logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 512 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 131/512
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.2.42.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιὰ τάδε λέγουσι τὸν νόμον τόνδε σφίσι τεθῆναι por esto dicen que esta ley fue promulgada por ellosτίθημιestablecer, disponer, administrar, promulgar
Hdt.2.42.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἑωυτὸν ἐπιδέξαι exhibirse a sí mismoἐπιδείκνυμιmostrar, enseñar (mostrar)
Hdt.2.42.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… προσχέσθαι… τὴν κεφαλὴν ἀποταμόντα τοῦ κριοῦ [dicen] que puso delante la cabeza de un carnero tras cortarlaκριόςcarnero
Hdt.2.43.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδέ σφι θεοὶ οὗτοι ἐν τοῖσι ἄλλοισι θεοῖσι ἀποδεδέχαται tampoco esos dioses suyos han sido proclamados <como tales> entre los demás diosesἀποδείκνυμιproclamar, asignar, declarar
Hdt.2.43.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπολλά μοι καὶ ἄλλα τεκμήρια ἐστὶ τοῦτο οὕτω ἔχειν, ἐν δὲ καὶ τόδε tengo también muchas otras pruebas de que eso es así, y entre ellas también estaἐνentre estos, entre ellos, además
Hdt.2.43.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἴ περ καὶ τότε ναυτιλίῃσι ἐχρέωντο si es que entonces hacían viajes en barcoχράωusar, hacer uso de
Hdt.2.44.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔπλευσα καὶ ἐς Τύρον τῆς Φοινίκης, πυνθανόμενος αὐτόθι εἶναι ἱρὸν Ἡρακλέος ἅγιον navegué también a Tiro de Fenicia, al enterarme de que allí hay un templo sagrado de HeraclesἩρακλῆςHeracles, Hércules
Hdt.2.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦσαν στῆλαι δύο, ἣ μὲν χρυσοῦ ἀπέφθου, ἣ δὲ σμαράγδου λίθου λάμποντος τὰς νύκτας μέγαθος había dos pilares, uno de oro puro, el otro de piedra esmeralda, que de noche brilla muchoλίθοςpiedra
Hdt.2.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἱρόν… εἶδον πλουσίως κατεσκευασμένον un templo… vi que estaba ricamente dispuestoπλούσιοςricamente
Hdt.2.45.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγουσι... τὸν δὲ τέως... ἡσυχίην ἔχειν dicen que este durante cierto tiempo mantenia la tranquilidadἔχωtener
Hdt.2.45.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὅδε ὁ μῦθος ἐστὶ τὸν περὶ τοῦ Ἡρακλέος λέγουσι esta es la leyenda que dicen sobre Heraclesμῦθοςleyenda, ficción, mito
Hdt.2.45.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπερὶ τοῦ Ἡρακλέος λέγουσι, ὡς αὐτόν… οἱ Αἰγύπτιοι ὑπὸ πομπῆς ἐξῆγον sobre Heracles dicen que los egipcios lo sacaban con una procesiónὑπόpor medio de, con, con el acompañamiento de
Hdt.2.46.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὔ μοι ἥδιόν ἐστι λέγειν no es para mí demasiado agradable de decirἡδύςagradable
Hdt.2.47.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδέ σφι ἐκδίδοσθαι οὐδεὶς θυγατέρα ἐθέλει οὐδ’ ἄγεσθαι ἐξ αὐτῶν nadie quiere entregarles una hija ni casarse con una de ellosἐκde, (descendiente) de
Hdt.2.47.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ συβῶται… οὐδέ σφι ἐκδίδοσθαι οὐδεὶς θυγατέρα ἐθέλει οὐδ’ ἄγεσθαι ἐξ αὐτῶν los porqueros (en Egipto)… nadie quiere entregarles su hija (en matrimonio) ni casarse (con la hija) de ellosἐκδίδωμιentregar (algo propio), confiar (algo propio), arrendar
Hdt.2.47.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῖσι μέν νυν ἄλλοισι θεοῖσι θύειν ὗς οὐ δικαιοῦσι Αἰγύπτιοι, Σελήνῃ δὲ καὶ Διονύσῳ μούνοισι los egipcios no consideran justo sacrificar cerdos a los demás dioses sino solo a la Luna y a DionisoσελήνηLuna
Hdt.2.47.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὑπ’ ἀσθενείης βίου por la escasez de <medios de> vidaἀσθένειαfalta de fuerza, debilidad, escasez
Hdt.2.47.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ πένητες αὐτῶν ὑπ’ ἀσθενείης βίου σταιτίνας πλάσαντες ὗς καὶ ὀπτήσαντες ταύτας θύουσι y los pobres entre ellos, por escasez de sustento, tras modelar cerdas de harina y cocerlas, las ofrecen en sacrificioπλάττωmoldear, plasmar, modelar, dar forma
