logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 512 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 133/512
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.2.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὰν δὲ παρέλθωσι αἱ ἑβδομήκοντα, λούσαντες τὸν νεκρὸν κατειλίσσουσι πᾶν αὐτοῦ τὸ σῶμα y cuando pasan setenta <días>, tras lavar el cadáver, envuelven en vendas todo su cuerpoπαρέρχομαιpasar
Hdt.2.86.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὴν λαπάρην… αὖτις διηθέουσι θυμιήμασι τετριμμένοισι de nuevo lavan el vientre con granos de incienso trituradosτρίβωser triturado, ser machacado
Hdt.2.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλούσαντες τὸν νεκρὸν κατειλίσσουσι πᾶν αὐτοῦ τὸ σῶμα tras lavar el cadáver vendan todo su cuerpoλούωlavar, bañar
Hdt.2.87.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὰν τοὺς κλυστῆρας πλήσωνται τοῦ ἀπὸ κέδρου ἀλείφατος γινομένου, ἐν ὦν ἔπλησαν τοῦ νεκροῦ τὴν κοιλίην después de llenar las jeringas del ungüento que surge del cedro, rellenan en efecto <con él> el vientre del cadáverἐμπίπλημιllenar (de), rellenar (de)
Hdt.2.87.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῇ δὲ τελευταίῃ ἐξιεῖσι ἐκ τῆς κοιλίης τὴν κεδρίην τὴν ἐσῆκαν πρότερον y en el último <día> extraen del vientre la resina de cedro que introdujeron antesκοιλίαvientre, barriga
Hdt.2.91Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν δὲ τῷ περιβεβλημένῳ τούτῳ νηός τε ἔνι καὶ ἄγαλμα ἐν αὐτῷ ἐνέστηκε τοῦ Περσέος y en ese <espacio> cercado hay un templo y, en su interior, está colocada una estatua de Perseoπεριβάλλωcercado, envuelto
Hdt.2.91.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[οἱ Αἰγύπτιοι] ἑλληνικοῖσι δὲ νομαίοισι φεύγουσι χρᾶσθαι, τὸ δὲ σύμπαν εἰπεῖν, μηδ’ ἄλλων μηδαμὰ μηδαμῶν ἀνθρώπων νομαίοισι y los egipcios evitan usar costumbres griegas y, por decirlo de una vez, tampoco costumbres de ninguno de otros hombres en absolutoμηδαμόςni uno, ninguno
Hdt.2.91.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄγαλμα ἐν αὐτῷ ἐνέστηκε τοῦ Περσέος dentro de él [templo] está colocada una estatua de Perseoἐνίστημιestar colocado (en un lugar)
Hdt.2.91.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀναγνῶναι τοὺς συγγενέας reconocer a los parientesἀναγιγνώσκωconocer de nuevo, reconocer
Hdt.2.91.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ… οὔνομα, πεπυσμένον παρὰ τῆς μητρός el nombre, del que estaba informado por su madreπυνθάνομαιenterarse (de algo por alguien)
Hdt.2.92.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὰν πλήρης γένηται ὁ ποταμὸς καὶ τὰ πεδία πελαγίσῃ, φύεται ἐν τῷ ὕδατι κρίνεα πολλά cuando llega a estar repleto el río y se inundan las llanuras, crecen en el agua muchos liriosπλήρηςlleno, completo, repleto, relleno
Hdt.2.92.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγγλύσσει ἐπιεικέως tiene un sabor bastante dulceἐπιεικήςen la medida justa, bastante (adv.)
Hdt.2.92.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτρώγεται δὲ καὶ ἁπαλὰ ταῦτα καὶ αὖα y se mordisquean esas [semillas] tanto tiernas como secasἁπαλόςsuave, delicado, tierno
Hdt.2.92.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν τούτῳ [καρπῷ] τρωκτὰ ὅσον τε πυρὴν ἐλαίης ἐγγίνεται συχνά en ese fruto se producen muchos <granos> comestibles del tamaño de un hueso de aceitunaἐγγίγνομαιsurgir, producirse, ser innato, ser natural
Hdt.2.92.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἳ δὲ ἂν καὶ κάρτα βούλωνται χρηστῇ τῇ βύβλῳ χρᾶσθαι… πνίξαντες οὕτω τρώγουσι y quienes quieren también usar al máximo el útil papiro, tras estofar<lo> así lo comenοὕτωςasí
Hdt.2.93.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγώ μοι δοκέω κατανοέειν τοῦτο me parece comprender estoδοκέωtener cierto aspecto, parecer
Hdt.2.93.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκ τῶν ᾠῶν τούτων παραυτίκα γίνονται οἱ ἰχθύες de esos huevos surgen los peces al instanteᾠόνhuevo
Hdt.2.94.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαρὰ τὰ χείλεα τῶν τε ποταμῶν καὶ τῶν λιμνέων σπείρουσι τὰ σιλλικύπρια ταῦτα en las orillas de los ríos y de las lagunas siembran esos ricinosχεῖλοςorilla, ribera
Hdt.2.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν τῇ ἀναπαύεται κοίτῃ <él> reposa en el lechoἀναπαύωdescansar, reposar
Hdt.2.95.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ κώνωπες... δάκνουσι y los mosquitos picanδάκνωmorder, picar
Hdt.2.96.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῆς ἀκάνθης… τὸ δὲ δάκρυον κόμμι ἐστί la lágrima del espino es la gomaδάκρυονgota (de savia, resina, etc.)
Hdt.2.96.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπλοῖα… ἐστὶ ἐκ τῆς ἀκάνθης ποιεύμενα barcos… hechos de acantoποιέωhacer de (determinado material)
Hdt.2.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔσωθεν δὲ τὰς ἁρμονίας ἐν ὦν ἐπάκτωσαν τῇ βύβλῳ y taparon, en efecto, por dentro las juntas con papiroἁρμονίαjunta, juntura
Hdt.2.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasζυγὰ ἐπιπολῆς τείνουσι extienden los yugos por encimaτείνωtensar, estirar, extender, prolongar
Hdt.2.96.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνὰ μὲν τὸν ποταμόν río arribaἀνάhacia arriba
Hdt.2.96.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἢν μὴ λαμπρὸς ἄνεμος ἐπέχῃ si no sopla un viento vigorosoλαμπρόςvigoroso, claro, manifiesto
Hdt.2.96.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔστι δέ σφι τὰ πλοῖα… καὶ ἄγει ἔνια πολλὰς χιλιάδας ταλάντων tienen barcos y algunos (de ellos) cargan varios miles de talentosἔνιοιalgunos
Hdt.2.97.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐμφερέες τῇσι ἐν τῷ Αἰγαίῳ πόντῳ νήσοισι parecidas a las islas del mar Egeoπόντοςmar
Hdt.2.98.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδίδοται τοῦ αἰεὶ βασιλεύοντος Αἰγύπτου τῇ γυναικί se da a la esposa del que reine en ese momento en Egiptoἀείen ese momento, sucesivamente
Hdt.2.98.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦτο δὲ γίνεται ἐξ ὅσου ὑπὸ Πέρσῃσι ἐστὶ Αἴγυπτος y eso sucede desde que Egipto está bajo (el poder) de los persasἐκdesde (que), desde (ese momento)
Hdt.2.99.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὄψις τε ἐμὴ καὶ γνώμη καὶ ἱστορίη ταῦτα λέγουσα ἐστί mi observación, razonamiento e investigación están afirmando esoὄψιςvisión (real), observación
Hdt.2.100.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμετὰ δὲ τοῦτον κατέλεγον οἱ ἱρέες ἐκ βύβλου ἄλλων βασιλέων τριηκοσίων καὶ τριήκοντα οὐνόματα y después de ese los sacerdotes recitaban a partir de un papiro los nombres de otros trescientos treinta reyesκαταλέγωdecir (con detalle), contar (con detalle), recitar, enumerar
Hdt.2.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ πρὸς βορέην ἄνεμον τετραμμένα προπύλαια las entradas <están> dirigidas al viento del norte (están orientadas al norte)Βορέαςviento del norte, Bóreas
