...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Leg.626dPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν γὰρ λόγον ἐπ’ ἀρχὴν ὀρθῶς ἀναγαγὼν | tras remitir el argumento a su punto de partida | ἀνάγω | remitir |
| Plat.Leg.627aPlato, Leges: Platón, Leyes | οἱ ἀμείνονες | los mejores | ἀμείνων | mejor, más capaz, más fuerte, más valiente |
| Plat.Leg.627cPlato, Leges: Platón, Leyes | νικώντων μὲν τῶν πονηρῶν ἥ τε οἰκία καὶ ἡ συγγένεια αὕτη πᾶσα ἥττων αὑτῆς λέγοιτ’ ἄν, κρείττων δὲ ἡττωμένων | si vencen los malvados, la familia y todos sus miembros se diría que son inferiores a sí mismos pero superiores si son derrotados | συγγένεια | parentela, miembros de una misma familia |
| Plat.Leg.628dPlato, Leges: Platón, Leyes | οὔτ’ ἂν νομοθέτης ἀκριβής, εἰ μὴ χάριν εἰρήνης τὰ πολέμου νομοθετοῖ | y no [sería] un legislador riguroso si no legislase los <asuntos> de la guerra en favor de la paz | εἰρήνη | paz |
| Plat.Leg.629aPlato, Leges: Platón, Leyes | προστησώμεθα γοῦν Τύρταιον | citemos por ejemplo a Tirteo | προΐστημι | poner (como ejemplo), citar |
| Plat.Leg.629aPlato, Leges: Platón, Leyes | δεῖ δὲ οὐδὲν σκληρῶς ἡμᾶς αὐτοῖς διαμάχεσθαι τὰ νῦν ἀλλ’ ἠρέμα ἀνερωτᾶν | y es necesario que nosotros en modo alguno debatamos ahora con ellos con dureza, sino que les preguntemos tranquilamente | σκληρός | con dureza, con dificultad, incómodamente |
| Plat.Leg.629aPlato, Leges: Platón, Leyes | προστησώμεθα γοῦν Τύρταιον, τὸν φύσει μὲν Ἀθηναῖον, τῶνδε δὲ πολίτην γενόμενον | propongamos, por ejemplo, a Tirteo, ateniense por nacimiento pero que se hizo ciudadano de estos [espartanos] | φύσις | nacimiento, origen |
| Plat.Leg.629dPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸ δὲ ἄλλο πολέμου θήσομεν… γένος ἅπαντες ᾧ πρὸς τοὺς ἐκτός τε καὶ ἀλλοφύλους χρώμεθα | y estableceremos el otro tipo de guerra que usamos frente a los de fuera y a los de otra nación | ἐκτός | fuera, en el exterior, por fuera |
| Plat.Leg.630bPlato, Leges: Platón, Leyes | ὧν οἱ πλεῖστοι γίγνονται θρασεῖς καὶ ἄδικοι καὶ ὑβρισταὶ καὶ ἀφρονέστατοι | de estos la inmensa mayoría son insolentes, injustos, violentos y muy insensatos | θρασύς | atrevido, temerario, insolente |
| Plat.Leg.630cPlato, Leges: Platón, Leyes | ποῖ δὴ τελευτᾷ νῦν ἡμῖν οὗτος ὁ λόγος, καὶ τί φανερόν ποτε ποιῆσαι βουληθεὶς λέγει ταῦτα; | ¿dónde en verdad concluye ahora ese razonamiento y qué desea hacer evidente alguna vez al afirmar eso? | φανερός | visible, manifiesto, evidente |
| Plat.Leg.630dPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν νομοθέτην ἡμῶν ἀποβάλλομεν εἰς τοὺς πόρρω νομοθέτας | despreciamos a nuestro legislador frente a legisladores lejanos | ἀποβάλλω | despreciar, echar a perder |
| Plat.Leg.631ePlato, Leges: Platón, Leyes | πρεσβύτερον ἰόντων μέχρι γήρως | avanzando en edad hasta la vejez | πρέσβυς | mayor, más viejo, más antiguo, más respetable, más importante |
...
...