...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Pind.P.4.228Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀνὰ βωλακίας δ’ ὀρόγυιαν σχίζε νῶτον γᾶς | y surcaba la espalda de la tierra grumosa con una braza [de hondura] | σχίζω | surcar’, rasgar |
| Pind.P.1.2Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | χρυσέα φόρμιγξ… τᾶς ἀκούει… βάσις, ἀγλαΐας ἀρχά | lira de oro a la que escucha la cadencia [de la danza], comienzo de la fiesta | βάσις | paso, marcha, cadencia |
| Pind.P.1.5Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τὸν αἰχματὰν κεραυνὸν σβεννύεις ἀενάου πυρός | apagas el rayo que lleva la lanza del fuego imperecedero | σβέννυμι | apagar, extinguir |
| Pind.P.1.6Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | εὕδει δ’ ἀνὰ σκάπτῳ Διὸς αἰετός | y el águila duerme sobre el cetro de Zeus | ἀετός | águila |
| Pind.P.1.22Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Αἴτνα… τᾶς ἐρεύγονται… πυρὸς ἁγνόταται ἐκ μυχῶν παγαί | Etna, de cuyas entrañas brotan purísimas fuentes de fuego | πηγή | reguero, flujo, chorro |
| Pind.P.1.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | εἰ γὰρ ὁ πᾶς χρόνος ὄλβον μὲν οὕτω καὶ κτεάνων δόσιν εὐθύνοι | ¡ojalá el tiempo todo encarrile así la felicidad y la concesión de bienes! (¡ojalá siempre el tiempo… !) | χρόνος | tiempo |
| Pind.P.1.50Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | νῦν γε μὰν τὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων ἐστρατεύθη | y ahora se puso en campaña siguiendo la costumbre de Filoctetes | δίκη | costumbre |
| Pind.P.1.51Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων ἐστρατεύθη | imitando las maneras de Filoctetes guerreó | στρατεύω | guerrear, estar en campaña militar |
| Pind.P.1.60Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Αἴτνας βασιλεῖ φίλιον ἐξεύρωμεν ὕμνον | creemos un himno amistoso para el rey de Etna | φίλιος | amistoso, amigable, amigo, aliado, benévolo |
| Pind.P.1.61Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πόλιν κείναν θεοδμάτῳ σὺν ἐλευθερίᾳ… ἔκτισσε | fundó aquella ciudad con libertad de origen divino | ἐλευθερία | libertad, independencia |
| Pind.P.2.19Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πολεμίων καμάτων ἐξ ἀμαχάνων διὰ τεὰν δύναμιν | lejos de las inexorables fatigas de guerra gracias a tu fuerza | πολέμιος | de la guerra |
| Pind.P.2.26Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | γλυκὺν ἑλὼν βίοτον, μακρὸν οὐχ ὑπέμεινεν ὄλβον | tras lograr <él> una vida dulce, no conservó una felicidad duradera | μακρός | largo, duradero |
...
...