν | un aceite que despide un fuerte olor | βαρύς | fuerte, profundo, violento, pesado |
| Hdt.6.120Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὕστεροι δὲ ἀπικόμενοι τῆς συμβολῆς ἱμείροντο ὅμως θεήσασθαι τοὺς Μήδους | y aunque llegaron después de la batalla, deseaban sin embargo contemplar a los medos | ὅμως | sin embargo, aun así, aun si |
| Hdt.6.120Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Λακεδαιμονίων δὲ ἧκον ἐς τὰς Ἀθήνας δισχίλιοι… ἔχοντες σπουδὴν πολλὴν καταλαβεῖν, οὕτω ὥστε τριταῖοι ἐκ Σπάρτης ἐγένοντο ἐν τῇ Ἀττικῇ | y de los lacedemonios llegaban a Atenas dos mil teniendo mucha prisa por arribar, de tal forma que al tercer día estuvieron en el Ática desde Esparta | σπουδή | (tener) afán, (tener) prisa |
| Hdt.6.120Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὕστεροι δὲ ἀπικόμενοι τῆς συμβολῆς ἱμείροντο ὅμως θεήσασθαι τοὺς Μήδους | y aun llegando con posterioridad al enfrentamiento deseaban sin embargo contemplar a los medos | ὕστερος | posterior (a), con posterioridad (a) |
| Hdt.6.121.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ χρήματα… κηρυσσόμενα ὑπὸ τοῦ δημοσίου | el dinero que ha sido pregonado por el servidor público | δημόσιος | servidor público |
| Hdt.6.121.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ χρήματα... κηρυσσόμενα ὑπὸ τοῦ δημοσίου | los bienes proclamados por el estado <para su venta> | κηρύττω | proclamar, dar fama |
| Hdt.6.122.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς ἀνὴρ ἄκρος ἐλευθερῶν τὴν πατρίδα | como hombre excelente que liberaba su patria | ἄκρος | consumado, excelente |
| Hdt.6.122.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Καλλίεω δὲ τούτου ἄξιον πολλαχοῦ μνήμην ἐστὶ πάντα τινὰ ἔχειν… τοῦτο δὲ τὰ ἐν Ὀλυμπίῃ ἐποίησε… Πύθια δὲ πρότερον ἀνελόμενος | y se merece que cualquiera en muchos sitios tenga memoria de ese Calias… y por eso, lo que hizo en Olimpia, tras haber recogido antes los trofeos píticos | Πύθιος | juegos píticos, juegos délficos, trofeos píticos, trofeos de los juegos délficos |
...
...