Hdt.2.102.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasστήλας ἐνίστη ἐς τὰς χώρας διὰ γραμμάτων λεγούσας τό… ἑωυτοῦ οὔνομα <él> colocaba en sus territorios estelas que mediante letras decían su nombreἐνίστημιponer en, colocar dentro, erigir en
Hdt.2.103.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμοι δοκέει καὶ προσώτατα ἀπικέσθαι ὁ Αἰγύπτιος στρατός me parece también que el ejército egipcio ha llegado muy lejosπόρρωmuy lejos, muy adelante
Hdt.2.103.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐνθεῦτεν δὲ ἐπιστρέψας ὀπίσω ἤιε y desde allí, tras darse media vuelta, iba hacia atrásἐπιστρέφωgirarse, darse media vuelta, darse la vuelta
Hdt.2.103.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐκ ἔχω… εἰπεῖν… εἴτε τῶν τινες στρατιωτέων… περὶ Φᾶσιν ποταμὸν κατέμειναν no puedo decir si algunos soldados esperaron en los alrededores del río Fasisστρατιώτηςsoldado, soldado mercenario
Hdt.2.104.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνοήσας δὲ πρότερον αὐτὸς ἢ ἀκούσας ἄλλων λέγω y [lo] digo tras meditar yo mismo antes de escuchar a otrosνοέωpensar, meditar
Hdt.2.104.3Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΦοίνικες δὲ καὶ Σύροι οἱ ἐν τῇ Παλαιστίνῃ καὶ αὐτοὶ ὁμολογέουσι παρ’ Αἰγυπτίων μεμαθηκέναι los fenicios y los sirios de Palestina incluso ellos están de acuerdo que han aprendido de los egipciosΣύριοςsirio
Hdt.2.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἑκατέρωθι δὲ ἀνὴρ ἐγγέγλυπται μέγαθος πέμπτης σπιθαμῆς y por ambos lados un varón está esculpido de un tamaño de cinco palmosπέμπτοςquinto, quinto con otros cuatro
Hdt.2.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῇ μὲν δεξιῇ χειρὶ ἔχων αἰχμὴν τῇ δὲ ἀριστερῇ τόξα sujetando en la mano derecha la lanza y en la izquierda el arco y sus flechasτόξονarco y flechas
Hdt.2.106.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγὼ τήνδε τὴν χώρην ὤμοισι τοῖσι ἐμοῖσι ἐκτησάμην yo adquirí esta tierra con mis brazosὦμοςhombro, brazo (en su conjunto)
Hdt.2.107.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔλεγον… τὸν δὲ ὡς μαθεῖν τοῦτο, αὐτίκα συμβουλεύεσθαι τῇ γυναικί decían que este al enterarse de eso, al momento consulta con su mujerσυμβουλεύωconsultar, pedir consejo
Hdt.2.108.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιώρυχες… παντοίους τρόπους ἔχουσαι canales que mantienen todas las direccionesτρόποςgiro (espacial), dirección
Hdt.2.108.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὗτοι, ὅκως τε ἀπίοι ὁ ποταμός, σπανίζοντες ὑδάτων πλατυτέροισι ἐχρέωντο τοῖσι πόμασι esos, porque el río [Nilo] se retiraba, al carecer de agua usaban bebidas más salobresπλατύςsalobre
Hdt.2.109.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ ἔπεμπε τοὺς ἐπισκεψομένους καὶ ἀναμετρήσοντας ὅσῳ ἐλάσσων ὁ χῶρος γέγονε y él enviaba a los que iban a inspeccionar y volver a medir en cuánto se había hecho más pequeño el terrenoἐπισκέπτομαιindagar, inspeccionar, comprobar
Hdt.2.109.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδοκέει δέ μοι ἐνθεῦτεν γεωμετρίη εὑρεθεῖσα ἐς τὴν Ἑλλάδα ἐπανελθεῖν y me parece que la agrimensura, tras ser descubierta [en Egipto], llegó desde allí a Greciaἐπανέρχομαιir arriba (a), subir (a), llegar (a)
Hdt.2.110.3Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΔαρεῖον… λέγουσι πρὸς ταῦτα συγγνώμην ποιήσασθαι dicen que Darío tuvo comprensión ante esoσυγγνώμηcomprensión, perdón, indulgencia
Hdt.2.111.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγουσι… καμόντα αὐτὸν τοὺς ὀφθαλμοὺς τυφλωθῆναι dicen que él tras enfermar de los ojos se quedó ciegoκάμνωestar enfermo
Hdt.2.112.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔστι δὲ ἐν τῷ τεμένεϊ τοῦ Πρωτέος ἱρὸν τὸ καλέεται ξείνης Ἀφροδίτης y hay en el recinto sagrado de Proteo un templo que se llama de Afrodita extranjeraἱερόςtemplo, lugar sagrado

« Anterior 1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 512 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas