logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 533 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 163/533
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.6.37.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῶν λοιπῶν πρώτοισι ἐπολέμησε Λαμψακηνοῖσι de entre los restantes guerreó primero con los lampsacenosπολεμέωguerrear (con), combatir (con)
Hdt.6.37.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπλανωμένων… τὸ θέλει τὸ ἔπος εἶναι perdiéndose en qué significa la afirmaciónἐθέλωsignificar, querer decir
Hdt.6.38.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ ἀγῶνα ἱππικόν τε καὶ γυμνικὸν ἐπιστᾶσι, ἐν τῷ Λαμψακηνῶν οὐδενὶ ἐγγίνεται ἀγωνίζεσθαι organizan un certamen ecuestre y atlético, en el que no está permitido competir a ninguno de los de Lámpsacoἐγγίγνομαιser posible, estar permitido, tener cabida
Hdt.6.38.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκατέλαβε ἀποθανεῖν ἄπαιδα sucedió que murió sin hijosκαταλαμβάνωsuceder, tener lugar
Hdt.6.39.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΜιλτιάδεα… καταλαμψόμενον τὰ πρήγματα ἐπὶ Χερσονήσου ἀποστέλλουσι envían a Milciades para hacerse cargo de los asuntos del Quersonesoκαταλαμβάνωhacerse cargo, ocuparse de
Hdt.6.39.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸν ἀδελφεὸν Στησαγόρεα… ἐπιτιμέων honrando a su hermano Esteságorasἐπιτιμάωhonrar, rendir honores
Hdt.6.40.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτρίτῳ… γὰρ ἔτεϊ πρὸ τούτων Σκύθας ἐκφεύγει pues dos años antes de eso, <él> huye de los escitasἐκφεύγωescapar (a), huir (de), evitar, estar libre
Hdt.6.41.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ Φοίνικές οἱ περιπίπτουσι τῇσι νηυσί los fenicios atacan a sus navesπεριπίπτωcaer sobre, precipitarse sobre, atacar
Hdt.6.42.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυνθήκας σφίσι αὐτοῖσι τοὺς Ἴωνας ἠνάγκασε ποιέεσθαι obligó a los jonios a hacer pactos entre ellos mismosσυνθήκηacuerdo, pacto, convención
Hdt.6.43.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῶν ἄλλων καταλελυμένων στρατηγῶν destituidos los otros generalesκαταλύωderrocar, destituir
Hdt.6.43.3Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΜαρδόνιος δημοκρατίας κατίστα ἐς τὰς πόλιας Mardonio establecía en las ciudades gobiernos popularesδημοκρατίαdemocracia, gobierno popular
Hdt.6.43.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Μαρδόνιος δημοκρατίας κατίστα ἐς τὰς πόλις Mardonio establecía sistemas democráticos en las ciudadesκαθίστημιdisponer (políticamente), establecer (en el poder, como norma), organizar
Hdt.6.44.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν νόῳ ἔχοντες ὅσας ἂν πλείστας δύνωνται καταστρέφεσθαι τῶν Ἑλληνίδων πολίων teniendo en mente arruinar todas cuantas puedan de las ciudades griegasὅσοςcuanto, mucho
Hdt.6.44.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν νόῳ ἔχοντες ὅσας ἂν πλείστας δύνωνται καταστρέφεσθαι τῶν Ἑλληνίδων πολίων teniendo <ellos> en mente devastar el máximo número de ciudades griegas que puedanπλεῖστοςmuchísimo, numerosísimo, abundantísimo, máximo número
Hdt.6.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄνεμος μέγας τε καὶ ἄπορος un viento fuerte e inabordable (incontrolable)ἄποροςsin solución, irremediable, inabordable
Hdt.6.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄνεμος μέγας… πολλὰς τῶν νεῶν ἐκβάλλων πρὸς τὸν Ἄθων un fuerte viento que arrojaba muchas naves contra el Atosἐκβάλλωarrojar, tirar, rechazar
Hdt.6.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκ δὲ Ἀκάνθου ὁρμώμενοι τὸν Ἄθων περιέβαλλον y partiendo de Acanto rodeaban el <monte> Atosπεριβάλλωrodear, dar la vuelta, doblar (un cabo)
Hdt.6.45.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐ γὰρ δὴ πρότερον ἀπανέστη ἐκ τῶν χωρέων τουτέων Μαρδόνιος πρὶν ἤ σφεας ὑποχειρίους ἐποιήσατο pues no antes se marchó Mardonio de esos territorios hasta que los sometió como súbditosπρίνhasta que, antes que, antes de que
Hdt.6.45.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐ γὰρ δὴ πρότερον ἀπανέστη ἐκ τῶν χωρέων τουτέων Μαρδόνιος πρὶν ἤ σφεας ὑποχειρίους ἐποιήσατο pues en efecto, Mardonio no se retiró de esos territorios hasta que los tuvo sometidosπρότεροςantes de que, hasta que
Hdt.6.46.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδευτέρῳ δὲ ἔτεϊ al año siguienteδεύτεροςsiguiente, posterior
Hdt.6.47.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὄρος μέγα ἀνεστραμμένον ἐν τῇ ζητήσι un gran monte removido en la búsqueda [de mineral]ἀναστρέφωser removido, trastornarse, alterarse
Hdt.6.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκελεύων νέας τε μακρὰς καὶ ἱππαγωγὰ πλοῖα ποιέεσθαι ordenando construir largas naves (de guerra) y barcas para llevar caballosπλοῖονbarco de transporte, barca, bote
Hdt.6.50.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπρὸς ταύτην δὲ τὴν κατηγορίην Κλεομένης… frente a esa acusación Cleomenes…κατηγορίαacusación
Hdt.6.50.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐξ ἐπιστολῆς por ordenἐπιστολήmensaje, orden (mandato), encargo
Hdt.6.50.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαταχαλκοῦ ὦ κριὲ τὰ κέρεα, ὡς συνοισόμενος μεγάλῳ κακῷ cubre tus cuernos de bronce (ponte la armadura), carnero, en la idea de que te vas a enfrentar a un gran malσυμφέρωreunirse (con), enfrentarse (a)
Hdt.6.51Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν δὲ τῇ Σπάρτῃ τοῦτον τὸν χρόνον ὑπομένων Δημάρητος… διέβαλλε τὸν Κλεομένεα y Demarato, que residía en Esparta en ese tiempo, calumniaba a Cleómenesὑπομένωpermanecer, quedarse, residir
Hdt.6.52.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ ὁμοίων καὶ ἴσων ἐόντων siendo parecidos e iguales (siendo iguales del todo)ὅμοιοςparecido (a), semejante (a), acorde (con)
Hdt.6.53.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα μὲν Λακεδαιμόνιοι λέγουσι… τάδε δὲ ἐγὼ γράφω los lacedemonios dicen esto… yo, en cambio, voy a exponer por escrito lo siguienteὅδεesto, lo siguiente
Hdt.6.53.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐκ ἔπεστι ἐπωνυμίη Περσέι οὐδεμία πατρὸς θνητοῦ no se añade ningún apodo a Perseo de su padre mortalἔπειμι (εἰμί)añadirse a, agregarse a, existir además
Hdt.6.54Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγουσι… τοὺς δὲ Ἀκρισίου γε πατέρας ὁμολογέοντας κατ’ οἰκηιότητα Περσέι οὐδέν dicen que los padres de Acrisio nada tienen que ver con Perseo en parentescoὁμολογέωconcordar, tener que ver
Hdt.6.56Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπροβάτοισι δὲ χρᾶσθαι ἐν τῇσι ἐξοδίῃσι ὁκόσοισι ἂν ὦν ἐθέλωσι y usar (sacrificar) corderos en sus expediciones militares cuantos quieran, sean los que seanοὖνsea el que sea
Hdt.6.57.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἢν θυσίη τις δημοτελὴς ποιέηται, πρώτους ἐπὶ τὸ δεῖπνον ἵζειν τοὺς βασιλέας, καὶ ἀπὸ τούτων πρῶτον ἄρχεσθαι διπλήσια νέμοντας ἑκατέρῳ τὰ πάντα ἢ τοῖσι ἄλλοισι δαιτυμόνεσι si se hace un sacrificio público que los reyes se sienten a la comida los primeros y empiecen primero por ellos a repartir a cada uno el doble que al resto de los invitados en todoδιπλάσιοςdoble (de), doble (que)
Hdt.6.57.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἱσταμένου τοῦ μηνὸς δίδοσθαι ἐκ τοῦ δημοσίου ἱρήιον… ἐς Ἀπόλλωνος… οἴνου τετάρτην Λακωνικήν que al empezar el mes se entregue al templo de Apolo de lo público un cuarto laconio de vinoτέταρτοςcuarto
Hdt.6.57.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ἢν μή περ ὁ πατὴρ αὐτὴν ἐγγυήσῃ … si al menos su padre no la ha prometido en matrimonioπερprecisamente, justamente, al menos
