...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.5.95.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀλκαῖος ὁ ποιητὴς συμβολῆς γενομένης καὶ νικώντων Ἀθηναίων αὐτὸς μὲν φεύγων ἐκφεύγει, τὰ δέ οἱ ὅπλα ἴσχουσι Ἀθηναῖοι | Alceo el poeta, al producirse la batalla y vencer los atenienses, él personalmente huye de allí huyendo pero los atenienses se apoderan de sus armas | φεύγω | huir |
| Hdt.5.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα δὲ Ἀλκαῖος ἐν μέλεϊ ποιήσας ἐπιτιθεῖ ἐς Μυτιλήνην | y Alceo tras poner ese <tema> en un canto lo despacha a Mitilene | μέλος | frase musical, canto, melodía, entonación, música |
| Hdt.5.97.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὔτε ἀσπίδα οὔτε δόρυ νομίζουσι | no usan ni escudo ni lanza | νομίζω | mantener un hábito, hacer uso habitual |
| Hdt.5.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλοὺς εὐπετέστερον διαβάλλειν ἢ ἕνα | es más fácil engañar a muchos que a uno | εὐπετής | fácil de |
| Hdt.5.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲν ὅ τι οὐκ ὑπίσχετο | no había cosa que no prometiera | ὅστις | no hay nadie que, no hay nada que |
| Hdt.5.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ οὐδὲν ὅ τι οὐκ ὑπίσχετο οἷα κάρτα δεόμενος | y nada <hubo> que no prometiera <él> por pedir tales cosas con insistencia (y prometió todo por pedir tales cosas con insistencia) | οὐδείς | nada que no |
| Hdt.5.97.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀθηναῖοι μὲν δὴ ἀναπεισθέντες ἐψηφίσαντο εἴκοσι νέας ἀποστεῖλαι βοηθοὺς Ἴωσι | los atenienses ciertamente persuadidos votaron enviar veinte naves como ayuda a los jonios | ψηφίζομαι | votar |
| Hdt.5.98.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀρισταγόρης… ἐξευρὼν βούλευμα ἀπ’ οὗ Ἴωσι μὲν οὐδεμία ἔμελλε ὠφελίη ἔσεσθαι… | Aristágoras tras idear un plan del que ningún beneficio habrían de obtener los jonios… | ὠφέλεια | utilidad, provecho, beneficio |
| Hdt.5.98.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπεμψέ με… σωτηρίην ὑποθησόμενον ὑμῖν | me envió para sugeriros un medio de salvación | σωτηρία | salvación, protección, medio de salvación |
| Hdt.5.98.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατὰ πόδας ἐληλύθεε Περσέων ἵππος πολλὴ διώκουσα | mucha caballería de los persas había ido tras sus pasos persiguiendo | πούς | a muy corta distancia |
| Hdt.5.99.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Χαλκιδεῦσι ἀντία Ἐρετριέων… Σάμιοι ἐβοήθεον | los de Samos acudían en auxilio de los calcidenses contra los de Eretria | βοηθέω | acudir en auxilio (de), auxiliar (a) |
| Hdt.5.99.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἵ τε Ἀθηναῖοι ἀπίκοντο… οἳ οὐ τὴν Ἀθηναίων χάριν ἐστρατεύοντο ἀλλὰ τὴν αὐτῶν Μιλησίων | y llegaron los atenienses que guerreaban no en beneficio de los atenienses sino de los propios milesios | χάρις | a causa (de), por, debido (a), por el favor (de), en beneficio (de) |
| Hdt.5.100.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πλοῖα μὲν κατέλιπον… ἀνέβαινον | dejaron las naves y se dirigían tierra adentro | ἀναβαίνω | ir hacia el interior, ir tierra adentro |
| Hdt.5.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὴν ἀγορὴν ἀθροιζόμενοι | congregándose ellos en el ágora | ἀθροίζω | reunirse, juntarse, congregarse |
| Hdt.5.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἠναγκάζοντο ἀμύνεσθαι | se veían obligados a defenderse | ἀναγκάζω | forzar, obligar |
| Hdt.5.102.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φονεύουσι... Εὐαλκίδην... στεφανηφόρους... ἀγῶνας ἀναραιρηκότα | matan a Eválcides que había obtenido triunfos laureados | ἀναιρέω | recoger, obtener |
| Hdt.5.103.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκπλώσαντές τε ἔξω τὸν Ἑλλήσποντον | y tras salir navegando <ellos> del Helesponto hacia fuera | ἔξω | afuera, hacia fuera |
| Hdt.5.103.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σφι καὶ αὕτη προσεγένετο | también esta (ciudad) se alió con ellos | προσγίγνομαι | unirse a, aliarse con, añadirse a |
| Hdt.5.104.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ὀνήσιλος Γόργου… ἀδελφεὸς νεώτερος | Onésilo hermano menor de Gorgo | νέος | más joven, menor (en edad) |
| Hdt.5.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐνθαῦτά μιν φυλάξας ἐξελθόντα τὸ ἄστυ τὸ Σαλαμινίων… ἀπεκλήισε τῶν πυλέων | entonces, tras vigilar que él había abandonado la ciudad de Salamina, le cerró las puertas [de la ciudad] | ἐξέρχομαι | salir de, abandonar |
| Hdt.5.105.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … εἴπαντα δὲ ταῦτα προστάξαι ἑνὶ τῶν θεραπόντων δείπνου προκειμένου αὐτῷ ἐς τρὶς ἑκάστοτε εἰπεῖν «δέσποτα, μέμνεο τῶν Ἀθηναίων» | … y que tras decir eso ordenó a uno de los criados de la cena servida que hasta tres veces en cada ocasión le dijera: «señor, acuérdate de los atenienses» | πρόκειμαι | estar puesto delante, estar servido, estar expuesto |
| Hdt.5.106.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτους ἀναγνώσας… ἕπεσθαι | tras persuadirlos de que lo siguieran | ἀναγιγνώσκω | persuadir a uno de, convencer a uno de |
| Hdt.5.106.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτους ἀναγνώσας ἅμα ἐκείνοισι ἕπεσθαι, Σαρδίων με ἀπεστέρησε | tras convencer a esos de seguir(lo) con aquellos me privó de Sardes | ἀναγιγνώσκω | persuadir a uno |
| Hdt.5.106.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅρα μὴ ἐξ ὑστέρης σεωυτὸν ἐν αἰτίῃ σχῇς | mira, no sea que después te acuses a ti mismo | ἐν | en, en (estado de) |
| Hdt.5.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κοῖον ἐφθέγξαο ἔπος, ἐμὲ βουλεῦσαι πρῆγμα ἐκ τοῦ σοί τι ἢ μέγα ἢ σμικρὸν ἔμελλε λυπηρὸν ἀνασχήσειν; | ¿qué palabra has pronunciado, que yo he planeado una acción por la cual para ti algo doloroso, grande o pequeño, va a producirse? | λυπηρός | doloroso, penoso, molesto |
| Hdt.5.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βασιλεῦ, κοῖον ἐφθέγξαο ἔπος; | majestad, ¿qué palabra has pronunciado? | φθέγγομαι | emitir, proferir, pronunciar, decir, significar |
| Hdt.5.106.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔγωγε οὐδὲ ἐνδέκομαι τὸν λόγον ὅκως τι Μιλήσιοι… νεώτερον πρήσσουσι περὶ πρήγματα τὰ σά | tampoco yo al menos acepto el argumento de que los milesios hacen algo dañino en relación a tus asuntos | νέος | más reciente, peor, imprevisto, extraordinario, dañino |
| Hdt.5.106.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν ὦν ὡς τάχος ἄπες με πορευθῆναι ἐς Ἰωνίην | ahora, así pues, déjame rápidamente dirigirme a Jonia | ὅσος | cuanto, cuánto |
| Hdt.5.106.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἴωνες γὰρ οἴκασι ἐμέο ἐξ ὀφθαλμῶν σφι γενομένου ποιῆσαι τῶν πάλαι ἵμερον εἶχον | pues parece que los jonios, tras estar yo lejos de su mirada, han hecho <las cosas> de las que hace tiempo tenían deseo | ὀφθαλμός | ojo, mirada |
| Hdt.5.106.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν ὦν ὡς τάχος ἄπες με πορευθῆναι ἐς Ἰωνίην | ahora, así pues, déjame rápidamente dirigirme a Jonia | τάχος | rápidamente, pronto |
| Hdt.5.108.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἴωνες δὲ οὐκ ἐς μακρὴν βουλευσάμενοι ἧκον πολλῷ στόλῳ | y los jonios sin deliberar largamente llegaban con una gran expedición | μακρός | largamente |
| Hdt.5.109.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἵρεσιν ὑμῖν δίδομεν ἡμεῖς οἱ Κύπριοι ὁκοτέροισι βούλεσθε προσφέρεσθαι, ἢ Πέρσῃσι ἢ Φοίνιξι | nosotros los chipriotas os damos la opción de acercaros a quienes queráis, a los persas o a los fenicios | προσφέρω | acercarse, dirigirse |
| Hdt.5.109.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταύτῃ πειρησόμεθα εἶναι χρηστοί | intentaremos ser útiles de esa forma | χρηστός | bueno, valiente, útil, servicial |
| Hdt.5.111.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἤλαυνε δὲ ἵππον δεδιδαγμένον ἵστασθαι ὀρθόν | llevaba las riendas de un caballo adiestrado para ponerse de manos (vertical) | ἵστημι | levantarse |
| Hdt.5.111.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Ὀνήσιλος ἦν… δόκιμος καὶ ἄλλως λήματος πλέος | Onésilo era bien considerado y por lo demás lleno de audacia | πλέως | lleno (de), rebosante (de) |
| Hdt.5.114.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμαντεύθη σφι… Ὀνησίλῳ δὲ θύειν ὡς ἥρωϊ | les fue ordenado por el oráculo hacer sacrificios a Onésilo como semidiós | ἥρως | héroe, semidiós, héroe (que recibe culto), divinidad local |
| Hdt.5.116Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Κύπριοι… ἐλεύθεροι γενόμενοι αὖτις ἐκ νέης κατεδεδούλωντο | los chipriotas, que fueron libres, una vez más, de nuevo, estaban esclavizados | ἐκ | de, desde |
| Hdt.5.117Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Δαυρίσης… ταύτας [πόλις]… ἐπ’ ἡμέρῃ ἑκάστῃ αἵρεε | Daurises tomaba esas ciudades (una) cada día | ἕκαστος | cada uno, uno por uno |
| Hdt.5.117Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἷλε δὲ Ἄβυδόν τε καὶ Περκώτην καὶ Λάμψακον καὶ Παισόν. ταύτας… ἐπ’ ἡμέρῃ ἑκάστῃ αἵρεε | se apoderó de Abido, Percote, Lámpsaco y Peso; esas <ciudades> tomaba <una> cada día | ἡμέρα | en el día |
| Hdt.5.119.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ Κᾶρες... μάχην ἐμαχέσαντο ἰσχυρήν | los carios combatieron un violento combate | μάχομαι | luchar, combatir |
| Hdt.5.120Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πεσόντων δὲ τῶν πάντων πολλῶν… Μιλήσιοι ἐπλήγησαν | cayendo todos en gran número los milesios fueron derrotados | πλήττω | ser golpeado, ser derrotado |
| Hdt.5.126.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτῷ δὲ Ἀρισταγόρῃ ἡ πλείστη γνώμη ἦν ἐς τὴν Μύρκινον ἀπάγειν | pero el propio Aristágoras tenía la opinión preferente de retirarse hacia Mircino | γνώμη | opinión, parecer (sust.) |
| Hdt.5.126.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτῷ δὲ Ἀρισταγόρῃ ἡ πλείστη γνώμη ἦν ἐς τὴν Μύρκινον ἀπάγειν | y para el propio Aristágoras su opinión más intensa era marchar a Mírcino | πλεῖστος | muchísimo, numerosísimo, abundantísimo, muy intenso |
| Hdt.6.65.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ τῆς Κλεομένεος προθυμίης ὁ Λευτυχίδης κατόμνυται Δημαρήτῳ | Leutíquides por orden de Cleómenes jura contra Demareto | προθυμία | orden (mandato) |
| Hdt.6.2.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑπὸ τὴν πρώτην ἐπελθοῦσαν νύκτα ἀπέδρη ἐπὶ θάλασσαν | huyó al mar durante la primera noche que se presentó | ἀποδιδράσκω | huir, escapar |
| Hdt.6.2.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καταγνωσθεὶς πρὸς αὐτῶν νεώτερα πρήσσειν πρήγματα ἐς αὐτούς | acusado ante ellos de tramar novedades contra ellos | καταγιγνώσκω | acusar (a alguien de algo), tener mala opinión por algo |
| Hdt.6.5.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδαμῶς πρόθυμοι ἦσαν ἄλλον τύραννον δέκεσθαι… οἷα ἐλευθερίης γευσάμενοι | de ninguna manera tenían voluntad de aceptar otro tirano por haber saboreado la libertad | γεύω | probar (de), saborear, experimentar |
| Hdt.6.5.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ Μιλήσιοι… οὐδαμῶς πρόθυμοι ἦσαν ἄλλον τύραννον δέκεσθαι | los de Mileto en modo alguno estaban dispuestos a aceptar otro tirano | πρόθυμος | dispuesto a/para, predispuesto a/para, decidido a |
...
...