...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Hipp.Min.369cPlato, Hippias Minor: Platón, Hipias menor | ἀποδείξω… Ὅμηρον Ἀχιλλέα πεποιηκέναι ἀμείνω Ὀδυσσέως καὶ ἀψευδῆ | te demostraré que Homero creó a Aquiles mejor que Odiseo e incapaz de mentir | ποιέω | crear, componer |
| Plat.Hipp.Min.374aPlato, Hippias Minor: Platón, Hipias menor | τί δ’ ἐν πάλῃ; πότερος παλαιστὴς ἀμείνων, ὁ ἑκὼν πίπτων ἢ ὁ ἄκων; | ¿y qué [ocurre] en la lucha? ¿cuál de los dos es mejor luchador, el que cae voluntariamente o el que <cae> involuntariamente? | πάλη | lucha atlética |
| Plat.Hipp.Min.369dPlato, Hippias Minor: Platón, Hipias menor | οὐκ ἀμφισβητῶ μὴ οὐχὶ σὲ εἶναι σοφώτερον ἢ ἐμέ | no pongo en duda que tú eres más sabio que yo | ἤ | que |
| Plat.Ion530bPlato, Io: Platón, Ion | ἀναγκαῖον εἶναι ἔν τε ἄλλοις ποιηταῖς διατρίβειν πολλοῖς καὶ ἀγαθοῖς καὶ δὴ καὶ μάλιστα ἐν Ὁμήρῳ | hay necesidad de invertir tiempo en otros muchos y buenos poetas y de hecho también sobre todo en Homero | καί | y de hecho también |
| Plat.Io531bPlato, Io: Platón, Ion | περὶ τῶν διαφόρως λεγομένων | sobre las cosas dichas de modo diferente | διάφορος | diferentemente, de diferente manera |
| Plat.Io532cPlato, Io: Platón, Ion | εὐπορῶ ὅ τι λέγω | tengo mucho que decir | εὐπορέω | encontrar medios, tener recursos |
| Plat.Io533dPlato, Io: Platón, Ion | ὥσπερ ἐν τῇ λίθῳ ἣν Εὐριπίδης μὲν Μαγνῆτιν ὠνόμασεν, οἱ δὲ πολλοὶ Ἡρακλείαν | como en la piedra que Eurípides llamó «de Magnesia», y la mayoría «de Heraclea» | λίθος | piedra |
| Plat.Io533dPlato, Io: Platón, Ion | … ἐν τῇ λίθῳ ἣν Εὐριπίδης… Μαγνῆτιν ὠνόμασεν… αὕτη ἡ λίθος… τοὺς δακτυλίους ἄγει τοὺς σιδηροῦς | … en la piedra que Eurípides llamó «de Magnesia»; esa piedra arrastra los anillos de hierro | Μαγνῆτις | piedra de Magnesia, piedra imán |
| Plat.Io533ePlato, Io: Platón, Ion | ἔνθεοι ὄντες καὶ κατεχόμενοι… λέγουσι ποιήματα | estando inspirados por el dios y poseídos dicen sus poemas | κατέχω | ocupar, poseer |
| Plat.Io534aPlato, Io: Platón, Ion | ὥσπερ οἱ κορυβαντιῶντες οὐκ ἔμφρονες ὄντες ὀρχοῦνται, οὕτω καὶ οἱ μελοποιοὶ οὐκ ἔμφρονες ὄντες τὰ καλὰ μέλη ταῦτα ποιοῦσιν | como los coribantes bailan sin estar en sus cabales, así también los poetas líricos componen esas bellas poesías líricas sin estar en sus cabales | οὕτως | así |
| Plat.Io534bPlato, Io: Platón, Ion | κοῦφον γὰρ χρῆμα ποιητής ἐστιν καὶ πτηνὸν καὶ ἱερόν | pues cosa ligera es el poeta, alada y sagrada | χρῆμα | cosa, hecho, suceso |
| Plat.Io534cPlato, Io: Platón, Ion | ὁ θεὸς ἐξαιρούμενος τούτων τὸν νοῦν τούτοις χρῆται ὑπηρέταις | la divinidad, privándolos de su mente, se sirve de ellos como sirvientes | οὗτος | de ese, su |
...
...