Hdt.6.56Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῖσι βασιλεῦσι Σπαρτιῆται δεδώκασι… πόλεμον ἐκφέρειν ἐπ’ ἣν ἂν βούλωνται χώρην a los reyes los espartanos concedieron declarar la guerra al territorio que quieranἐκφέρωsacar (a la luz), hacer público, pronunciar, declarar
Hdt.6.59Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐλευθεροῖ [τοῦτον] ὅστις τι Σπαρτιητέων τῷ βασιλέϊ… ὤφειλε <él> libra de deudas a cualquiera de los espartanos que debía algo al reyἐλευθερόωlibrar (a alguien de algo), librar (de deudas), liberar
Hdt.6.59Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν δ’ αὖ Πέρσῃσι ὁ κατιστάμενος βασιλεὺς τὸν προοφειλόμενον φόρον μετιεῖ τῇσι πόλισι πάσῃσι y a su vez entre los persas el rey que se establece perdona a las ciudades el tributo debido previamente μεθίημιdejar hacer, conceder, perdonar
Hdt.6.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὰν ἀποθανόντος τοῦ βασιλέος ἄλλος ἐνίστηται βασιλεύς, οὗτος ὁ ἐσιὼν ἐλευθεροῖ ὅστις τι… τῷ βασιλέι… ὤφειλε cuando, tras morir el rey, se pone en el cargo otro rey, ese, el entrante, libera [de deudas] al que debía algo al reyεἴσειμι (εἶμι)entrar, entrar (en casa)
Hdt.6.61.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐλίσσετο τὴν θεὸν ἀπαλλάξαι τῆς δυσμορφίης τὸ παιδίον pedía que la diosa librara al niño de su malformaciónἀπαλλάττωapartar (de), retirar (de), librar (de)
Hdt.6.61.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐλίσσετο τὴν θεὸν ἀπαλλάξαι τῆς δυσμορφίης τὸ παιδίον suplicaba a la diosa que librase al bebé de su malformaciónθεόςdiosa
Hdt.6.61.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasγυναῖκα λέγεται ἐπιφανῆναι… καὶ τὴν φράσαι ὡς παιδίον φορέει se dice que apareció una mujer y que ella declaró que llevaba un bebéy este, y él
Hdt.6.61.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasγαμέει δὲ δή μιν ἐς γάμου ὥρην ἀπικομένην Ἄγητος y en efecto Ageto se casa con ella al llegar <esta> a la edad de matrimonioὥραmomento (de), tiempo (de), hora (de), edad (de)
Hdt.6.63.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὕτω… τὴν τρίτην ἐσηγάγετο γυναῖκα ὁ Ἀρίστων, τὴν δευτέρην ἀποπεμψάμενος así Aristón se casó con su tercera mujer, después de haber repudiado a la segundaἀποπέμπωenviar lejos de uno, deshacerse (de), repudiar
Hdt.6.63.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὕτω... τὴν τρίτην ἐσηγάγετο γυναῖκα ὁ Ἀρίστων así desposó a su tercera mujer Aristónεἰσάγωintroducir (en su propio beneficio), meter (en su propio beneficio), desposar
Hdt.6.63.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐ πληρώσασα τοὺς δέκα μῆνας ἡ γυνὴ αὕτη τίκτει… τὸν Δημάρητον sin completar los diez meses esa mujer pare a Demaretoπληρόωcompletar, llevar hasta el final
Hdt.6.63.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐξαγγέλλει ὥς οἱ παῖς γέγονε. ὁ δὲ ἐπιστάμενός τε τὸν χρόνον τῷ ἠγάγετο τὴν γυναῖκα καὶ ἐπὶ δακτύλων συμβαλλόμενος τοὺς μῆνας, εἶπε «οὐκ ἂν ἐμὸς εἴη» le anuncia que el niño ha nacido, pero este, sabiendo el momento en que se casó con la mujer y contando los meses con los dedos, dijo «no sería mío»δάκτυλοςdedo, dedo de la mano
Hdt.6.65.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῷ Λευτυχίδῃ ἡ ἔχθρη ἡ ἐς τὸν Δημάρητον ἐγεγόνεε se había producido la enemistad de Leutíquides para con Demáretoεἰςpara, en relación a, para con
Hdt.6.66.3Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚόβων τε ἔφυγε ἐκ Δελφῶν καὶ Περίαλλα ἡ πρόμαντις ἐπαύσθη τῆς τιμῆς Cobón fue desterrado de Delfos y la profetisa Períala fue destituida de su cargoπαύωser destituido

« Anterior 1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 533 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas