logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1319/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Leg.884aPlato, Leges: Platón, Leyesμέγιστα δὲ δὴ τῶν λοιπῶν αἱ τῶν νέων ἀκολασίαι τε καὶ ὕβρεις y, de hecho, de lo demás lo más grave son los desenfrenos y violencias de los jóvenesὕβριςviolencia, ultraje
Plat.Leg.886bPlato, Leges: Platón, Leyesεἰσὶν ἡμῖν ἐν γράμμασιν λόγοι κείμενοι tenemos nosotros relatos conservados por escritoλόγοςdicho, proverbio, relato
Plat.Leg.887aPlato, Leges: Platón, Leyesοὐ γάρ τι βραχὺς ὁ λόγος ἐκταθεὶς ἂν γίγνοιτο… pues al alargarse el discurso no sería breve de alguna manera…ἐκτείνωprolongar, alargar
Plat.Leg.887bPlato, Leges: Platón, Leyesοὐδεὶς γὰρ ἡμᾶς… ἐπείγων διώκει pues nadie nos persigue apremiándonosἐπείγωapremiar, acosar
Plat.Leg.887cPlato, Leges: Platón, Leyesπῶς ἄν τις μὴ θυμῷ λέγοι; ¿cómo podría uno evitar hablar con entusiasmo?μή
Plat.Leg.887dPlato, Leges: Platón, Leyesοὐ πειθόμενοι τοῖς μύθοις οὓς ἐκ νέων παίδων ἔτι ἐν γάλαξι τρεφόμενοι τροφῶν τε ἤκουον καὶ μητέρων sin dejarse persuadir por los relatos que desde niños pequeños, aún alimentados en la lactancia, escuchaban de nodrizas y madresγάλαen la lactancia
Plat.Leg.888aPlato, Leges: Platón, Leyesλέγωμεν πρᾴως, σβέσαντες τὸν θυμόν hablemos tranquilamente, tras calmar nuestro ardorσβέννυμιapagar, calmar, sofocar
Plat.Leg.889bPlato, Leges: Platón, Leyesπῦρ καὶ ὕδωρ καὶ γῆν καὶ ἀέρα φύσει πάντα εἶναι καὶ τύχῃ φασίν dicen que el fuego, el agua, la tierra y el aire existen todos <ellos> por naturaleza y azarγῆtierra
Plat.Leg.891cPlato, Leges: Platón, Leyesἆρ’ οὖν… οἷον πηγήν τινα ἀνοήτου δόξης ἀνηυρήκαμεν ἀνθρώπων ὁπόσοι πώποτε τῶν περὶ φύσεως ἐφήψαντο ζητημάτων; ¿acaso, entonces, hemos descubierto una especie de fuente de opinión irracional todos los hombres que alguna vez se dedicaron a las investigaciones sobre la naturaleza?ἐφάπτομαιvincularse (a), dedicarse (a)
Plat.Leg.891ePlato, Leges: Platón, Leyesἡμαρτήκασι περὶ θεῶν τῆς ὄντως οὐσίας están equivocados sobre la verdadera naturaleza de los diosesἁμαρτάνωestar equivocado en algo
Plat.Leg.895bPlato, Leges: Platón, Leyesὑπ’ ἄλλου γὰρ οὐ μήποτε ἔμπροσθεν μεταπέσῃ, μηδεμιᾶς γε… οὔσης ἔμπροσθεν μεταπτώσεως pues no [ocurre] jamás que se transforme antes por alguna otra [causa] sin haber precisamente ninguna transformación anteriorμήποτεnunca, jamás
Plat.Leg.895cPlato, Leges: Platón, Leyesὁπότε δὴ τοίνυν ἐνταῦθά ἐσμεν τοῦ λόγου, τόδε ἀποκρινώμεθα una vez que hemos llegado a este punto del discurso, respondamos a lo siguienteὁπότεuna vez que, ya que

« Anterior 1 ... 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas