...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.2.155.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀναπλέοντι ἀπὸ θαλάσσης ἄνω | navegando río arriba desde el mar | ἄνω | hacia arriba, arriba |
| Hdt.2.156.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγεται δὲ ὑπ’ Αἰγυπτίων εἶναι αὕτη ἡ νῆσος πλωτή. αὐτός… ἔγωγε οὔτε πλέουσαν οὔτε κινηθεῖσαν εἶδον | y dicen los egipcios que esa isla es flotante; yo personalmente no vi que flotara ni que se hubiera movido | πλέω | flotar |
| Hdt.2.156.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | διέσωσε κατακρύψασα | (Letó) le salvó la vida (a Apolo) ocultándolo | διασώζω | salvar (a alguien) |
| Hdt.2.156.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ τούτου δὲ τοῦ λόγου… Αἰσχύλος… ἥρπασε τὸ ἐγὼ φράσω, μοῦνος δὴ ποιητέων τῶν προγενομένων· ἐποίησε γὰρ Ἄρτεμιν εἶναι θυγατέρα Δήμητρος | y a partir de ese relato Esquilo se apropió de lo que voy a decir, el único, en efecto, entre los poetas anteriores <a mí>: hizo que Ártemis fuera hija de Deméter | Ἄρτεμις | Ártemis, Artemisa, Diana |
| Hdt.2.157.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ Ἄζωτος… ἐπὶ πλεῖστον χρόνον πολιορκουμένη ἀντέσχε | Azoto es la que resistió más tiempo asediada | ἀντέχω | mantenerse contra, resistir |
| Hdt.2.158.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῇ διώρυχι ἐπεχείρησε πρῶτος | el primero que emprendió la excavación (del canal) | ἐπιχειρέω | poner la mano sobre, ponerse a |
| Hdt.2.158.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῇ διώρυχι… τῆς μῆκος μέν ἐστι πλόος ἡμέραι τέσσερες | un canal, cuya longitud es una navegación de cuatro días | πλοῦς | navegación, travesía |
| Hdt.2.158.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦκται ἡ διῶρυξ ἀπ’ ἑσπέρης μακρὴ πρὸς τὴν ἠῶ | el canal está trazado a lo largo de oeste a este | ἄγω | conducir, llevar, traer |
| Hdt.2.158.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μεταξὺ ὀρύσσων ἐπαύσατο | mientras dejó de cavar | μεταξύ | mientras, entretanto |
| Hdt.2.159.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταύτῃσι… ἐχρᾶτο ἐν τῷ δέοντι | usaba esas (naves) en el momento oportuno | δέω | lo necesario, lo que debe hacerse, momento oportuno |
| Hdt.2.159.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἑκκαίδεκα ἔτεα τὰ πάντα ἄρξας, τελευτᾷ, τῷ παιδὶ Ψάμμι παραδοὺς τὴν ἀρχήν | tras gobernar durante dieciséis años en total, muere tras entregar el mando a su hijo Psamis | παραδίδωμι | entregar (en herencia), transmitir(en herencia), legar |
| Hdt.2.159.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τριήρεες αἳ μὲν ἐπὶ τῇ βορηίῃ θαλάσσῃ ἐποιήθησαν, αἳ δ’ ἐν τῷ Ἀραβίῳ κόλπῳ | trirremes que unas fueron construidas en el mar septentrional, otras en el golfo arábigo | τριήρης | trirreme, nave militar de tres filas de remeros |
| Hdt.2.160.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ ἔφασαν… τῷ βουλομένῳ ἐξεῖναι ἀγωνίζεσθαι | ellos respondieron que era posible competir al que quisiera | ἀγωνίζομαι | competir, luchar por un premio |
| Hdt.2.160.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδεμίαν γὰρ εἶναι μηχανὴν ὅκως… | pues no hay remedio para… | μηχανή | artimaña, estratagema, procedimiento |
| Hdt.2.161.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγίνετο ἀπὸ προφάσιος τὴν ἐγὼ μεζόνως μὲν ἐν τοῖσι Λιβυκοῖσι λόγοισι ἀπηγήσομαι, μετρίως δ’ ἐν τῷ παρεόντι | ocurría por un motivo que yo relataré con mayor extensión en el discurso libio, pero ahora moderadamente | μέτριος | moderadamente, con moderación, en la justa medida |
| Hdt.2.161.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγίνετο ἀπὸ προφάσιος τὴν ἐγὼ μεζόνως μὲν ἐν τοῖσι Λιβυκοῖσι λόγοισι ἀπηγήσομαι, μετρίως δ’ ἐν τῷ παρεόντι | sucedió por el motivo que yo desarrollaré con más extensión en los relatos <relativos a los> libios pero brevemente en el <momento> presente | πρόφασις | motivo (válido), justificación (real), causa (real) |
| Hdt.2.161.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἵνα δὴ σφέων φθορὴ γένηται | … para que, en efecto, se produzca la ruina de ellos | φθορά | destrucción, ruina |
| Hdt.2.162.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγοντος αὐτοῦ τῶν τις Αἰγυπτίων ὄπισθε στὰς περιέθηκέ οἱ κυνέην | mientras él hablaba uno de los egipcios, tras ponerse de pie detrás, le ceñía un yelmo de piel de perro | περιτίθημι | poner alrededor (de), ceñir |
| Hdt.2.162.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπαείρας ἀποματαίσε | tras levantarse (del caballo) se tiró un pedo | ἐπαίρω | levantar, subir a |
| Hdt.2.162.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ... αὐτὸν ἀξιοῦν τὸν Πατάρβημιν βασιλέος μεταπεμπομένου ἰέναι πρὸς αὐτόν | [se decía] que Patarbemis, por ordenar<lo> el rey, le pedía que fuera hasta él | ἀξιόω | pedir (que alguien haga algo) |
| Hdt.2.164.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔστι δὲ Αἰγυπτίων ἑπτὰ γένεα, καὶ τούτων οἳ μὲν ἱρέες οἳ δὲ μάχιμοι κεκλέαται, οἳ δὲ βουκόλοι οἳ δὲ συβῶται, οἳ δὲ κάπηλοι, οἳ δὲ ἑρμηνέες, οἳ δὲ κυβερνήται | y hay siete castas entre los egipcios y de esas unos son llamados sacerdotes, otros guerreros, otros boyeros, otros porqueros, otros tenderos, otros intérpretes, otros pilotos | γένος | casta, grupo social, estirpe |
| Hdt.2.166.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὗτος ὁ νόμος ἐν νήσῳ οἰκέει ἀντίον Βουβάστιος πόλιος | ese distrito está situado en una isla, frente a la ciudad de Bubastis | οἰκέω | estar situado |
| Hdt.2.168.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σίτου σταθμὸς πέντε μνέαι | un peso de cereal de cinco minas | μνᾶ | mina (unidad de peso) |
| Hdt.2.168.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐδίδοτο ἐπ’ ἡμέρῃ ἑκάστῃ, ὀπτοῦ σίτου σταθμὸς πέντε μνέαι ἑκάστῳ, κρεῶν βοέων δύο μνέαι, οἴνου τέσσερες ἀρυστῆρες | eran entregados a cada uno diariamente una medida de cinco minas de pan cocido, dos minas de carne de buey y cuatro aristeres de vino | σῖτος | pan |
| Hdt.2.169.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀπρίεω δὲ λέγεται εἶναι ἥδε διάνοια | se dice que este era el pensamiento de Aprieo | διάνοια | pensamiento, razonamiento |
| Hdt.2.169.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στύλοισι φοίνικας μεμιμημένοισι | con columnas que imitaban palmeras | μιμέομαι | imitar |
| Hdt.2.170.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λίμνη τε ἐστὶ ἐχομένη λιθίνῃ κρηπῖδι κεκοσμημένη καὶ ἐργασμένη | y hay cerca una laguna arreglada y trabajada con un pretil de piedra | λίμνη | lago, laguna, marisma |
| Hdt.2.171.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ πλέον | en mayor (medida) | ἐπί | en (determinada medida) |
| Hdt.2.172.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατώνοντο τὸν Ἄμασιν Αἰγύπτιοι καὶ ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ μεγάλῃ ἦγον | los egipcios despreciaban a Amasis y no lo consideraban en la más grande estima | ἄγω | considerar, creer |
| Hdt.2.172.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τόν… ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ μεγάλῃ ἦγον | al que no tenían en ninguna estima | μοῖρα | valoración, estima, respeto |
| Hdt.2.173.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν μάταιός τε καὶ παιγνιήμων | <él> era necio y bromista | μάταιος | necio, insensato |
| Hdt.2.173.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπρησσε τὰ προσφερόμενα πρήγματα | llevaba a cabo los asuntos que se le presentaban | προσφέρω | ser ofrecido, ser presentado, ser pagado |
| Hdt.2.173.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὸ ἄγαν φαῦλον προάγων σεωυτόν | entregándote a ti mismo a la mayor vileza | ἄγαν | muy, mucho |