Hdt.2.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπροηγέεται δὲ αὐλός, αἳ δὲ ἕπονται ἀείδουσαι τὸν Διόνυσον el flautista va delante y ellas siguen cantando alabanzas a Dionisoἀείδωcantar alabanzas a
Hdt.2.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ἀγάλματα νευρόσπαστα, τὰ περιφορέουσι κατὰ κώμας γυναῖκες, νεῦον τὸ αἰδοῖον … muñecos que se mueven con cuerdas que llevan de un lado a otro por las aldeas las mujeres, con el pene levantadoαἰδοῖοςpene
Hdt.2.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνάγουσι ὁρτὴν τῷ Διονύσῳ οἱ Αἰγύπτιοι los egipcios celebran un festival en honor a Dionisoἀνάγωcelebrar un festival
Hdt.2.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὴν δὲ ἄλλην ἀνάγουσι ὁρτὴν τῷ Διονύσῳ οἱ Αἰγύπτιοι πλὴν χορῶν κατὰ ταὐτὰ σχεδὸν πάντα Ἕλλησι y los Egipcios celebraban el resto de la fiesta en honor de Dioniso casi en todo igual que los griegos excepto en los bailesχορόςcoro, danza coral, baile
Hdt.2.49.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδοκέει μοι Μελάμπους… τῆς θυσίης ταύτης οὐκ εἶναι ἀδαὴς ἀλλ’ ἔμπειρος me parece que Melampo no es desconocedor de ese rito sino experimentadoἔμπειροςexperimentado (en), experto (en)
Hdt.2.50.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιότι… γὰρ ἐκ τῶν βαρβάρων ἥκει, πυνθανόμενος οὕτω εὑρίσκω ἐόν pues que [eso] procede de [pueblos] no griegos, descubro que es así al informarmeδιότιque
Hdt.2.51.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ δὲ Ἑρμέω τὰ ἀγάλματα ὀρθὰ ἔχειν τὰ αἰδοῖα ποιεῦντες οὐκ ἀπ’ Αἰγυπτίων μεμαθήκασι [los griegos] no han aprendido de los egipcios a fabricar estatuas de Hermes que tienen los órganos sexuales erectosαἰδοῖοςvergüenzas, órganos sexuales
Hdt.2.51.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ δὲ Ἑρμέω τὰ ἀγάλματα ὀρθὰ ἔχειν τὰ αἰδοῖα ποιεῦντες οὐκ ἀπ’ Αἰγυπτίων μεμαθήκασι, ἀλλ’ ἀπὸ Πελασγῶν y han aprendido a hacer que las estatuas de Hermes tengan sus vergüenzas erectas no de los egipcios sino de los pelasgos.ἙρμῆςHermes, Mercurio
Hdt.2.51.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἝλληνες ἀπ’ Αἰγυπτίων νενομίκασι los griegos tienen ese hábito por los egipciosνομίζωmantener un hábito, hacer uso habitual
Hdt.2.51.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἝλληνες ἤρξαντο νομισθῆναι empezaron a ser considerados griegosνομίζωreconocer, considerar
Hdt.2.51.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἈθηναίοισι γὰρ ἤδη τηνικαῦτα ἐς Ἕλληνας τελέουσι Πελασγοὶ σύνοικοι ἐγένοντο pues los pelasgos fueron vecinos de los atenienses ya en el momento en que forman parte de los griegosτελέωcompletar (el paso a), integrarse (en), formar parte de
Hdt.2.52.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasχρόνου πολλοῦ διεξελθόντος habiendo pasado mucho tiempoδιεξέρχομαιpasar
Hdt.2.52.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔπειτα δὲ χρόνου πολλοῦ διεξελθόντος y después tras pasar mucho tiempoχρόνοςtiempo
Hdt.2.52.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰ ἀνέλωνται τὰ οὐνόματα τὰ ἀπὸ τῶν βαρβάρων ἥκοντα… si debían adoptar los nombres que procedían de los bárbaros …ἀναιρέωaceptar como propio, adoptar
Hdt.2.53.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς εἰπεῖν λόγῳ para decirlo en una palabraὡςpara, por
Hdt.2.53.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ πρότερον ποιηταὶ λεγόμενοι τούτων τῶν ἀνδρῶν γενέσθαι y los poetas que se dice que fueron anteriores a estos hombresποιητήςpoeta, pintor
Hdt.2.54.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔφασαν… ζήτησιν μεγάλην ἀπὸ σφέων γενέσθαι τῶν γυναικῶν τουτέων dijeron que hubo una gran búsqueda por su parte de esas mujeresἀπόpor (causal), a partir de, con
