...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Io535dPlato, Io: Platón, Ion | κεκοσμημένος ἐσθῆτι ποικίλῃ | adornándose con vistoso ropaje | κοσμέω | adornarse |
| Plat.Io536cPlato, Io: Platón, Ion | σχημάτων καὶ ῥημάτων εὐποροῦσι | tienen abundancia de gestos y frases | εὐπορέω | tener suficiente de, tener abundancia de |
| Plat.Io536dPlato, Io: Platón, Ion | … ὅ μ’ ἐρωτᾷς, δι’ ὅτι σὺ περί… Ὁμήρου εὐπορεῖς | … lo que me preguntas, por qué tú dispones de muchos recursos a propósito de Homero | διότι | por qué |
| Plat.Io540dPlato, Io: Platón, Ion | ἀλλ’ οἷα ἀνδρὶ πρέπει εἰπεῖν γνώσεται στρατηγῷ στρατιώταις παραινοῦντι; | ¿pero conocerá qué cosas conviene decir a un hombre, un general que exhorta a soldados? | παραινέω | exhortar |
| Plat.Io541ePlato, Io: Platón, Ion | οἷος τε εἶ Ὅμηρον ἐπαινεῖν | sabes recitar a Homero | ἐπαινέω | recomendar, aconsejar |
| Plat.Io541ePlato, Io: Platón, Ion | ὑποσχόμενος ὡς πολλὰ καὶ καλὰ περὶ Ὁμήρου ἐπίστασαι καὶ φάσκων ἐπιδείξειν, ἐξαπατᾷς με | al asegurar que conoces muchas cosas bellas sobre Homero y prometer que <las> mostrarás, me engañas totalmente | φάσκω | prometer |
| Plat.Lach.179aPlato, Laches: Platón, Laques | ἡμῖν… δέδοκται… ἀνεῖναι αὐτοὺς ὅ τι βούλονται ποιεῖν | nos ha parecido consentirles lo que quieran hacer | ἀνίημι | permitir |
| Plat.Lach.179ePlato, Laches: Platón, Laques | τοῦτον ὃν νῦν ὑμεῖς ἐθεάσασθε ἐπιδεικνύμενον | a ese al que ahora contemplasteis haciendo una exhibición | ἐπιδείκνυμι | mostrarse, exhibirse, hacer una exhibición |
| Plat.Lach.179ePlato, Laches: Platón, Laques | ἔδοξε δὴ χρῆναι αὐτούς… ἐλθεῖν ἐπὶ θέαν τἀνδρός | se decidió, en verdad, que era necesario que <nosotros> mismos fuéramos a ver a este hombre | θέα | (acción de) ver, (acción de) mirar, contemplación, visión |
| Plat.Lach.180aPlato, Laches: Platón, Laques | μάθημα… ἢ ἐπιτήδευμα | aprendizaje o actividad | ἐπιτήδευμα | actividad, costumbre, práctica |
| Plat.Lach.180dPlato, Laches: Platón, Laques | οἱ ἡλίκοι… κατ’ οἰκίαν τὰ πολλὰ διατρίβοντες ὑπὸ τῆς ἡλικίας | los de edad avanzada que pasan la mayor parte del tiempo en casa por su edad | οἰκία | casa, vivienda |
| Plat.Lach.181bPlato, Laches: Platón, Laques | ὀρθὴ ἂν ἡμῶν ἡ πόλις ἦν καὶ οὐκ ἂν ἔπεσε τότε τοιοῦτον πτῶμα | nuestra ciudad sería próspera y no se habría abatido entonces tal calamidad | ὀρθός | recto, bueno, favorable, próspero |
...
...