| Hdt.2.173.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν δὲ ποιέεις οὐδαμῶς βασιλικά | y ahora haces <cosas> de ninguna manera dignas de un rey | βασιλικός | digno de un rey, regio, propio de un rey |
| Hdt.2.173.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὦ βασιλεῦ, οὐκ ὀρθῶς σεωυτοῦ προέστηκας, ἐς τὸ ἄγαν φαῦλον προάγων σεωυτόν | Rey, no te has dirigido bien a ti mismo al dejarte llevar en exceso a lo vulgar | προΐστημι | estar al frente (de), ser jefe (de), dirigir (a), responsabilizarse (de) |
| Hdt.2.173.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ τόξα… εἰ γὰρ δὴ τὸν πάντα χρόνον ἐντεταμένα εἴη, ἐκραγείη ἄν | pues si, en efecto, los arcos se mantuvieran tensos todo el tiempo, se romperían | ἐντείνω | ser tensado, estar sujeto, estar atento |
| Hdt.2.173.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα τοὺς φίλους ἠμείψατο | respondió estas cosas a sus amigos | ἀμείβω | responder, contestar |
| Hdt.2.174.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ δ’ ἄν μιν φάμενοι ἔχειν τὰ σφέτερα χρήματα ἀρνεύμενον... | pero ellos afirmando que él podría tener su dinero aunque <lo> negara... | ἀρνέομαι | negar, decir que no, rehusar |
| Hdt.2.174.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὅσοι… αὐτὸν τῶν θεῶν ἀπέλυσαν μὴ φῶρα εἶναι | ... cuantos dioses lo absolvieron de ser un ladrón | ἀπολύω | absolver |
| Hdt.2.175.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τό… μῆκος ἔξωθεν ἐστὶ εἷς τε καὶ εἴκοσι πήχεες | la longitud por fuera es de veintiún codos | εἷς | uno |
| Hdt.2.175.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα μὲν τὰ μέτρα ἔξωθεν τῆς στέγης τῆς μουνολίθου ἐστί, ἀτὰρ ἔσωθεν τὸ μῆκος ὀκτωκαίδεκα πηχέων | y esas son las medidas exteriores del pabellón monolítico; pero su longitud interior <es> de dieciocho codos | ἀτάρ | pero, sin embargo |
| Hdt.2.177.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μηδὲ ἀποφαίνοντα δικαίην ζόην | no mostrando una vida honrada | ἀποφαίνω | probar (evidenciar), proclamar, revelar |
| Hdt.2.177.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … μηδὲ ἀποφαίνοντα δικαίην ζόην ἰθύνεσθαι θανάτῳ | … y el que no prueba que su medio de vida es conforme a derecho que sea condenado a muerte | ἀποφαίνω | probar (evidenciar), proclamar, revelar |
| Hdt.2.177.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νόμον τε Αἰγυπτίοισι τόνδε Ἄμασις ἐστὶ ὁ καταστήσας, ἀποδεικνύναι ἔτεος ἑκάστου τῷ νομάρχῃ πάντα τινὰ Αἰγυπτίων ὅθεν βιοῦται | y Amasis es el que estableció esta ley para los egipcios: que cada uno de los egipcios cada año indique al gobernador del distrito de qué vive | βιόω | vivir |
| Hdt.2.177.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … μηδὲ ἀποφαίνοντα δικαίην ζόην ἰθύνεσθαι θανάτῳ | ... y si no muestra una forma de vida justa, que sea llevado directamente a la muerte | δίκαιος | justo, honrado, civilizado |
| Hdt.2.180.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς Δελφοὺς δὴ ἐπέβαλλε τεταρτημόριον τοῦ μισθώματος παρασχεῖν | correspondía en efecto a los de Delfos aportar una cuarta parte del coste | ἐπιβάλλω | corresponder (a) |
| Hdt.2.180.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀμφικτυόνων δὲ μισθωσάντων τὸν… νηὸν… ἐξεργάσασθαι | contratando los anfictiones la construcción del templo | μισθόω | contratar |
| Hdt.2.181.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Κυρηναίοισι δὲ Ἄμασις φιλότητά τε καὶ συμμαχίην συνεθήκατο | Amasis estableció un pacto de amistad y alianza con los de Cirene | συμμαχία | una alianza (militar) |
| Hdt.2.181.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Κυρηναίοισι δὲ Ἄμασις φιλότητά τε καὶ συμμαχίην συνεθήκατο | y Amasis concertó amistad y alianza con los de Cirene | συντίθημι | ponerse de acuerdo (en algo), concertar |
| Hdt.2.181.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδεμία μηχανὴ μὴ οὐκ ἀπολωλέναι | y no hay ninguna posibilidad de que no perezcas | μή | que no |
...
...