Hdt.2.55.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδύο πελειάδας μελαίνας… ἀπικέσθαι, ἱζομένην δέ μιν ἐπὶ φηγὸν αὐδάξασθαι φωνῇ ἀνθρωπηίῃ ὡς χρεὸν εἴη μαντήιον αὐτόθι Διὸς γενέσθαι [dice] que llegaron dos palomas negras y que <una> posándose en un roble le dijo con lenguaje humano que era necesario que hubiera allí mismo un oráculo de Zeusφωνήlenguaje, idioma, dialecto
Hdt.2.56.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδουλεύουσα mientras era esclavaδουλεύωser esclavo, servir
Hdt.2.57.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπελειάδες δέ μοι δοκέουσι κληθῆναι… ἐπὶ τοῦδε αἱ γυναῖκες, διότι βάρβαροι ἦσαν, ἐδόκεον δέ σφι ὁμοίως ὄρνισι φθέγγεσθαι y me parece que esas mujeres son llamadas “palomas” por lo siguiente: porque <ellas> no hablaban griego y <a ellos> les parecía que chillaban como pájarosφθέγγομαιchillar, balar, relinchar, graznar
Hdt.2.58Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφαίνονται ἐκ πολλοῦ τευ χρόνου ποιεύμεναι parece que se hacen desde hace mucho tiempo (ceremonias religiosas en Egipto)ἐκdesde, de
Hdt.2.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ una vez al añoἅπαξuna vez
Hdt.2.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπανηγυρίζουσι δὲ Αἰγύπτιοι… μάλιστα μὲν καὶ προθυμότατα ἐς Βούβαστιν πόλιν τῇ Ἀρτέμιδι y los egipcios celebran asambleas solemnes sobre todo y con el mayor entusiasmo para Ártemis en la ciudad de Bubastisπρόθυμοςcon máximo empeño, con el mayor entusiasmo
Hdt.2.59.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπανηγυρίζουσι δὲ Αἰγύπτιοι οὐκ ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ… δεύτερα δέ… τρίτα δέ… τέταρτα δὲ ἐς Ἡλίου πόλιν τῷ Ἡλίω y los egipcios hacen festivales no solo una vez al año… en segundo lugar… en tercer lugar… en cuarto lugar en la ciudad de Heliópolis en honor al solτέταρτοςen cuarto lugar, en cuarta vez
Hdt.2.61.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτύπτονται μὲν γὰρ δὴ μετὰ τὴν θυσίην πάντες καὶ πᾶσαι… τὸν δὲ τύπτονται, οὔ μοι ὅσιον ἐστὶ λέγειν pues de hecho se golpean el pecho después del sacrificio todos y todas pero por quién se golpean no me es lícito decir<lo>τύπτωgolpearse el pecho (en señal de duelo)
Hdt.2.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ μέτωπα κόπτονται μαχαίρῃσι se cortan la cara con cuchillosκόπτωgolpearse (como muestra de dolor), cortarse
Hdt.2.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὅσοι δὲ Καρῶν εἰσι ἐν Αἰγύπτῳ οἰκέοντες… τὰ μέτωπα κόπτονται μαχαίρῃσι y todos los carios que viven en Egipto se cortan sus frentes con cuchillosμέτωπονfrente
Hdt.2.63.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν δὲ Παπρήμι θυσίας… καὶ ἱρά… ποιεῦσι… εὐχωλὰς ἐπιτελέοντες y en Papremi hacen sacrificios y ritos cumpliendo votosἐπιτελέωrealizar, cumplir, celebrar
Hdt.2.63.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἕκαστοι ἔχοντες ξύλα καὶ οὗτοι provistos de estacas también esosξύλονobjeto de madera (en forma de tronco), tronco, poste, estaca, garrote
Hdt.2.63.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπολλοὶ καὶ ἀποθνήσκουσι ἐκ τῶν τρωμάτων muchos también mueren a causa de las heridasτραῦμαherida
Hdt.2.63.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… τὸν Ἄρεα ἀπότροφον γενόμενον ἐλθεῖν ἐξανδρωμένον ἐθέλοντα τῇ μητρὶ συμμῖξαι, καὶ τοὺς προπόλους τῆς μητρός… οὐ περιορᾶν παριέναι [dicen] que Ares, que había sido criado lejos de su hogar, al hacerse hombre, por querer tener relaciones con su madre, llegó y que los criados de su madre no permitían que acudiese <junto a ella>περιοράωtolerar, permitir
Hdt.2.63.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπὸ τούτου τῷ Ἄρεϊ ταύτην τὴν πληγὴν ἐν τῇ ὁρτῇ νενομικέναι φασί dicen que a partir de eso ha quedado establecido ese enfrentamiento en la fiesta para Aresπληγήenfrentamiento, combate

« Anterior 1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 512 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas