logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1318/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Leg.876bPlato, Leges: Platón, Leyesκρύβδην τὰς κρίσεις διαδικάζει celebra los juicios en secretoκρίσιςjuicio de un tribunal
Plat.Leg.877bPlato, Leges: Platón, Leyesτὸν μὲν θάνατον ἀφελεῖν τοῦ τρώσαντος, μετάστασιν δὲ εἰς τὴν γείτονα πόλιν αὐτῷ γίγνεσθαι διὰ βίου que se suprima la <condena a> muerte del que hiera mortalmente, pero que se produzca para él un cambio de residencia a la ciudad vecina de por vidaγείτωνvecino, vecina
Plat.Leg.877ePlato, Leges: Platón, Leyesὅταν οὖν τις… δυστυχηθῇ... cuando alguien es desdichado...δυστυχέωser desdichado, ser infeliz
Plat.Leg.877ePlato, Leges: Platón, Leyesδεῖ δὴ τήν γε πόλιν τοὺς αὑτῆς οἴκους ὡς ὁσιωτάτους τε καὶ εὐτυχεστάτους κεκτῆσθαι κατὰ δύναμιν es necesario en verdad que la ciudad tenga sus propias casas lo más puras y prósperas posibleεὐτυχήςpróspero, afortunado
Plat.Leg.878ePlato, Leges: Platón, Leyesἐκγόνοις δὲ πρὸς γονέας εἶναι τῶν τοιούτων τραυμάτων δικαστὰς μὲν τοὺς ὑπὲρ ἑξήκοντα ἔτη γεγονότας ἐπάναγκες, οἷς ἂν παῖδες μὴ ποιητοί, ἀληθινοὶ δέ, ὦσιν y que sean jueces de tales lesiones de hijos contra padres los que hayan llegado a más de sesenta años y tengan hijos no adoptados, sino verdaderosποιητόςadoptado, naturalizado
Plat.Leg.879cPlato, Leges: Platón, Leyesἔργῳ τε καὶ ἔπει por lo dicho y hechoἔποςdicho
Plat.Leg.879cPlato, Leges: Platón, Leyesπᾶς ἡμῖν αἰδείσθω τὸν ἑαυτοῦ πρεσβύτερον… τὸν δὲ προέχοντα εἴκοσιν ἡλικίας ἔτεσιν… διευλαβείσθω que todo el mundo entre nosotros reverencie al que es mayor que él y que proteja con mimo al que (le) precede en edad en veinte añosπροέχωpreceder (en edad), ser más viejo
Plat.Leg.880cPlato, Leges: Platón, Leyesὁ δὲ τὴν τοιαύτην δίκην ἡττηθείς… δύο ἔτη δεδεμένος ἐκτινέτω y el que sea derrotado en un pleito de tal naturaleza, que sea castigado estando encarcelado dos añosἡττάομαιser derrotado, ser vencido
Plat.Leg.880dPlato, Leges: Platón, Leyesὁ δὲ μέτοικός τε ὢν καὶ ἀπειθῶν τοῖς νόμοις τρία ἔτη δεδέσθω, ἐὰν μὴ τὸ δικαστήριον πλείονος αὐτῷ χρόνου τιμήσῃ τὴν δίκην y el que, siendo meteco, desobedezca las leyes, que esté encarcelado tres años, si el tribunal no lo condena a más tiempoτιμάωcondenar (a alguien a una pena de)
Plat.Leg.881aPlato, Leges: Platón, Leyesοὐ γὰρ ἂν ἐγίγνοντό ποτε μητραλοῖαί τε καὶ τῶν ἄλλων γεννητόρων ἀνόσιοι πληγῶν τόλμαι pues no habría nunca matricidios ni actos de impía audacia por golpes contra los otros progenitoresτόλμαactos de audacia, atrevimientos
Plat.Leg.881dPlato, Leges: Platón, Leyesὁ δὲ μὴ ἀμύνων ἀρᾷ ἐνεχέσθω Διὸς ὁμογνίου καὶ πατρῴου κατὰ νόμον y el que no <lo> evite, esté sujeto a la maldición de Zeus protector de la familia y paternal según la leyπατρῷοςpaterno, paternal
Plat.Leg.881ePlato, Leges: Platón, Leyesἄλλην κοινωνίαν κοινωνήσῃ que comparta otro trato comúnκοινωνέωcompartir

« Anterior 1 ... 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas